B1 Prepositions & Connectors 13 min read Easy

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason

Use por to explain the 'why' behind things, looking back at the cause, reason, or original motivation.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to explain the cause, motive, or reason behind an action or situation.

  • Use 'por' for the cause of an event: 'Não saí por causa da chuva.'
  • Use 'por' for motivation or incentive: 'Fiz isso por você.'
  • Use 'por' for exchange or substitution: 'Troquei o livro por um filme.'
Cause/Reason + por + Result

Overview

The Portuguese preposition por is fundamental for expressing cause, reason, motive, and origin. It functions as a versatile link, explaining the 'why' behind actions, states, or emotions. Unlike English, which employs several prepositions and conjunctions such as 'for', 'because of', 'due to', 'by', or 'through', Portuguese frequently consolidates these meanings into por.

Understanding por is crucial for B1 learners, as it clarifies the impetus for events, distinguishing it from para, which focuses on purpose or destination.

At its core, por signifies a backward-looking relationship: it indicates the antecedent, the stimulus, or the source that prompts a subsequent action or state. This contrasts sharply with para, which implies a forward-looking orientation toward a goal or outcome. Mastering this distinction allows for precise communication regarding motivations and origins.

How This Grammar Works

The preposition por establishes a connection between an action or state and its underlying cause or reason. Its usage varies depending on whether it precedes a noun, a pronoun, or an infinitive verb, and it frequently combines with definite articles.
Por + Noun/Pronoun: This is the most direct way to express cause. The noun or pronoun following por identifies the direct reason or stimulus for the preceding action or feeling.
  • A cidade foi destruída por um terramoto. (The city was destroyed by an earthquake.) Here, um terramoto is the cause of destruction.
  • Sinto uma grande admiração por ele. (I feel great admiration for him.) The person (ele) is the object of the admiration.
  • Fui multado por estacionamento proibido. (I was fined for illegal parking.) The illegal parking is the reason for the fine.
Por causa de: This compound expression explicitly translates to 'because of' or 'on account of'. While often interchangeable with por in causal contexts, por causa de provides a more emphatic or formal declaration of causality. It is commonly used when the reason is a specific event or circumstance.
  • Cancelámos a viagem por causa da chuva. (We canceled the trip because of the rain.)
  • Ele atrasou-se por causa do trânsito. (He was late because of the traffic.)
Por + Infinitive Verb: When por is followed by an infinitive verb, the action expressed by that verb is identified as the reason or cause for the main clause. This construction is highly prevalent and essential for B1 fluency.
  • Parabenizo-o por ter concluído o projeto. (I congratulate him for having completed the project.) The act of completing the project is the reason for the congratulation.
  • Peço desculpa por chegar atrasado. (I apologize for arriving late.) The act of arriving late is the reason for the apology.
Emotional and Mental States: Por is consistently used to introduce the source or object of various emotions, perceptions, or internal states. It specifies what elicits the feeling or thought.
  • Estou feliz por você ter conseguido. (I am happy for you having succeeded.) Your success is the reason for my happiness.
  • Tenho grande carinho pelos meus avós. (I have great affection for my grandparents.) My grandparents are the object of my affection.
  • Ele sofre pela saudade da família. (He suffers from longing for his family.) The longing is the cause of his suffering.
In all these instances, por acts as a crucial indicator of the origin or stimulus, directing the listener or reader to the foundational element of the statement.

Formation Pattern

1
Unlike English prepositions, por frequently contracts with definite articles (o, a, os, as) that immediately follow it. This agglutination is a mandatory grammatical feature in standard Portuguese and affects how por is pronounced and written. The resulting contractions are pelo, pela, pelos, and pelas. These forms are not optional and neglecting them is a common error for learners.
2
Historically, the Portuguese preposition was per, which merged with the articles to form per-o, per-a, etc. Over time, per evolved into por, but the 'l' sound from the article's merger was retained in the contracted forms. This linguistic evolution explains the presence of the 'l' that may seem irregular at first glance.
3
Consider the following table for the mandatory contractions:
4
| Preposition | Definite Article (Masculine Singular) | Definite Article (Feminine Singular) | Definite Article (Masculine Plural) | Definite Article (Feminine Plural) |
5
|:------------|:--------------------------------------|:-------------------------------------|:------------------------------------|:-----------------------------------|
6
| por | o -> pelo | a -> pela | os -> pelos | as -> pelas |
7
Examples of contractions in use:
8
Ele foi elogiado pelo seu esforço. (He was praised for his effort.) - por + o (esforço is masculine singular)
9
Ela está preocupada pela demora. (She is worried about the delay.) - por + a (demora is feminine singular)
10
Passamos pelos campos a caminho de casa. (We passed through the fields on the way home.) - por + os (campos is masculine plural)
11
Caminhámos pelas ruas da cidade. (We walked through the city streets.) - por + as (ruas is feminine plural)
12
It is crucial to note that por does not contract with indefinite articles (um, uma, uns, umas) or with demonstrative pronouns (este, esse, aquele, etc.). In such cases, por remains separate.
13
Fizemos uma pausa por um momento. (We took a break for a moment.)
14
Votei nele por um ideal. (I voted for him for an ideal.)

When To Use It

Por is employed in a variety of contexts to express cause, reason, means, duration, and exchange. For B1 learners, understanding these core applications is essential for accurate communication.
  1. 1Expressing Cause or Reason: This is the primary function addressed in this chapter. Por indicates the motivation, stimulus, or origin of an action, state, or emotion.
  • Fico feliz pelo seu sucesso. (I am happy for your success.)
  • Não fui ao trabalho por estar doente. (I didn't go to work because of being sick.)
  • Ele agiu por desespero. (He acted out of desperation.)
  1. 1Agent in Passive Voice: In passive constructions, por introduces the agent who performs the action. This is a critical grammatical function.
  • O livro foi escrito por um autor famoso. (The book was written by a famous author.)
  • A decisão será anunciada pelo presidente. (The decision will be announced by the president.)
  1. 1Motive or Motivation: Por highlights the underlying drive or incentive for an action, often relating to personal gain, principle, or emotion.
  • Ela trabalha muito pela sua família. (She works hard for her family.)
  • Lutamos pela liberdade. (We fight for freedom.)
  1. 1Exchange or Substitution: This usage indicates that something is given or received in place of something else, or a price paid for an item.
  • Troquei meu carro velho por um novo. (I exchanged my old car for a new one.)
  • Paguei vinte euros pelo ingresso. (I paid twenty euros for the ticket.)
  1. 1Duration (Approximation or Distribution): While por can indicate the approximate duration of an action (especially in European Portuguese), it more commonly expresses frequency or distribution 'per' a unit of time or measure in both varieties.
  • Ele estuda três horas por dia. (He studies three hours per day.)
  • Custa dez euros por quilo. (It costs ten euros per kilo.)
  • In European Portuguese: Esperei por uma hora. (I waited for an hour.) In Brazilian Portuguese, the preposition is often omitted in this context: Esperei uma hora.
  1. 1Means or Method: Por specifies the channel, medium, or method through which an action is performed, particularly with communication or transportation.
  • Contactei-o por email. (I contacted him by email.)
  • Viajamos pelo comboio. (We traveled by train.)
  1. 1Movement Through or Along a Space: This denotes movement across, through, or along a physical space. It signifies traversing a path or area.
  • Passamos por Lisboa a caminho do Porto. (We passed through Lisbon on the way to Porto.)
  • Caminhamos pela praia ao pôr do sol. (We walked along the beach at sunset.)

Common Mistakes

Learners of Portuguese, particularly at the B1 level, frequently encounter specific challenges when using por. Recognizing and addressing these patterns is vital for accurate expression.
  1. 1Confusing Por and Para: This is arguably the most common and persistent error. The distinction lies in their inherent directionality. Por refers to the cause, origin, or means (looking backward at the stimulus), while para indicates purpose, destination, or recipient (looking forward to the goal).
  • Incorrect: Estudo para prazer. (Implies pleasure is a destination.)
  • Correct: Estudo por prazer. (Pleasure is the reason for studying.)
  • Incorrect: Trabalho por uma vida melhor. (Suggests a better life is the source.)
  • Correct: Trabalho para uma vida melhor. (A better life is the purpose or goal.)
  1. 1Omitting Contractions (Pelo, Pela, Pelos, Pelas): Failing to contract por with definite articles is a grammatical error that makes speech sound unnatural and ungrammatical. Unlike some informal contexts where contractions might be less rigid, standard Portuguese demands these contractions.
  • Incorrect: Ele saiu por a porta.
  • Correct: Ele saiu pela porta. (He exited through the door.)
  • Incorrect: Fui acordado por o barulho.
  • Correct: Fui acordado pelo barulho. (I was woken up by the noise.)
  1. 1Mixing Por and Porque: These two terms, despite their similar sound and related meanings, function differently in a sentence. Por is a preposition, followed by a noun, pronoun, or infinitive verb. Porque is a conjunction, introducing a clause (which contains a subject and a conjugated verb) to explain a reason.
  • Por preguiça, não fiz o trabalho. (Due to laziness, I didn't do the work.) - preguiça (laziness) is a noun.
  • Não fiz o trabalho porque estava com preguiça. (I didn't do the work because I was lazy.) - estava com preguiça is a clause.
  • Incorrect: Fiz isso por eu te amo.
  • Correct: Fiz isso porque eu te amo. (I did that because I love you.)
  1. 1Misusing Por for Formal Causality: While por expresses cause, in more formal or academic contexts, or when emphasizing an inherent reason, other expressions like devido a ('due to') or graças a ('thanks to') are often preferred. Using por in such situations might sound too informal or less precise.
  • Less formal: Perdemos o voo por o atraso.
  • More appropriate: Perdemos o voo devido ao atraso. (We missed the flight due to the delay.)
  • Less precise: Conseguimos por a sua ajuda.
  • More appropriate: Conseguimos graças à sua ajuda. (We succeeded thanks to your help.)

Real Conversations

Understanding how por is used in everyday, authentic communication is essential for B1 learners to sound natural and integrate into Portuguese-speaking environments. Its presence is ubiquitous across various registers, from casual texting to formal correspondence.

Informal & Texting: In casual settings, especially among younger speakers, por appears frequently in clipped phrases or as part of common expressions.

- Atrasado por causa do bus. (Late because of the bus.) - A common excuse, often shortened.

- Vou passar aí pelas 5. (I'll stop by around 5.) - Indicating approximation of time.

- Obrigado por me ouvires, mano. (Thanks for listening to me, bro.) - Expressing gratitude with informal address.

Work & Formal Correspondence: In professional emails or more formal discussions, por maintains its precise grammatical functions, particularly in explaining reasons or attributing actions.

- Lamentamos qualquer inconveniente causado pela alteração de horário. (We regret any inconvenience caused by the schedule change.)

- A proposta foi aprovada por unanimidade. (The proposal was approved by unanimity.)

- A reunião foi adiada por motivo de força maior. (The meeting was postponed due to force majeure.)

Social Media & Public Discourse: On social platforms or in news reports, por is used to attribute opinions, describe emotional responses, or explain widespread phenomena.

- Grato por cada momento. (Grateful for every moment.) - A common expression of thankfulness.

- Manifestantes marcharam pela justiça social. (Protesters marched for social justice.) - Indicating the motive or cause of the action.

- Fui surpreendido pelo resultado da eleição. (I was surprised by the election result.) - Attributing the cause of a personal reaction.

C

Cultural Insight

The phrase por favor (please) is a prime example of por expressing motive. It literally means 'by favor' or 'as a favor', implying that an action is requested based on goodwill or as a courtesy. This reflects a cultural emphasis on polite social interaction. Similarly, porreiro (EP, cool/awesome) or porra (BP, an expletive) demonstrate how por can be integral to common interjections, even if its original meaning is obscured.

Quick FAQ

Q: Can I always use por causa de when I want to express 'because of'?

While por causa de is a reliably explicit way to convey 'because of', over-reliance on it can make your Portuguese sound less natural. Native speakers frequently use por directly with nouns or infinitives. Varying your usage demonstrates greater fluency and understanding of nuance.

Q: Does por ever mean 'for' in the sense of duration?

Yes, por can indicate duration, but there is a notable difference between European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP). In EP, por is commonly used: Esperei por duas horas. (I waited for two hours.) In BP, the preposition is often omitted in this context: Esperei duas horas. However, por is consistently used in both varieties for frequency or distribution: Três vezes por semana. (Three times per week.)

Q: What is the difference between por que, porque, porquê, and por quê?

This is a complex aspect of Portuguese, especially for B1 learners. All relate to 'why' or 'because', but their usage depends on context:

  • Por que (separated, no accent): Used in questions (Por que não vens? - Why aren't you coming?) or when que can be replaced by pelo qual/pela qual (e.g., relative clauses: Esta é a razão por que me atrasei. - This is the reason why I was late).
  • Porque (together, no accent): Used as a conjunction in affirmative answers or statements, meaning 'because'. Não fui porque estava doente. (I didn't go because I was sick.)
  • Porquê (together, with accent): A noun, meaning 'the reason' or 'the motive', often preceded by an article: Não sei o porquê da sua decisão. (I don't know the reason for his decision.) It can also appear at the end of a sentence or before a pause: Ele não veio, e eu não sei porquê. (He didn't come, and I don't know why.)
  • Por quê (separated, with accent): Used at the end of a question, before a punctuation mark: Ele não veio por quê? (Why didn't he come?)
Q: Is it por telefone or pelo telefone?

Both are generally acceptable, with a subtle difference in emphasis. Por telefone typically denotes the general method or means of communication ('by phone'). Pelo telefone (contraction of por + o telefone) places a slightly greater emphasis on the specific medium or device through which the communication occurs, implying 'through the phone'. In most daily contexts, they are interchangeable, but por telefone is slightly more common for the general means.

Q: Why do Portuguese speakers say por favor?

Por favor directly translates to 'by favor' or 'as a favor'. When you use this expression, you are essentially asking someone to perform an action motivated by goodwill, kindness, or as a courtesy extended to you. It beautifully encapsulates the essence of por as expressing the underlying reason or motive for an action – in this case, the motivation of a favor.

Contractions of 'Por'

Preposition Article Resulting Form
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Common Contractions

Form Usage
pelo
masculine singular
pela
feminine singular
pelos
masculine plural
pelas
feminine plural

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, or reason for an action, as well as the agent of a passive voice construction.

1

Cause/Motive

Explaining why something happened.

“Chorei por alegria.”

“Ele não veio por doença.”

2

Exchange

Trading one thing for another.

“Troquei o carro por uma moto.”

“Paguei dez reais por este café.”

3

Agent of Passive Voice

Who performed the action in a passive sentence.

“O livro foi escrito por Machado de Assis.”

“A casa foi pintada por eles.”

Reference Table

Reference table for Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason
Form Structure Example
Affirmative
Subject + Verb + por + Cause
Fiz por você.
Negative
Subject + não + Verb + por + Cause
Não fiz por medo.
Question
Por + que + Verb + Subject?
Por que você fez isso?
Passive
Object + ser + Participle + por + Agent
Foi feito por mim.
Exchange
Verb + Object + por + Object
Troquei por outro.
Idiomatic
Por + Noun
Por acaso.

Formality Spectrum

Formal
Realizei tal feito por sua causa.

Realizei tal feito por sua causa. (Favor)

Neutral
Fiz isso por você.

Fiz isso por você. (Favor)

Informal
Fiz por ti.

Fiz por ti. (Favor)

Slang
Fiz por você, mano.

Fiz por você, mano. (Favor)

The Many Faces of Por

POR

Cause

  • por medo out of fear

Exchange

  • trocar por trade for

Agent

  • feito por made by

Examples by Level

1

Estou aqui por você.

I am here for you.

2

Obrigado por tudo.

Thanks for everything.

3

Não saí por causa da chuva.

I didn't go out because of the rain.

4

Fiz isso por amor.

I did this for love.

1

Troquei o livro pelo filme.

I traded the book for the movie.

2

Paguei dez reais pela maçã.

I paid ten reais for the apple.

3

A casa foi pintada pelos homens.

The house was painted by the men.

4

Andamos pelas ruas.

We walked through the streets.

1

A decisão foi tomada por nós.

The decision was made by us.

2

Ele foi elogiado pelo professor.

He was praised by the teacher.

3

Não pude ir por motivos de saúde.

I couldn't go for health reasons.

4

Lutamos por nossos direitos.

We fight for our rights.

1

Por acaso, você viu meu celular?

By chance, did you see my phone?

2

Por fim, chegamos a um acordo.

Finally, we reached an agreement.

3

O projeto foi aprovado pela diretoria.

The project was approved by the board.

4

Ele foi reconhecido pelo seu trabalho.

He was recognized for his work.

1

Por mais que eu tente, não consigo.

No matter how much I try, I can't.

2

A obra foi aclamada pela crítica especializada.

The work was acclaimed by the specialized critics.

3

Por conseguinte, a medida foi revogada.

Consequently, the measure was revoked.

4

Ele agiu por impulso.

He acted on impulse.

1

Porventura, estarias interessado em participar?

By any chance, would you be interested in participating?

2

A lei foi sancionada pelo poder executivo.

The law was sanctioned by the executive branch.

3

Por entre as árvores, via-se o sol.

Through the trees, one could see the sun.

4

Foi por mim que a verdade foi revelada.

It was by me that the truth was revealed.

Easily Confused

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason vs Por vs Para

Both can mean 'for' in English.

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason vs Por que vs Porque

Both sound the same.

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason vs Por vs Pelo/Pela

Learners forget to contract.

Common Mistakes

Eu faço isso para você (meaning because of you)

Eu faço isso por você

Use 'por' for motivation, not 'para'.

Por o

Pelo

Must contract 'por + o'.

Por que (as a conjunction)

Porque

Use 'porque' for 'because'.

Eu vou por a escola

Eu vou para a escola

Use 'para' for destination.

Paguei por o livro

Paguei pelo livro

Contraction is mandatory.

A casa foi feita para ele (passive)

A casa foi feita por ele

Agent of passive voice requires 'por'.

Estou aqui para causa de você

Estou aqui por causa de você

The phrase is 'por causa de'.

Ele foi elogiado para o chefe

Ele foi elogiado pelo chefe

Agent of passive voice.

Por fim de contas

Por fim / No fim das contas

Mixing idioms.

Ele agiu por o impulso

Ele agiu por impulso

No article needed here.

Por mais que eu tento

Por mais que eu tente

Subjunctive required after 'por mais que'.

A lei foi aprovada para o governo

A lei foi aprovada pelo governo

Agent of passive voice.

Ele foi reconhecido para seu trabalho

Ele foi reconhecido pelo seu trabalho

Cause of recognition.

Sentence Patterns

Eu fiz isso ___ ___.

O livro foi escrito ___ ___.

Troquei o carro ___ ___.

___ ___ você está aqui?

Real World Usage

Social Media very common

Obrigado por seguir!

Job Interview common

Estou aqui por interesse na vaga.

Texting constant

Vou por você.

Food Delivery common

Paguei pelo aplicativo.

Travel common

Andamos pela cidade.

News very common

A lei foi aprovada pelo congresso.

💡

The 'Para' Test

If you can replace it with 'in order to', use 'para'. If not, use 'por'.
⚠️

Don't forget contractions

Always check if you need to use 'pelo' or 'pela' instead of 'por o' or 'por a'.
🎯

Passive Voice

Use 'por' to sound more professional in written reports.
💬

Regional variation

In Brazil, 'por causa de' is the most common way to express cause.

Smart Tips

Use 'por causa de' if you want to be very clear.

Não fui por chuva. Não fui por causa da chuva.

Always check if you need a contraction.

Foi feito por o chefe. Foi feito pelo chefe.

Use two words for questions.

Porque você veio? Por que você veio?

Use 'trocar por'.

Troquei o livro para um filme. Troquei o livro por um filme.

Pronunciation

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Causal emphasis

Fiz isso POR você! (rising on POR)

Emphasizing the reason.

Memorize It

Mnemonic

POR: Purpose of Origin, Reason, or Exchange.

Visual Association

Imagine a scale. On one side, you put a cause (like a heavy stone), and on the other, the result. The scale is held together by the word 'POR'.

Rhyme

Se a causa você quer explicar, a palavra 'por' deve usar.

Story

Maria was sad. She cried 'por' (because of) the rain. She decided to trade her umbrella 'por' (in exchange for) a warm coffee. The coffee was made 'por' (by) her friend.

Word Web

pelopelaporquepor quepor acasopor fim

Challenge

Write 3 sentences today using 'por' to explain why you did something.

Cultural Notes

In Brazil, 'por causa de' is extremely common in daily speech, often shortened to 'por causa'.

In Portugal, 'por' is used very precisely, and contractions are strictly observed.

Usage is similar to Brazil, with a focus on clear articulation of the 'r' sound.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

Conversation Starters

Por que você está aprendendo português?

O que você faria por um milhão de reais?

Quem foi o autor do seu livro favorito?

Por acaso você conhece alguém famoso?

Journal Prompts

Escreva sobre algo que você fez por um amigo.
Descreva uma troca que você fez recentemente.
Explique por que você tomou uma decisão importante na vida.
Discuta a importância de um livro ou filme, mencionando quem o criou.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'por'.

Fiz isso ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Motivation uses 'por'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paguei pelo livro.
Contraction 'pelo' is required.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

A casa foi pintada para eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A casa foi pintada por eles.
Passive agent uses 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou aqui por você.
Standard word order.
Translate to Portuguese. Translation

I did it for love.

Answer starts with: Fiz...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz por amor.
Cause uses 'por'.
Select the correct preposition. Multiple Choice

Ele foi elogiado ___ professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Contraction 'pelo' (por + o).
Fill in the blank.

___ que você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Question uses 'Por que'.
Build a sentence using 'trocar por'. Sentence Building

Build a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Troquei o carro por uma moto.
Standard exchange structure.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'por'.

Fiz isso ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Motivation uses 'por'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paguei pelo livro.
Contraction 'pelo' is required.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

A casa foi pintada para eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A casa foi pintada por eles.
Passive agent uses 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / você / estou / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou aqui por você.
Standard word order.
Translate to Portuguese. Translation

I did it for love.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz por amor.
Cause uses 'por'.
Select the correct preposition. Multiple Choice

Ele foi elogiado ___ professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Contraction 'pelo' (por + o).
Fill in the blank.

___ que você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Question uses 'Por que'.
Build a sentence using 'trocar por'. Sentence Building

Build a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Troquei o carro por uma moto.
Standard exchange structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete the sentence with the right form. Fill in the Blank

Eles viajaram ___ Europa durante um mês.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Fix the preposition usage. Error Correction

Estudei muito para esse motivo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudei muito por esse motivo.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

obrigado / convite / pelo / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Muito obrigado pelo convite.
Translate this to Portuguese. Translation

I am waiting because of you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou esperando por sua causa.
Which sentence uses the correct contraction? Multiple Choice

Select the right one:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Rezamos pelas crianças do mundo.
Match the reason with the correct contraction. Match Pairs

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por + o : pelo
Fill in the blank. Fill in the Blank

Vou ao ginásio três vezes ___ semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Correct the mistake. Error Correction

Fizemos isso para necessidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fizemos isso por necessidade.
Translate: 'He is famous for his books.' Translation

He is famous for his books.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele é famoso pelos seus livros.
Pick the correct formal reason. Multiple Choice

Choose the best sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo foi cancelado por razões técnicas.

Score: /10

FAQ (8)

No, use 'para' for destination. 'Por' is for cause or movement through.

In Portuguese, 'por' contracts with articles for better flow.

Yes, it indicates the agent performing the action.

Use 'porque' as a conjunction to mean 'because'.

It is neutral, but some constructions like passive voice are more formal.

Yes, 'por' can indicate duration, e.g., 'por duas horas'.

The rules are the same, but usage frequency of phrases like 'por causa de' varies.

Think of it as the 'reason' preposition.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

Very few differences in usage.

French moderate

par / pour

French separates agent and reason more strictly.

German low

durch / für

German relies on grammar cases rather than prepositional choice.

Japanese low

no tame ni / ni yotte

Japanese is postpositional.

Arabic low

bi-sabab / li-ajl

Arabic is highly contextual.

Chinese low

yinwei / wei

No contractions in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!