ポルトガル語の前置詞「Por」:原因と理由の表現
por です。pelo や pela の形を使いこなして理由を伝えましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to explain the cause, motive, or reason behind an action or situation.
- Use 'por' for the cause of an event: 'Não saí por causa da chuva.'
- Use 'por' for motivation or incentive: 'Fiz isso por você.'
- Use 'por' for exchange or substitution: 'Troquei o livro por um filme.'
Overview
por は非常に多機能で重要な役割を果たします。日本語の学習者にとって、por は「原因」「理由」「手段」「移動の経由地」など、文脈によって日本語の様々な助詞(~で、~によって、~のために、~を通って)に相当するため、混乱しやすいポイントです。日本語では、例えば「雨のために遅れた」と言うとき、「ために」という明確な原因を表す表現を使いますが、ポルトガル語の por は、より広い範囲で「何かが起こるきっかけとなったもの」を指し示します。英語の 'for', 'because of', 'by', 'through' などがすべてこの一つの単語に集約されるため、最初は戸惑うかもしれません。しかし、por の本質は「後ろを振り返る視点(原因・起源)」にあると理解すれば、驚くほどスッキリと使い分けができるようになります。これは、未来の目的やゴールに向かう「前向きな視点」を持つ para との対比において非常に重要です。B1レベルを目指す皆さんにとって、por を使いこなすことは、単なる単語の暗記ではなく、ポルトガル語的な「因果関係の捉え方」を身につけることを意味します。日常会話やSNS、ビジネスの場でも頻繁に登場するため、この感覚をマスターすれば、皆さんのポルトガル語は一段と自然で洗練されたものになるでしょう。por は、文中の行動や状態と、その背後にある原因や理由を繋ぐ「架け橋」のような存在です。日本語の文法で言えば、格助詞の「~で(手段・原因)」や「~によって(受動態の動作主)」に近い働きをします。ただし、日本語では文脈で判断している部分を、ポルトガル語では por という明確な標識で示します。- 1
por+ 名詞/代名詞: 最も基本的な形です。例えばA cidade foi destruída por um terramoto.(町は地震によって破壊された)という文では、um terramoto(地震)が破壊の直接的な原因であることを示しています。日本語の「~によって」に相当します。
- 1
por+ 不定詞: 動詞の原形が続く場合です。Peço desculpa por chegar atrasado.(遅れてすみません)のように、chegar atrasado(遅れること)という行為そのものが謝罪の理由であることを示します。これは日本語の「~したことに対して」という表現と非常に似ています。
- 1感情の対象:
Sinto uma grande admiração por ele.(彼に対して大きな尊敬の念を抱いている)のように、感情が向けられる対象を示します。日本語では「~に対して」や「~を」と訳されることが多いですが、ポルトガル語ではporがこの役割を担います。
por は前置詞として名詞句を導くため、文の構造を大きく左右します。特に「原因」を表す際、日本語では「~のせいで」とネガティブなニュアンスを含むことが多いですが、por は中立的であり、ポジティブな理由にもネガティブな理由にも使える点が特徴です。por の最大の特徴は、定冠詞(o, a, os, as)と結合して「縮約形」を作ることです。これは日本語にはない文法現象であり、最初は違和感があるかもしれませんが、慣れるとリズムが良くなります。歴史的に per という形だったものが変化したため、l が挿入されるという面白い規則があります。por | o → pelo | a → pela | os → pelos | as → pelas |por a porta と言うことはなく、必ず pela porta となります。不定冠詞(um, umaなど)とは結合しないため、por um momento のようにそのままの形で使います。この「結合するのか、しないのか」というルールは、日本語の格助詞が独立していることとは対照的で、ポルトガル語特有の「音の繋がり」を重視する文化を反映しています。por の使い方は多岐にわたりますが、B1レベルで特に意識すべきは以下の場面です。- 1原因・理由:
Fico feliz pelo seu sucesso.(あなたの成功を嬉しく思う)。成功という事実が幸せの理由になっています。 - 2受動態の動作主:
O livro foi escrito por um autor famoso.(その本は有名な作家によって書かれた)。「~によって」の役割です。 - 3交換:
Troquei meu carro por um novo.(車を新しいものと交換した)。「~と引き換えに」というニュアンスです。 - 4手段・方法:
Contactei-o por email.(メールで彼に連絡した)。日本語の手段の「~で」にぴったり当てはまります。 - 5移動の経由:
Passamos por Lisboa.(リスボンを通って行った)。「~を通って」という空間的な移動を表します。 - 6割合・頻度:
Três vezes por semana.(週に3回)。「~につき」という単位を表す際にも使われます。
por が一手に引き受けていると考えると、理解しやすくなるはずです。- 1
PorとParaの混同: 日本語では「~のために」と一括りにしがちですが、ポルトガル語では「原因(過去)」か「目的(未来)」かで厳格に分けます。Estudo por prazer(楽しみのために=楽しみが勉強の動機)とEstudo para aprender(学ぶために=学ぶことがゴール)の違いです。日本語の「ために」という言葉が、原因と目的の両方をカバーしていることが、この混同の原因です。
- 1縮約形の忘れ:
por a portaと言ってしまうミスです。日本語は助詞が名詞と結合して形を変えることがないため(「を」「に」「で」は常に独立)、冠詞と前置詞が合体するという概念自体が、日本語話者には非常に新鮮で、意識的に練習しないと忘れがちです。
- 1
PorとPorqueの混同:Porは前置詞(後ろに名詞)、Porqueは接続詞(後ろに節)です。日本語では「~だから」と一つの語で済ませるため、後ろに名詞が来るか動詞が来るかを気にしなくても良いのですが、ポルトガル語では文法的な品詞を意識して使い分ける必要があります。
por | ~によって、~を通って | 原因、手段、経由 | 後ろを振り返る(動機) |para | ~のために、~へ | 目的、目的地 | 前を向く(ゴール) |devido a | ~のせいで、~のおかげで | 客観的な理由 | 形式的な原因 |por は「理由」を強調し、para は「意図」を強調します。例えば、Trabalho por dinheiro と言えば「お金が動機で働いている(お金のために働いている)」という状態を指し、Trabalho para ganhar dinheiro と言えば「お金を稼ぐことを目的として働いている」という意図を指します。この微妙なニュアンスの差が、ポルトガル語をより正確に話すための鍵となります。por と pelo はいつでも入れ替え可能ですか?pelo は por + o です。後ろに定冠詞が来る場合にのみ pelo になります。冠詞がない場合は必ず por です。porque はいつ使いますか?porque は「~だから」という接続詞です。後に「主語+動詞」の文が続く場合に使い、por(前置詞)とは明確に区別されます。por を使うのですか?por は「~を通過して」というイメージから、ある出来事が別の出来事を引き起こす「通り道」のような役割を果たすからです。こうイメージすると覚えやすいですよ!por を使った表現で、最もよく使うものは?por favor(お願いします)や por exemplo(例えば)は、日常会話で毎日使います。これらは慣用句としてセットで覚えてしまうのが一番の近道です。Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Resulting Form |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Common Contractions
| Form | Usage |
|---|---|
|
pelo
|
masculine singular
|
|
pela
|
feminine singular
|
|
pelos
|
masculine plural
|
|
pelas
|
feminine plural
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, or reason for an action, as well as the agent of a passive voice construction.
Cause/Motive
Explaining why something happened.
“Chorei por alegria.”
“Ele não veio por doença.”
Exchange
Trading one thing for another.
“Troquei o carro por uma moto.”
“Paguei dez reais por este café.”
Agent of Passive Voice
Who performed the action in a passive sentence.
“O livro foi escrito por Machado de Assis.”
“A casa foi pintada por eles.”
Reference Table
| 組み合わせ | 結果 | 使う場面 | 例文 |
|---|---|---|---|
|
por + o
|
pelo
|
男性・単数名詞の前
|
Pelo atraso
|
|
por + a
|
pela
|
女性・単数名詞の前
|
Pela amizade
|
|
por + os
|
pelos
|
男性・複数名詞の前
|
Pelos motivos
|
|
por + as
|
pelas
|
女性・複数名詞の前
|
Pelas causas
|
|
por + 不定詞
|
por [動詞]
|
動作が理由のとき
|
Por ser tarde
|
|
por causa de
|
por causa de
|
明確な原因を示す
|
Por causa de ti
|
フォーマル度スペクトル
Realizei tal feito por sua causa. (Favor)
Fiz isso por você. (Favor)
Fiz por ti. (Favor)
Fiz por você, mano. (Favor)
「Por」の意味(原因と理由)
原因 (Cause)
- por causa de because of
動機 (Motivation)
- por amor for love
感謝 (Gratitude)
- obrigado por thanks for
Por (過去) vs Para (未来)
選び方:Por, Pelo, それとも Pela?
定冠詞を伴う特定の理由ですか?
名詞は男性ですか?
名詞は女性ですか?
「Por」を使った定番フレーズ
丁寧な表現
- • Por favor
- • Obrigado por
- • Desculpe por
時間・頻度
- • Por enquanto
- • Uma vez por dia
- • Por fim
通信・手段
- • Por e-mail
- • Por telefone
- • Pela internet
レベル別の例文
Estou aqui por você.
I am here for you.
Obrigado por tudo.
Thanks for everything.
Não saí por causa da chuva.
I didn't go out because of the rain.
Fiz isso por amor.
I did this for love.
Troquei o livro pelo filme.
I traded the book for the movie.
Paguei dez reais pela maçã.
I paid ten reais for the apple.
A casa foi pintada pelos homens.
The house was painted by the men.
Andamos pelas ruas.
We walked through the streets.
A decisão foi tomada por nós.
The decision was made by us.
Ele foi elogiado pelo professor.
He was praised by the teacher.
Não pude ir por motivos de saúde.
I couldn't go for health reasons.
Lutamos por nossos direitos.
We fight for our rights.
Por acaso, você viu meu celular?
By chance, did you see my phone?
Por fim, chegamos a um acordo.
Finally, we reached an agreement.
O projeto foi aprovado pela diretoria.
The project was approved by the board.
Ele foi reconhecido pelo seu trabalho.
He was recognized for his work.
Por mais que eu tente, não consigo.
No matter how much I try, I can't.
A obra foi aclamada pela crítica especializada.
The work was acclaimed by the specialized critics.
Por conseguinte, a medida foi revogada.
Consequently, the measure was revoked.
Ele agiu por impulso.
He acted on impulse.
Porventura, estarias interessado em participar?
By any chance, would you be interested in participating?
A lei foi sancionada pelo poder executivo.
The law was sanctioned by the executive branch.
Por entre as árvores, via-se o sol.
Through the trees, one could see the sun.
Foi por mim que a verdade foi revelada.
It was by me that the truth was revealed.
間違えやすい
Both can mean 'for' in English.
Both sound the same.
Learners forget to contract.
よくある間違い
Eu faço isso para você (meaning because of you)
Eu faço isso por você
Por o
Pelo
Por que (as a conjunction)
Porque
Eu vou por a escola
Eu vou para a escola
Paguei por o livro
Paguei pelo livro
A casa foi feita para ele (passive)
A casa foi feita por ele
Estou aqui para causa de você
Estou aqui por causa de você
Ele foi elogiado para o chefe
Ele foi elogiado pelo chefe
Por fim de contas
Por fim / No fim das contas
Ele agiu por o impulso
Ele agiu por impulso
Por mais que eu tento
Por mais que eu tente
A lei foi aprovada para o governo
A lei foi aprovada pelo governo
Ele foi reconhecido para seu trabalho
Ele foi reconhecido pelo seu trabalho
文型パターン
Eu fiz isso ___ ___.
O livro foi escrito ___ ___.
Troquei o carro ___ ___.
___ ___ você está aqui?
Real World Usage
Obrigado por seguir!
Estou aqui por interesse na vaga.
Vou por você.
Paguei pelo aplicativo.
Andamos pela cidade.
A lei foi aprovada pelo congresso.
「プン」の法則に注意!
por um を縮めて言うと、ポルトガル語で「おなら」を意味する pum に聞こえてしまいます。 Comprei o presente por um bom preço.
「振り返り」の視点
Não vim pelo trânsito.
ブラジルのカジュアルな言い方
por causa que と言う人がいますが、これはかなり砕けた表現です。試験や書き言葉では避けましょう! Não fui porque estava cansado.
Smart Tips
Use 'por causa de' if you want to be very clear.
Always check if you need a contraction.
Use two words for questions.
Use 'trocar por'.
発音
Stress
The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.
Causal emphasis
Fiz isso POR você! (rising on POR)
Emphasizing the reason.
暗記しよう
記憶術
POR: Purpose of Origin, Reason, or Exchange.
視覚的連想
Imagine a scale. On one side, you put a cause (like a heavy stone), and on the other, the result. The scale is held together by the word 'POR'.
Rhyme
Se a causa você quer explicar, a palavra 'por' deve usar.
Story
Maria was sad. She cried 'por' (because of) the rain. She decided to trade her umbrella 'por' (in exchange for) a warm coffee. The coffee was made 'por' (by) her friend.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences today using 'por' to explain why you did something.
文化メモ
In Brazil, 'por causa de' is extremely common in daily speech, often shortened to 'por causa'.
In Portugal, 'por' is used very precisely, and contractions are strictly observed.
Usage is similar to Brazil, with a focus on clear articulation of the 'r' sound.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
会話のきっかけ
Por que você está aprendendo português?
O que você faria por um milhão de reais?
Quem foi o autor do seu livro favorito?
Por acaso você conhece alguém famoso?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Ela está muito feliz ___ novo emprego.
Choose the correct sentence:
Não saímos por a chuva forte.
Score: /3
練習問題
8 exercisesFiz isso ___ você.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
A casa foi pintada para eles.
por / você / estou / aqui
I did it for love.
Ele foi elogiado ___ professor.
___ que você não veio?
Build a sentence.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEles viajaram ___ Europa durante um mês.
Estudei muito para esse motivo.
obrigado / convite / pelo / muito
I am waiting because of you.
正しい文を選んでください:
ペアを作ってください:
Vou ao ginásio três vezes ___ semana.
Fizemos isso para necessidade.
He is famous for his books.
最も適切な文を選んでください:
Score: /10
よくある質問 (8)
No, use 'para' for destination. 'Por' is for cause or movement through.
In Portuguese, 'por' contracts with articles for better flow.
Yes, it indicates the agent performing the action.
Use 'porque' as a conjunction to mean 'because'.
It is neutral, but some constructions like passive voice are more formal.
Yes, 'por' can indicate duration, e.g., 'por duas horas'.
The rules are the same, but usage frequency of phrases like 'por causa de' varies.
Think of it as the 'reason' preposition.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
Very few differences in usage.
par / pour
French separates agent and reason more strictly.
durch / für
German relies on grammar cases rather than prepositional choice.
no tame ni / ni yotte
Japanese is postpositional.
bi-sabab / li-ajl
Arabic is highly contextual.
yinwei / wei
No contractions in Chinese.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...