La préposition portugaise 'Por' : Exprimer la cause et la raison
causa, motivo, razão.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to explain the cause, motive, or reason behind an action or situation.
- Use 'por' for the cause of an event: 'Não saí por causa da chuva.'
- Use 'por' for motivation or incentive: 'Fiz isso por você.'
- Use 'por' for exchange or substitution: 'Troquei o livro por um filme.'
Overview
por. Si tu es francophone, tu sais déjà que le français utilise une multitude de prépositions pour exprimer la cause, le moyen ou le lieu : « par », « pour », « à cause de », « au travers de », etc.por est une sorte de « couteau suisse » grammatical. C'est un élément indispensable, surtout au niveau B1, car il permet de lier tes idées de manière fluide et naturelle.por couvre une bonne partie de ce que nous exprimons avec « par », mais il s'immisce aussi là où nous mettrions « à cause de » ou même « pour » dans certains contextes de motivation.por et para (le « pour » de destination), tu risques de ne pas être compris. En gros, por regarde vers le passé (la cause, l'origine, le mobile), tandis que para regarde vers le futur (le but, la destination). Maîtriser cette nuance, c'est passer d'un niveau « touriste » à un niveau « communicant efficace ».por établit un lien entre une action et sa source. En français, nous utilisons souvent la préposition « par » pour l'agent du passif (ex: « fait par ») ou le moyen (ex: « par avion »). Cependant, le por portugais est plus étendu.por + nom/pronom ou por + infinitif.A cidade foi destruída por um terramoto.: Ici,porjoue exactement le rôle du « par » français dans une voix passive. C'est l'agent de l'action.Sinto uma grande admiração por ele.: Ici, c'est différent. En français, on dirait « admiration pour lui ». C'est une source de confusion classique : le « pour » français se traduit souvent parporquand il s'agit d'un sentiment tourné vers quelqu'un ou quelque chose.
por causa de (à cause de). Elle est très utile quand tu veux insister sur la causalité directe.Não fui trabalhar por causa da chuva.(Je ne suis pas allé travailler à cause de la pluie.)
Peço desculpa por chegar atrasado. (Je m'excuse d'arriver en retard). En français, on dirait « pour être arrivé en retard » ou « de mon retard ». Le por portugais ici marque la raison immédiate de ton excuse.por.por est suivi d'un article défini (o, a, os, as), la contraction est OBLIGATOIRE. Ce n'est pas une option de style, c'est la règle.per. Avec le temps, elle est devenue por, mais la contraction a gardé le « l » de l'article. C'est pour ça qu'on dit pelo et non poro.Passei pelo parque.(Je suis passé par le parc.)Ela foi elogiada pela professora.(Elle a été félicitée par la professeure.)
um, uma), il n'y a pas de contraction. Por um momento (Pour un moment) est correct. Ne cherche pas à contracter si l'article n'est pas défini.Por s'utilise dans plusieurs situations clés que tu dois identifier :- 1La cause ou la raison :
Não saí por cansaço.(Je ne suis pas sorti par fatigue / à cause de la fatigue). - 2L'agent du passif :
O quadro foi pintado por um artista famoso.(Le tableau a été peint par un artiste célèbre). - 3Le moyen :
Enviei o documento por email.(J'ai envoyé le document par email). - 4Le mouvement à travers un lieu :
Caminhamos pelas ruas de Lisboa.(Nous marchons dans/par les rues de Lisbonne). - 5La durée (surtout au Portugal) :
Esperei por ti por duas horas.(Je t'ai attendu pendant deux heures). - 6L'échange :
Troquei a minha camisa por uma nova.(J'ai échangé ma chemise contre une nouvelle).
- 1La confusion
porvspara: On a tendance à utiliserparapartout parce qu'on pense « pour » en français. Maisparaest un vecteur de direction (but). Si tu disEstudo para aprender, c'est correct (but). Mais si tu disEstudo para prazer, c'est faux, car le plaisir est la cause, pas le but. Il faut direEstudo por prazer.
- 1L'oubli de la contraction : On a souvent peur de « déformer » le mot. Si tu dis
por o, c'est une faute grammaticale grave, comme si tu disais « je vais à le cinéma » en français. Le cerveau doit s'habituer à transformerpor+oenpeloimmédiatement.
- 1La confusion avec
porque: On confond souvent la prépositionporavec la conjonctionporque(parce que). Si tu as un verbe conjugué après, utiliseporque. Si tu as un nom ou un infinitif, utilisepor.
Não fui porque estava cansado (verbe conjugué) vs Não fui por cansaço (nom).por | à cause de / par | por est plus court |por | par | Identique |para | pour | para est exclusif au but |por | par | Identique |por pour l'origine du mouvement ou de l'action, et para pour la destination finale. C'est cette dichotomie Origine/Destination qui structure toute la pensée portugaise.por et pelo sont interchangeables ?Pelo est la contraction de por + o. Tu utilises pelo quand le nom suivant est masculin et défini (ex: pelo caminho). Por s'utilise devant un nom indéfini ou sans article.por pour dire « pendant » ?durante.por ou porque ?porque. Si tu as juste un nom ou un verbe à l'infinitif, c'est por.por s'utilise pour le prix ?Paguei dez euros pelo livro (J'ai payé dix euros pour le livre). C'est l'idée d'échange : le livre contre les dix euros.Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Resulting Form |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Common Contractions
| Form | Usage |
|---|---|
|
pelo
|
masculine singular
|
|
pela
|
feminine singular
|
|
pelos
|
masculine plural
|
|
pelas
|
feminine plural
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, or reason for an action, as well as the agent of a passive voice construction.
Cause/Motive
Explaining why something happened.
“Chorei por alegria.”
“Ele não veio por doença.”
Exchange
Trading one thing for another.
“Troquei o carro por uma moto.”
“Paguei dez reais por este café.”
Agent of Passive Voice
Who performed the action in a passive sentence.
“O livro foi escrito por Machado de Assis.”
“A casa foi pintada por eles.”
Reference Table
| Combinaison | Résultat | Contexte d'usage | Exemple |
|---|---|---|---|
|
por + o
|
pelo
|
Masculin Singulier
|
Pelo atraso
|
|
por + a
|
pela
|
Féminin Singulier
|
Pela amizade
|
|
por + os
|
pelos
|
Masculin Pluriel
|
Pelos motivos
|
|
por + as
|
pelas
|
Féminin Pluriel
|
Pelas causas
|
|
por + infinitif
|
por [verbe]
|
L'action est la raison
|
Por ser tarde
|
|
por causa de
|
por causa de
|
Raison explicite
|
Por causa de ti
|
Spectre de formalité
Realizei tal feito por sua causa. (Favor)
Fiz isso por você. (Favor)
Fiz por ti. (Favor)
Fiz por você, mano. (Favor)
Les Significations de 'Por' (Causa e Razão)
Cause
- por causa de à cause de
Motivation
- por amor par amour
Gratitude
- obrigado por merci pour
Por (Passé) vs Para (Futur)
Comment choisir : Por, Pelo ou Pela ?
Est-ce une raison spécifique avec un article ?
Le nom est-il Masculin ?
Le nom est-il Féminin ?
Expressions Communes avec 'Por'
Politesse
- • Por favor
- • Obrigado por
- • Desculpe por
Temps/Fréquence
- • Por enquanto
- • Uma vez por dia
- • Por fim
Communication
- • Por e-mail
- • Por telefone
- • Pela internet
Exemples par niveau
Estou aqui por você.
I am here for you.
Obrigado por tudo.
Thanks for everything.
Não saí por causa da chuva.
I didn't go out because of the rain.
Fiz isso por amor.
I did this for love.
Troquei o livro pelo filme.
I traded the book for the movie.
Paguei dez reais pela maçã.
I paid ten reais for the apple.
A casa foi pintada pelos homens.
The house was painted by the men.
Andamos pelas ruas.
We walked through the streets.
A decisão foi tomada por nós.
The decision was made by us.
Ele foi elogiado pelo professor.
He was praised by the teacher.
Não pude ir por motivos de saúde.
I couldn't go for health reasons.
Lutamos por nossos direitos.
We fight for our rights.
Por acaso, você viu meu celular?
By chance, did you see my phone?
Por fim, chegamos a um acordo.
Finally, we reached an agreement.
O projeto foi aprovado pela diretoria.
The project was approved by the board.
Ele foi reconhecido pelo seu trabalho.
He was recognized for his work.
Por mais que eu tente, não consigo.
No matter how much I try, I can't.
A obra foi aclamada pela crítica especializada.
The work was acclaimed by the specialized critics.
Por conseguinte, a medida foi revogada.
Consequently, the measure was revoked.
Ele agiu por impulso.
He acted on impulse.
Porventura, estarias interessado em participar?
By any chance, would you be interested in participating?
A lei foi sancionada pelo poder executivo.
The law was sanctioned by the executive branch.
Por entre as árvores, via-se o sol.
Through the trees, one could see the sun.
Foi por mim que a verdade foi revelada.
It was by me that the truth was revealed.
Facile à confondre
Both can mean 'for' in English.
Both sound the same.
Learners forget to contract.
Erreurs courantes
Eu faço isso para você (meaning because of you)
Eu faço isso por você
Por o
Pelo
Por que (as a conjunction)
Porque
Eu vou por a escola
Eu vou para a escola
Paguei por o livro
Paguei pelo livro
A casa foi feita para ele (passive)
A casa foi feita por ele
Estou aqui para causa de você
Estou aqui por causa de você
Ele foi elogiado para o chefe
Ele foi elogiado pelo chefe
Por fim de contas
Por fim / No fim das contas
Ele agiu por o impulso
Ele agiu por impulso
Por mais que eu tento
Por mais que eu tente
A lei foi aprovada para o governo
A lei foi aprovada pelo governo
Ele foi reconhecido para seu trabalho
Ele foi reconhecido pelo seu trabalho
Structures de phrases
Eu fiz isso ___ ___.
O livro foi escrito ___ ___.
Troquei o carro ___ ___.
___ ___ você está aqui?
Real World Usage
Obrigado por seguir!
Estou aqui por interesse na vaga.
Vou por você.
Paguei pelo aplicativo.
Andamos pela cidade.
A lei foi aprovada pelo congresso.
La règle du 'Pum'
Vou esperar por um amigo. Si tu essaies de les fusionner, ça sonne comme 'pum' (un prout), ce qui casse direct l'ambiance !
Le regard vers l'arrière
Não fui trabalhar pelo cansaço.
Le style décontracté brésilien
por causa que au lieu de 'porque'. C'est très courant mais évite-le dans tes examens B1 ! Un exemple : Ele não veio por causa que estava doente.
Smart Tips
Use 'por causa de' if you want to be very clear.
Always check if you need a contraction.
Use two words for questions.
Use 'trocar por'.
Prononciation
Stress
The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.
Causal emphasis
Fiz isso POR você! (rising on POR)
Emphasizing the reason.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
POR: Purpose of Origin, Reason, or Exchange.
Association visuelle
Imagine a scale. On one side, you put a cause (like a heavy stone), and on the other, the result. The scale is held together by the word 'POR'.
Rhyme
Se a causa você quer explicar, a palavra 'por' deve usar.
Story
Maria was sad. She cried 'por' (because of) the rain. She decided to trade her umbrella 'por' (in exchange for) a warm coffee. The coffee was made 'por' (by) her friend.
Word Web
Défi
Write 3 sentences today using 'por' to explain why you did something.
Notes culturelles
In Brazil, 'por causa de' is extremely common in daily speech, often shortened to 'por causa'.
In Portugal, 'por' is used very precisely, and contractions are strictly observed.
Usage is similar to Brazil, with a focus on clear articulation of the 'r' sound.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
Amorces de conversation
Por que você está aprendendo português?
O que você faria por um milhão de reais?
Quem foi o autor do seu livro favorito?
Por acaso você conhece alguém famoso?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Ela está muito feliz ___ novo emprego.
Choisis la bonne phrase :
Find and fix the mistake:
Não saímos por a chuva forte.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesFiz isso ___ você.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
A casa foi pintada para eles.
por / você / estou / aqui
I did it for love.
Ele foi elogiado ___ professor.
___ que você não veio?
Build a sentence.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEles viajaram ___ Europa durante um mês.
Estudei muito para esse motivo.
obrigado / convite / pelo / muito
J'attends à cause de toi.
Sélectionne la bonne option :
Associe ces paires :
Vou ao ginásio três vezes ___ semana.
Fizemos isso para necessidade.
Il est célèbre pour ses livres.
Choisis la meilleure phrase :
Score: /10
FAQ (8)
No, use 'para' for destination. 'Por' is for cause or movement through.
In Portuguese, 'por' contracts with articles for better flow.
Yes, it indicates the agent performing the action.
Use 'porque' as a conjunction to mean 'because'.
It is neutral, but some constructions like passive voice are more formal.
Yes, 'por' can indicate duration, e.g., 'por duas horas'.
The rules are the same, but usage frequency of phrases like 'por causa de' varies.
Think of it as the 'reason' preposition.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
Very few differences in usage.
par / pour
French separates agent and reason more strictly.
durch / für
German relies on grammar cases rather than prepositional choice.
no tame ni / ni yotte
Japanese is postpositional.
bi-sabab / li-ajl
Arabic is highly contextual.
yinwei / wei
No contractions in Chinese.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le conditionnel 'Se' (Si)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. En tant que francophone, tu as un avantage énorme pour...
La régence verbale en portugais : Utiliser les bonnes prépositions
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! En tant que francophone, tu sais déjà que la maîtrise d'une langu...
Connecteurs Avancés : Résultat et Conséquence (tão... que, de modo que)
### Overview En tant que francophones, nous avons une intuition naturelle pour les connecteurs logiques. Nous utilisons...
Demander 'Pourquoi' en portugais (Por que)
### Overview Bienvenue dans cette exploration du portugais ! En tant que francophone, tu as une chance incroyable : le...
Por vs Para : Rendre service & Échanger
Overview As-tu déjà payé un café à un ami parce qu'il avait oublié son portefeuille ? Ou remplacé un collègue pour qu'il...