Subjonctif portugais : utiliser des expressions impersonnelles (é bom que, é preciso que)
que, le subjonctif s'impose. Retiens bien ces déclencheurs : É bom que, É preciso que, É possível que.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive mood after impersonal expressions like 'é bom que' or 'é preciso que' to express necessity, opinion, or possibility.
- Use the subjunctive when the expression is impersonal: 'É importante que você estude.'
- The trigger is always the 'que' clause following the expression.
- If the expression is a certainty (e.g., 'é verdade que'), use the indicative instead.
Overview
ser ou estar à la 3e personne du singulier) qui agit comme un déclencheur. En linguistique, on appelle cela un « déclencheur de modalité ». Contrairement à l'indicatif qui est le mode de la réalité, le subjonctif est le mode de l'irréel, du souhaitable ou du nécessaire.que, le verbe qui suit doit être au subjonctif. Pourquoi ? Parce que le que sert de pont entre ton jugement (la partie impersonnelle) et l'action (la partie subordonnée).que, tu ne peux pas utiliser le subjonctif. Par exemple, si tu dis É importante estudar, tu utilises l'infinitif car il n'y a pas de sujet spécifique. C'est exactement comme en français : « Il est important d'étudier » (infinitif) vs « Il est important que tu étudies » (subjonctif).É provável que), on met le subjonctif, car ce n'est pas encore un fait accompli. Le portugais privilégie la perspective subjective sur la réalité objective.que + [Verbe au subjonctif]. Pour les verbes en -ar, on utilise la terminaison en -e. Pour les verbes en -er et -ir, on utilise la terminaison en -a.É ou Está | É |bom |que |você |estude |É bom que você venha |É preciso que ele coma |É possível que nós partamos |-o final. Par exemple, pour falar, on a eu falo -> fale. C'est une astuce infaillible pour ne jamais se tromper, même avec les verbes irréguliers comme ter (eu tenho -> tenha) ou fazer (eu faço -> faça).- 1Nécessité et Obligation : Quand tu dis à quelqu'un ce qu'il doit faire.
É preciso que você chegue cedo(Il faut que tu arrives tôt). Ici, le subjonctif souligne que l'action n'est pas encore réalisée, elle est attendue.
- 1Jugement de valeur : Quand tu évalues une situation.
É bom que eles saibam a verdade(C'est bien qu'ils sachent la vérité). Tu ne constates pas un fait, tu exprimes ton approbation.
- 1Sentiments et émotions : Quand tu réagis à un événement.
É uma pena que a festa acabe tão cedo(C'est dommage que la fête finisse si tôt). Le subjonctif traduit ici ta déception.
- 1Doute et probabilité : C'est là que le contraste est le plus fort avec l'indicatif.
É possível que chova hoje(Il est possible qu'il pleuve aujourd'hui). Même si la pluie est une possibilité physique, le fait de dire « il est possible » rend l'événement incertain, donc subjonctif obligatoire.
- 1L'interférence de l'indicatif (le plus classique) : Le francophone a tendance à utiliser l'indicatif après « il est possible que » par simple habitude de traduction. En français, on dit « Il est possible qu'il vient » (bien que ce soit une faute, on l'entend parfois à l'oral). En portugais, c'est une faute grave. Pourquoi ? Parce que le cerveau français cherche la facilité de la forme verbale apprise en premier.
- 1Oublier le sujet après le
que: En français, on dit « Il est important de manger ». En portugais, le réflexe est de direÉ importante de comer. C'est une erreur de structure. Si tu ne précises pas le sujet, le portugais préfère l'infinitif sans « de ». Donc :É importante comer. Si tu veux mettre un sujet, tu dois utiliserque+ subjonctif :É importante que eu coma.
- 1Confondre le subjonctif avec l'infinitif personnel : Le portugais possède un infinitif personnel qui n'existe pas en français. Parfois, les élèves essaient de l'utiliser avec des expressions impersonnelles. Exemple :
É bom para eles comerem. C'est correct, mais ce n'est pas la structure avecque. L'erreur est de mélanger les deux :É bom que eles comerem(au lieu decomam). C'est une erreur de conjugaison pure, due à une confusion entre la terminaison de l'infinitif personnel et celle du subjonctif.
É bom que ele estude |É bom estudar |Eu acho que ele estuda |achar (penser) ou dizer (dire) ne déclenchent pas le subjonctif à la forme affirmative. C'est une différence majeure avec le français où « je pense que » est suivi de l'indicatif, mais « je ne pense pas que » est suivi du subjonctif. En portugais, la règle est la même, mais les apprenants oublient souvent que achar est un verbe de certitude subjective, donc indicatif.É...), le subjonctif est quasi automatique.- 1Est-ce que je peux toujours utiliser l'infinitif après une expression impersonnelle ?
- 1Pourquoi
É provável queprend le subjonctif alors que c'est presque sûr ?
- 1Y a-t-il des expressions impersonnelles qui prennent l'indicatif ?
É verdade que... (C'est vrai que...) ou É óbvio que... (C'est évident que...). Ici, tu affirmes la réalité, donc tu utilises l'indicatif. C'est la seule exception notable à retenir.Present Subjunctive Conjugation
| Verb | Eu | Você/Ele/Ela | Nós | Eles/Elas |
|---|---|---|---|---|
|
Falar
|
fale
|
fale
|
falemos
|
falem
|
|
Comer
|
coma
|
coma
|
comamos
|
comam
|
|
Partir
|
parta
|
parta
|
partamos
|
partam
|
|
Ser
|
seja
|
seja
|
sejamos
|
sejam
|
|
Ter
|
tenha
|
tenha
|
tenhamos
|
tenham
|
|
Ir
|
vá
|
vá
|
vamos
|
vão
|
Meanings
This rule dictates that when an impersonal expression (a phrase starting with 'é' + adjective/noun) introduces a subordinate clause, the verb in that clause must be conjugated in the subjunctive mood to reflect subjectivity, necessity, or doubt.
Necessity
Expressing that something is required or mandatory.
“É preciso que você assine aqui.”
“É necessário que ele venha.”
Opinion/Judgment
Giving an evaluation of an action or event.
“É bom que você descanse.”
“É estranho que ela não tenha ligado.”
Possibility/Doubt
Expressing that an event is not a confirmed fact.
“É possível que chova hoje.”
“É improvável que eles aceitem.”
Reference Table
| Expression | Signification | Proposition (que...) | Mode |
|---|---|---|---|
|
É preciso
|
Il faut / C'est nécessaire
|
que você faça
|
Subjonctif
|
|
É uma pena
|
C'est dommage
|
que ele não venha
|
Subjonctif
|
|
É provável
|
C'est probable
|
que nós saibamos
|
Subjonctif
|
|
É importante
|
C'est important
|
que eles cheguem
|
Subjonctif
|
|
É melhor
|
C'est mieux
|
que eu fique
|
Subjonctif
|
|
É verdade
|
C'est vrai
|
que ela está aqui
|
Indicatif
|
|
É possível
|
C'est possible
|
que você ganhe
|
Subjonctif
|
Spectre de formalité
É necessário que o senhor chegue. (Arrival)
É necessário que você chegue. (Arrival)
É preciso que você chegue. (Arrival)
Tem que chegar. (Arrival)
Catégories de déclencheurs impersonnels
Nécessité
- É preciso que Il est nécessaire que
- É urgente que Il est urgent que
Opinion / Émotion
- É bom que C'est bien que
- É uma pena que C'est dommage que
Probabilité
- É provável que Il est probable que
- Pode ser que Il se peut que
Indicatif vs Subjonctif
Quand utiliser le subjonctif ?
L'expression est-elle impersonnelle (commence par 'É...') ?
Exprime-t-elle une opinion, un doute ou un besoin ?
Y a-t-il un sujet spécifique après 'que' ?
Verbes irréguliers fréquents au subjonctif
Changements de radical
- • Fazer -> Faça
- • Dizer -> Diga
- • Trazer -> Traga
Irréguliers totaux
- • Ser -> Seja
- • Ir -> Vá
- • Estar -> Esteja
Exemples par niveau
É bom que você coma.
It is good that you eat.
É importante que ele fale.
It is important that he speaks.
É preciso que nós estudemos.
It is necessary that we study.
É melhor que eu vá.
It is better that I go.
É necessário que você chegue cedo.
It is necessary that you arrive early.
É possível que eles venham.
It is possible that they come.
É estranho que ela não ligue.
It is strange that she doesn't call.
É bom que não chova.
It is good that it doesn't rain.
É fundamental que a equipe colabore.
It is fundamental that the team collaborates.
É improvável que o voo atrase.
It is unlikely that the flight is delayed.
É uma pena que você não possa ir.
It is a pity that you cannot go.
É recomendável que você leia o contrato.
It is recommended that you read the contract.
É imperativo que as medidas sejam tomadas.
It is imperative that the measures be taken.
É duvidoso que o projeto termine hoje.
It is doubtful that the project finishes today.
É preferível que nós discutamos isso depois.
It is preferable that we discuss this later.
É essencial que você esteja preparado.
It is essential that you be prepared.
É conveniente que se estabeleçam novas diretrizes.
It is convenient that new guidelines be established.
É inconcebível que tal erro ocorra novamente.
It is inconceivable that such an error occurs again.
É de suma importância que todos participem.
It is of utmost importance that everyone participates.
É plausível que a decisão seja revista.
It is plausible that the decision be reviewed.
É imperioso que a sociedade reflita sobre seus valores.
It is imperative that society reflects on its values.
É inegável que se exija maior transparência.
It is undeniable that greater transparency is required.
É notável que o autor utilize tais metáforas.
It is notable that the author uses such metaphors.
É imprescindível que se tomem providências imediatas.
It is essential that immediate measures be taken.
Facile à confondre
Learners often use the indicative for opinions.
Learners use the infinitive after 'que'.
Learners use the wrong tense for the context.
Erreurs courantes
É bom que você estuda.
É bom que você estude.
É importante estude.
É importante que estude.
É bom que você come.
É bom que você coma.
É preciso que ele vem.
É preciso que ele venha.
É verdade que ele venha.
É verdade que ele vem.
É possível que ele vai.
É possível que ele vá.
É melhor que nós fazemos.
É melhor que nós façamos.
É importante que você ter paciência.
É importante que você tenha paciência.
É bom que eles são felizes.
É bom que eles sejam felizes.
É necessário que nós vamos.
É necessário que nós vamos (or vamos/vamos).
É imperativo que ele tem feito.
É imperativo que ele tenha feito.
É duvidoso que ele sabia.
É duvidoso que ele saiba.
É notável que ele fala bem.
É notável que ele fale bem.
É essencial que se toma medidas.
É essencial que se tomem medidas.
Structures de phrases
É ___ que você ___.
É ___ que nós ___.
É ___ que eles ___.
É ___ que se ___.
Real World Usage
É fundamental que eu tenha flexibilidade.
É melhor que a gente se veja logo.
É preciso que o pedido chegue quente.
É estranho que ninguém comente nada.
É necessário que você valide o bilhete.
É imperativo que se analisem os dados.
La règle du 'Que'
É bom comer mais É bom que você coma.
Le piège de la certitude
É fato que ele está aqui.
Le raccourci 'Pode ser que'
Pode ser que eu vá.
Smart Tips
Use 'É preciso que' to sound professional.
Use 'É possível que' to hedge your statement.
Use 'É melhor que' to give a suggestion.
Use 'É importante que' to emphasize your point.
Prononciation
Vowel stress
The stress in the subjunctive usually falls on the stem, not the ending.
Rising intonation
É necessário que você venha? ↑
Indicates a question or request for confirmation.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember 'SUB-JUNT-IVO' as 'SUB-ject to the JUNT-ion (junction) of the que clause'.
Association visuelle
Imagine a gatekeeper (the word 'que') who only lets verbs through if they are wearing their 'Subjunctive' costume (the opposite vowel).
Rhyme
When 'É' starts the phrase and 'que' follows the line, the verb in the back must change its design.
Story
You are at a fancy restaurant. The waiter (the impersonal expression) says, 'It is necessary that you order (peça) now.' You look at the menu and realize the waiter only accepts orders in the subjunctive mood. You practice: 'It is good that I choose (escolha) the steak.'
Word Web
Défi
Write 5 sentences using 'É importante que...' about your daily routine in 5 minutes.
Notes culturelles
Brazilians often use the subjunctive in informal speech to sound more polite and less demanding.
European Portuguese speakers are very precise with the subjunctive, especially in formal writing.
Usage is similar to European Portuguese, with a preference for formal structures in public discourse.
The Portuguese subjunctive descends directly from the Latin subjunctive, which was used to express non-factual states.
Amorces de conversation
O que você acha que é importante que um estudante faça?
É necessário que as pessoas aprendam novas línguas?
É possível que o clima mude muito no futuro?
É bom que as crianças usem tecnologia?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
É uma pena que você não ___ tempo hoje.
Choisis la phrase grammaticalement correcte :
Find and fix the mistake:
É importante que nós bebemos muita água.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesÉ bom que você (estudar) ____.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
É importante que nós fazemos o trabalho.
É verdade que ele chega. (Change to 'É possível que...')
Impersonal expressions of certainty take the subjunctive.
A: Precisamos de ajuda. B: É melhor que nós ____.
que / é / você / bom / estude
É importante que tudo ____ bem.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesÉ essencial que você ___ paciente.
Pode ser que ela vai ao cinema amanhã.
que / É / venhas / bom / você
C'est mieux que nous restions à la maison.
É impossível que eles ___ a verdade.
Associe les paires :
É estranho que o Wi-Fi não ___ funcionando.
É necessário que você falas com ela.
Choisis le déclencheur du subjonctif :
É melhor que vocês ___ o carregador.
Score: /10
FAQ (8)
The 'que' acts as a bridge. Without it, you are not connecting the impersonal expression to the action.
Only if there is no subject change, but even then, the subjunctive is preferred for impersonal expressions.
The rule remains the same: 'É bom que não...' + subjunctive.
Yes, it is a standard rule in all Portuguese-speaking countries.
No, it takes the indicative because it expresses a fact.
It starts with 'É' + adjective/noun and doesn't have a specific person as the subject.
Yes, but they follow predictable patterns in the subjunctive.
When the main clause is in the past or for hypothetical situations.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
Conjugation endings differ slightly (e.g., -ar verbs end in -e in both, but -er/-ir differ).
Subjonctif
French subjunctive is often less frequently used in spoken language than in Portuguese.
Konjunktiv I/II
German relies more on modal verbs than a dedicated subjunctive mood for these expressions.
None
Japanese lacks verb conjugation for mood in this sense.
Mansub
The triggers and the scope of the mood are fundamentally different.
None
Chinese uses particles or modal adverbs instead of changing verb forms.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Souhaits et regrets en portugais : Le subjonctif indépendant (Subjuntivo Independente)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais. Si tu es arrivé au niveau C2, tu sais déjà que la maîtrise d'une l...
Utiliser 'Sem que' : Sans que / À moins que avec le subjonctif
### Overview Bienvenue dans cette exploration approfondie de la structure `sem que` en portugais. En tant que francopho...
Si j'ai le temps : Le futur du subjonctif de 'Ter' (tiver)
### Overview Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que la langue adore les modes verbaux, et l...
Limites de temps en portugais : Utiliser 'Até Que' (Jusqu'à ce que...)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau C1, tu sais déjà que le portugais, tout comme le français, est une langu...
Subjonctif Imparfait (Le temps du "Si j'étais")
Overview Vous êtes-vous déjà surpris à rêvasser de gagner à la loterie ? Ou peut-être à rejouer une dispute sous la douc...