Limites de temps en portugais : Utiliser 'Até Que' (Jusqu'à ce que...)
até que pour connecter et subjuntivo pour l'incertitude.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the subjunctive after 'até que' when the action in the future is not yet completed or is uncertain.
- Use present subjunctive for future-oriented actions: 'Vou esperar até que ele chegue.'
- Use imperfect subjunctive for past-oriented actions: 'Esperei até que ele chegasse.'
- If the action is a habitual fact in the present/past, use the indicative: 'Eu espero até que ele chega (rare/colloquial).'
Overview
até que.suivi du subjonctif. Le portugais, lui, est beaucoup plus exigeant. Si en français, le choix du mode aprèsjusqu'à ce que" est quasi-automatiquement le subjonctif, le portugais t'oblige à te demander :
Est-ce un fait accompli ou une attente ?.
(subjonctif) et J'ai attendu jusqu'à ce qu'il est arrivé(ce qui sonne bizarre, on dirait plutôtjusqu'à ce qu'il soit arrivé" ou on change la structure). Le portugais, lui, possède une distinction tranchée entre l'indicatif (le fait brut, la réalité) et le subjonctif (l'attente, l'incertitude, le futur). Maîtriser
até que, c'est passer d'une traduction mot-à-mot à une vraie pensée en portugais.até que repose sur la dichotomie entre la réalité objective et la subjectivité. En grammaire française, on parle de la concordance des temps et du mode subjonctif après les conjonctives de temps. En portugais, le principe est similaire mais plus rigide : si l'événement qui marque la limite est perçu comme un fait réel et accompli (surtout au passé), l'indicatif est la norme.Ele correu até que cansou.(Il a couru jusqu'à ce qu'il se fatigue - c'est un fait, il s'est fatigué, point final).Ele vai correr até que se canse.(Il va courir jusqu'à ce qu'il se fatigue - c'est une éventualité future, on ne sait pas quand cela arrivera).
(Indicatif) ou Est-ce que j'attends que ça arrive ?" (Subjonctif).até que + [Proposition Subordonnée]. Le défi est la conjugaison du verbe dans la subordonnée.Vou esperar até que ele chegue. |Esperei até que ele chegasse. |Esperei até que ele chegou. |pretérito perfeito do indicativo). Si tu parles d'une condition, d'un but ou d'un futur, utilise le subjonctif.até que pour délimiter une action. Au niveau C1, tu dois savoir quand basculer vers le subjonctif imparfait. C'est souvent le cas quand on raconte une anecdote au passé où il y avait une attente.Ninguém saiu da sala até que o professor desse permissão. (Personne n'est sorti de la salle jusqu'à ce que le professeur donne la permission). Ici, le subjonctif imparfait (desse) est nécessaire car la permission était une condition, une attente, et non un fait qui s'est produit indépendamment de la volonté des acteurs.Ninguém saiu da sala até que o professor deu permissão, tu changes le sens : tu transformes la permission en un simple événement chronologique qui a marqué la fin de l'attente. C'est très subtil, mais un natif entendra cette différence de perspective. Utilise le subjonctif pour tout ce qui est projeté ou exigé, et l'indicatif pour tout ce qui est constaté.- 1L'utilisation systématique du subjonctif : Les Français ont tendance à mettre du subjonctif partout après "jusqu'à ce que" parce que c'est la règle en français. En portugais, si tu dis
Ele falou até que todos se calassemalors que tu veux raconter un fait réel (ils se sont tus), tu devrais direaté que todos se calaram. L'interférence vient du fait que le français n'a pas cette option de l'indicatif dans ce contexte. - 2Oublier le 'que' : En français, on dit "jusqu'à
. En portugais,
jusqu'à ce queatéseul est une préposition. Si tu veux enchaîner sur un verbe, lequeest obligatoire. DireVou esperar até chegarest correct (infinitif), mais direVou esperar até ele chegaest une faute grave. Les Français oublient souvent lequepar analogie avecqui devient parfois juste
jusqu'à" dans leur tête. - 3Mauvaise concordance au passé : Utiliser le subjonctif présent dans une phrase au passé. Ex :
Ele esperou até que eu chegue. C'est une erreur classique de débutant qui persiste parfois. La règle de concordance des temps (séquence des temps) est stricte : passé avec subjonctif imparfait.
até que avec d'autres structures de limite temporelle.Até que + verbe | Limite temporelle avec action | Jusqu'à ce que + subjonctif |Até + substantif | Limite temporelle avec nom | Jusqu'à + nom |Até + infinitif | Limite temporelle avec action (même sujet) | Jusqu'à + infinitif |Vou esperar até chegar (Je vais attendre jusqu'à arriver) au lieu de Vou esperar até que eu chegue. C'est plus naturel et élégant.- 1Peut-on toujours utiliser l'indicatif après 'até que' ? Non, seulement si l'événement est un fait accompli. Si c'est un futur, l'indicatif est incorrect.
- 2Quelle est la différence entre 'até que' et 'até' ?
Até queintroduit une proposition avec un verbe conjugué, tandis queatéest une préposition qui introduit un nom ou un infinitif. - 3Le subjonctif est-il obligatoire après 'até que' dans le futur ? Oui, absolument. On ne dit jamais
até que ele chegará(futur de l'indicatif), c'est une faute très lourde. Le subjonctif futur (futuro do subjuntivo) est parfois utilisé dans des textes juridiques, mais dans la langue courante, c'est le subjonctif présent qui règne.
Subjunctive Tense Matching
| Main Clause Tense | Conjunction | Subjunctive Tense |
|---|---|---|
|
Present
|
até que
|
Present Subjunctive
|
|
Future
|
até que
|
Present Subjunctive
|
|
Preterite
|
até que
|
Imperfect Subjunctive
|
|
Imperfect
|
até que
|
Imperfect Subjunctive
|
|
Conditional
|
até que
|
Imperfect Subjunctive
|
Meanings
The conjunction 'até que' triggers the subjunctive mood when the speaker refers to a future event that has not yet occurred or a past event that was pending at that time.
Future Anticipation
Waiting for a future event to conclude.
“Ficarei aqui até que você termine.”
“Não durma até que eu volte.”
Past Pending Action
Describing a past state of waiting for an event.
“Esperei até que ele se explicasse.”
“Eles correram até que estivessem exaustos.”
Reference Table
| Contexte | Mode / Temps | Exemple (PT) | Traduction (FR) |
|---|---|---|---|
|
Limite future
|
Présent du Subjonctif
|
Vou esperar até que ele **fale**.
|
J'attendrai jusqu'à ce qu'il parle.
|
|
Intention passée
|
Imparfait du Subjonctif
|
Esperei até que ele **falasse**.
|
J'ai attendu jusqu'à ce qu'il parle (c'était mon plan).
|
|
Fait accompli
|
Indicatif (Passé composé)
|
Gritei até que ele **ouviu**.
|
J'ai crié jusqu'à ce qu'il entende (c'est un fait).
|
|
Règle générale
|
Présent de l'Indicatif
|
Fico aqui até que o sol **se põe**.
|
Je reste ici jusqu'à ce que le soleil se couche (habitude).
|
Spectre de formalité
Aguardarei até que o diretor chegue. (Workplace)
Vou esperar até que o chefe chegue. (Workplace)
Espero até o chefe chegar. (Workplace)
Fico aqui até o chefe brotar. (Workplace)
La séparation temporelle de 'Até Que'
Futur / Incertain
- Subjuntivo Pour les plans et buts
- Ex: ...até que ele chegue ...jusqu'à ce qu'il arrive
Passé / Factuel
- Indicativo Pour l'histoire et les faits
- Ex: ...até que ele chegou ...jusqu'à ce qu'il soit arrivé
Décision : Quel mode utiliser ?
L'événement a-t-il eu lieu de façon certaine au passé ?
Est-ce un but futur ou une condition ?
Até Que vs. Enquanto
Contextes courants pour 'Até Que'
Technologie
- • Écrans de chargement
- • Batterie faible
- • Mises à jour
Relations
- • Attendre un SMS
- • Ultimatums
- • Vœux
Travail
- • Délais de projet
- • Attente d'approbation
- • Négociations
Exemples par niveau
Vou esperar até que você chegue.
I will wait until you arrive.
Fique aqui até que eu volte.
Stay here until I return.
Não saia até que eu diga.
Don't leave until I say.
Coma até que esteja satisfeito.
Eat until you are satisfied.
Eles esperaram até que o sol se pusesse.
They waited until the sun set.
Não vamos parar até que terminemos.
We won't stop until we finish.
Ela estudou até que estivesse pronta.
She studied until she was ready.
Esperei até que ele me ligasse.
I waited until he called me.
Não tomaremos uma decisão até que tenhamos todos os dados.
We won't make a decision until we have all the data.
Ele insistiu até que ela aceitasse o convite.
He insisted until she accepted the invitation.
Ficaremos em silêncio até que o juiz fale.
We will remain silent until the judge speaks.
Não descansarei até que a justiça seja feita.
I will not rest until justice is served.
O governo não agirá até que a crise se agrave.
The government will not act until the crisis worsens.
Eles lutaram até que não pudessem mais.
They fought until they could no longer.
Não se pode julgar até que se conheçam os fatos.
One cannot judge until one knows the facts.
Ela não se sentiu segura até que estivesse em casa.
She didn't feel safe until she was home.
A empresa manterá o sigilo até que o contrato seja assinado.
The company will maintain secrecy until the contract is signed.
Ele não cessou a busca até que encontrasse a verdade.
He did not cease the search until he found the truth.
Não haverá progresso até que as partes cheguem a um acordo.
There will be no progress until the parties reach an agreement.
Ela não se deu por vencida até que a última esperança se esvaísse.
She did not give up until the last hope faded.
Não se deve precipitar o julgamento até que se tenham esgotado todas as instâncias.
One should not rush judgment until all instances have been exhausted.
A alma não encontra repouso até que descanse em Deus.
The soul finds no rest until it rests in God.
Ele não permitiu que o evento prosseguisse até que a ordem fosse restabelecida.
He did not allow the event to proceed until order was restored.
Não se vislumbrava solução até que o problema fosse devidamente analisado.
No solution was glimpsed until the problem was properly analyzed.
Facile à confondre
Learners often use the subjunctive when the subject is the same.
Learners use the indicative because they think it's a fact.
Learners confuse the present subjunctive with the future subjunctive.
Erreurs courantes
Vou esperar até que ele chega.
Vou esperar até que ele chegue.
Espero até que ele vir.
Espero até que ele venha.
Vou esperar até que ele chegou.
Vou esperar até que ele chegue.
Espero até ele chegue.
Espero até que ele chegue.
Esperei até que ele chega.
Esperei até que ele chegasse.
Esperei até que ele chegaria.
Esperei até que ele chegasse.
Esperei até que ele tem chegado.
Esperei até que ele chegasse.
Eu esperarei até que ele tem chegado.
Eu esperarei até que ele chegue.
Não parei até que ele me diz.
Não parei até que ele me dissesse.
Vou esperar até que ele vai chegar.
Vou esperar até que ele chegue.
Não se sabia a verdade até que ele a revelava.
Não se sabia a verdade até que ele a revelasse.
Ele não descansou até que a tarefa é feita.
Ele não descansou até que a tarefa fosse feita.
Não se esperava que ele esperasse até que ela chega.
Não se esperava que ele esperasse até que ela chegasse.
Ele esperou até que o sol se põe.
Ele esperou até que o sol se pusesse.
Structures de phrases
Vou ___ até que ___.
Eu esperei até que ___.
Não ___ até que ___.
A situação não mudará até que ___.
Real World Usage
Não paro até que eu consiga 10k seguidores! #foco
Espero até que você chegue no bar.
Trabalharei até que os objetivos sejam atingidos.
O entregador esperará até que você atenda o interfone.
Ficaremos no aeroporto até que o voo seja liberado.
A análise não estará completa até que os dados sejam validados.
Lâche le 'Que'
Até ele chegar en utilisant l'infinitif personnel plutôt que la structure complète Até que ele chegue. C'est beaucoup plus fluide par SMS.
Pas de 'Até' tout seul devant un verbe
Eu espero até você chega. Il te faut absolument le connecteur ou changer la forme du verbe :
até que você chegue.
L'idiome de la surprise
Até que hoje não está chovendo, il ne parle pas de temps limite ! Ici, cela signifie 'En fait' ou 'Étonnamment' :
Até que o filme é bom.
Smart Tips
Pause and ask: 'Has it happened yet?' If no, use the subjunctive.
Always use the subjunctive to maintain professional tone.
Ensure your main verb is in the past, then use the imperfect subjunctive.
If you are the subject of both verbs, use the infinitive.
Prononciation
Subjunctive endings
Ensure the 'e' or 'a' endings are crisp to distinguish from indicative.
Rising-Falling
Vou esperar... (rise) até que ele chegue (fall).
Indicates a pending condition.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Until the future is unknown, the subjunctive is your throne.
Association visuelle
Imagine a bridge that is missing its middle section. You are standing on one side waiting for the other side to be built (the subjunctive event). You cannot cross until the bridge is complete.
Rhyme
If the future is not yet true, use the subjunctive, it's what you do.
Story
Maria is waiting for a bus. She says, 'Vou esperar até que o ônibus chegue.' The bus is not there yet, so she uses 'chegue'. Later, she tells her friend, 'Esperei até que o ônibus chegasse.' The event is now in the past, so she uses 'chegasse'.
Word Web
Défi
Write 5 sentences about things you are waiting for today using 'até que'.
Notes culturelles
In informal Brazilian Portuguese, people often use the infinitive or indicative instead of the subjunctive, but the subjunctive is still preferred in writing.
European Portuguese speakers are much more consistent with the subjunctive in this construction.
In legal documents, the subjunctive is mandatory to define conditions.
Derived from the Latin 'ad' (to) + 'te' (thee/you) + 'que' (conjunction).
Amorces de conversation
O que você vai fazer até que o fim de semana chegue?
Você esperou muito até que seu pedido chegasse?
Até que ponto você lutaria até que seus objetivos fossem alcançados?
Como você reagiria se tivesse que esperar até que uma decisão fosse tomada?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEu vou esperar até que ele (chegar) ______.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Não saia até que eu digo.
nós / esperar / até que / o sol / nascer
Eles trabalharam até que o trabalho (fazer) ______.
Match: 1. Vou esperar... 2. Esperei...
A: Quando você vai parar? B: Não vou parar até que ____.
Eu espero até que ele venha.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFique aqui até que a chuva ___ (parar).
Ele jogou videogame até que os yeux ___ (arder).
Vou economizar até que ___ comprar um carro.
saia / não / até / o / sol / que / nasça
Espere aí até que eu volto.
Associe les propositions.
Traduis : '...jusqu'à ce qu'il arrive.'
Eu não queria sair até que você ___ (chegar).
A loja não abre até que o gerente ___ (chegar).
Vou ficar aqui até você vem.
Eles não vão parar até que ___ (conseguir) o que querem.
Até que o filme é bom!
Score: /12
FAQ (8)
Only if you are describing a habitual fact in the past or present, which is rare. In almost all other cases, use the subjunctive.
Use the infinitive: 'Vou esperar até chegar'. It is simpler and preferred.
Yes, Brazilians are more likely to use the indicative in casual speech, but the subjunctive is standard for both.
Check the main verb. Present/Future = Present Subjunctive. Past = Imperfect Subjunctive.
No, never use the future indicative or future subjunctive after 'até que'.
Yes, it is mandatory in formal writing, legal documents, and academic papers.
The subjunctive is perfect for this, as it expresses uncertainty or anticipation.
Yes, 'antes que' (before) also triggers the subjunctive.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hasta que
The conjugation endings are slightly different, but the logic is identical.
jusqu'à ce que
French requires the 'ne explétif' in some formal contexts, which Portuguese does not.
bis
German does not use the subjunctive mood for temporal 'until' clauses.
~made
Japanese relies on particles rather than verb conjugation for this meaning.
hattá
The subjunctive in Arabic is marked by specific vowel changes at the end of the verb.
zhídào... wéizhǐ
Chinese grammar is isolating and does not use verb inflection for mood.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Souhaits et regrets en portugais : Le subjonctif indépendant (Subjuntivo Independente)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais. Si tu es arrivé au niveau C2, tu sais déjà que la maîtrise d'une l...
Utiliser 'Sem que' : Sans que / À moins que avec le subjonctif
### Overview Bienvenue dans cette exploration approfondie de la structure `sem que` en portugais. En tant que francopho...
Si j'ai le temps : Le futur du subjonctif de 'Ter' (tiver)
### Overview Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que la langue adore les modes verbaux, et l...
Subjonctif Imparfait (Le temps du "Si j'étais")
Overview Vous êtes-vous déjà surpris à rêvasser de gagner à la loterie ? Ou peut-être à rejouer une dispute sous la douc...
Subjonctif Passé : Douter du Passé (Tenha feito)
Overview As-tu déjà envoyé un texto risqué en pensant immédiatement : "J'espère qu'elle ne l'a pas encore **lu**" ? Ou p...