B1 Prepositions & Connectors 17 min read Facile

La préposition portugaise 'Por' : Moyens, méthodes et agents

Maîtrise por pour expliquer comment les choses arrivent (moyen) et qui les fait (agent) en utilisant les contractions pelo et pela.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to express means, agents in passive voice, duration, and exchange; it is the 'through' or 'by' of Portuguese.

  • Use 'por' for the agent of a passive action: 'O livro foi escrito por ele.'
  • Use 'por' for means or medium of communication: 'Falei com ela por telefone.'
  • Use 'por' for duration of time: 'Estudei por duas horas.'
Agent/Means/Duration + por + Action/Object

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute déjà remarqué que la préposition por est partout. Pour nous, francophones, c'est un vrai petit défi car elle ne correspond pas à un mot unique en français.
En français, nous utilisons souvent « par », « pour », « à travers » ou « via », selon le contexte. En portugais, por est le couteau suisse des prépositions pour exprimer le moyen, la méthode et l'agent. Si tu veux passer du niveau A2 au B1, maîtriser por est crucial pour ne plus sonner comme un débutant qui traduit mot à mot.
Pourquoi est-ce si important ? Parce que por établit un lien logique entre une action et la force (ou le moyen) qui la rend possible. En français, nous avons une distinction très nette entre « par » (agent du passif, moyen) et « pour » (but).
Le portugais, lui, utilise por pour l'agent et le moyen, mais réserve para pour le but ou la destination. C'est là que les ennuis commencent pour nous, car nous avons tendance à mélanger les deux. De plus, le portugais adore les contractions : por + o devient pelo.
En français, nous avons « du » (de + le) ou « au » (à + le), donc le concept de contraction ne t'est pas étranger, mais il faut intégrer ces nouveaux réflexes. En gros, por permet de dire « comment » ou « par qui » une action a été réalisée. C'est la clé pour structurer tes phrases de manière plus fluide et naturelle, en évitant les répétitions maladroites.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre por, il faut le voir comme un connecteur de causalité ou de passage. En grammaire française, quand on utilise la voix passive, on utilise la préposition « par » pour introduire l'agent (celui qui fait l'action). Exemple : « Le livre a été écrit *par* l'auteur ».
En portugais, c'est exactement la même logique : O livro foi escrito pelo autor. Jusque-là, tout va bien, c'est un miroir parfait de notre grammaire.
Le deuxième usage majeur est celui du moyen ou du canal. Ici, por répond à la question « comment ? ».
Si tu envoies un email, tu diras enviar por e-mail. Si tu passes par une porte, tu diras entrar pela porta. En français, on dirait « par e-mail » ou « par la porte ».
C'est très similaire. La différence subtile, c'est que le portugais utilise por là où nous pourrions parfois utiliser « avec » (pour un instrument). Par exemple, falar pelo telefone (parler au téléphone).
En français, on dit « au » (à + le), alors qu'en portugais, on considère le téléphone comme un canal ou un moyen, donc pelo.
La logique ici est celle de l'instrumentalité. Por marque le vecteur de l'action. Que ce soit une personne physique (l'agent), un objet technologique (le téléphone) ou un lieu géographique (le tunnel), por est le trait d'union.
C'est une grammaire de la médiation. Contrairement à para qui projette vers l'avenir (le but), por regarde le processus, le chemin parcouru ou la source de l'action. C'est une distinction fondamentale : para est un vecteur de direction, por est un vecteur de passage ou de cause.
### Formation Pattern
La règle d'or en portugais est la contraction obligatoire. Si por est suivi d'un article défini (o, a, os, as), tu ne peux pas laisser les deux mots séparés. C'est une faute de débutant que de dire por o.
Tu dois contracter. Voici le tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser ces changements :
| Préposition + Article | Contraction | Genre / Nombre |
| :--- | :--- | :--- |
| por + o | pelo | Masculin Singulier |
| por + a | pela | Féminin Singulier |
| por + os | pelos | Masculin Pluriel |
| por + as | pelas | Féminin Pluriel |
La structure de la voix passive est : [Sujet] + [Verbe ser] + [Participe passé] + [por/pelo/pela] + [Agent].
Attention, le participe passé doit s'accorder avec le sujet, pas avec l'agent ! C'est une erreur classique.
Exemple : As cartas foram escritas pela secretária. Cartas est féminin pluriel, donc escritas s'accorde. Pela est utilisé car secretária est féminin singulier.
Pour les moyens : [Verbe] + [por/pelo/pela] + [Moyen].
Exemple : Vou viajar pelo comboio (Je vais voyager par le train). Ici, comboio est masculin, donc pelo.
Il existe des cas où por ne se contracte pas :
  • Devant des pronoms : por mim, por ti.
  • Devant des nombres cardinaux : por dois dias.
  • Devant des noms propres sans article : por Portugal.
### When To Use It
L'usage de por est omniprésent dans la vie quotidienne au Portugal ou au Brésil.
  1. 1L'agent du passif : C'est le cas le plus formel. Dès que tu veux mettre l'accent sur l'objet qui subit l'action, tu utilises por. A decisão foi tomada pelo conselho (La décision a été prise par le conseil).
  2. 2Le moyen de communication ou transport : Très utile au travail. Enviei o relatório pelo correio (J'ai envoyé le rapport par la poste).
  3. 3Le passage géographique : Quand tu décris un trajet. Passamos pela ponte (Nous sommes passés par le pont). C'est très visuel, on imagine le mouvement à travers l'espace.
  4. 4La distribution (le « par » mathématique) : Cem euros por pessoa (Cent euros par personne). C'est simple, c'est le même usage que notre « par » en français.
  5. 5L'approximation : Ele deve chegar por volta das oito (Il doit arriver vers huit heures). Ici, por indique une zone temporelle ou spatiale, comme notre « vers » ou « aux alentours de ».
Utiliser por correctement te donne immédiatement un air plus naturel. Si tu dis pelo telefone au lieu de no telefone, un portugais saura tout de suite que tu as bien compris la nuance de « canal » versus « lieu ».
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence avec « pour » (but) : C'est l'erreur n°1. En français, on dit « je fais ça *pour* toi ». Un francophone aura tendance à dire faço isso por você. Si tu veux dire « pour ton bénéfice / à ta place », por fonctionne, mais si tu veux dire « dans le but de t'aider », c'est para. L'erreur vient du fait que « pour » en français couvre à la fois le but et la cause. En portugais, il faut choisir !
  2. 2Oublier la contraction : On a tellement l'habitude en français d'écrire « par le » séparément que, par réflexe, on écrit por o. C'est une erreur de débutant très visible. Il faut s'entraîner à automatiser le pelo / pela dès que tu vois un article défini.
  3. 3Mauvais accord du participe passé : Comme en français, on a tendance à accorder avec le complément d'agent. « Les maisons ont été construites par les ouvriers ». En français, « construites » s'accorde avec « maisons ». En portugais, c'est pareil, mais comme l'agent (pelos operários) est masculin pluriel, le cerveau du francophone veut accorder avec lui. Il faut rester concentré sur le sujet de la phrase.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de comparer por avec para et com. Voici un tableau pour t'aider à ne plus jamais les confondre :
| Préposition | Usage principal | Équivalent français | Exemple |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| por | Moyen, Agent, Passage | Par, Via | Pelo telefone |
| para | But, Destination, Temps | Pour, Vers | Para Lisboa |
| com | Instrument, Accompagnement | Avec | Com a faca |
La confusion por vs com arrive souvent quand on parle d'outils. Si tu coupes du pain, tu utilises un instrument (com a faca), mais si tu parles du *moyen* utilisé pour atteindre un résultat, tu utilises por. C'est la nuance entre l'outil physique et le canal de réalisation.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux toujours remplacer por par pelo ?
Non ! Pelo n'est que la contraction de por + o. Si le mot qui suit est féminin, tu dois utiliser pela. Si le mot n'a pas d'article, tu restes sur por.
  1. 1Pourquoi dit-on falar pelo telefone et non falar no telefone ?
On peut dire no telefone (dans le téléphone), mais pelo telefone insiste sur le fait que le téléphone est le *canal* de communication. C'est une nuance de registre : pelo est plus courant pour exprimer le moyen de contact.
  1. 1Comment savoir si je dois utiliser por ou para dans une phrase comme « Je le fais pour toi » ?
Si c'est un échange ou une faveur (je le fais à ta place), utilise por. Si c'est une intention (je le fais dans le but de te faire plaisir), utilise para. C'est subtil, mais avec la pratique, ça devient un réflexe.

Contractions of 'Por'

Preposition Article Contraction
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Meanings

The preposition 'por' is a versatile particle used to indicate the agent of an action, the means by which something is done, duration, or exchange.

1

Agent of Passive Voice

Indicates who performs the action in a passive construction.

“A casa foi pintada por mim.”

“O filme foi dirigido por um brasileiro.”

2

Means or Medium

Indicates the instrument or channel used.

“Viajamos por trem.”

“Mandei a mensagem por WhatsApp.”

3

Duration of Time

Indicates how long an action lasts.

“Fiquei lá por três dias.”

“Ele correu por uma hora.”

4

Exchange or Price

Indicates the value or trade-off.

“Comprei por dez reais.”

“Troquei o livro por uma revista.”

Reference Table

Reference table for La préposition portugaise 'Por' : Moyens, méthodes et agents
Contraction Combinaison Équivalent français Contexte d'usage
`pelo`
por + o
par le / via le
Noms masculins singuliers
`pela`
por + a
par la / via la
Noms féminins singuliers
`pelos`
por + os
par les / via les
Noms masculins pluriels
`pelas`
por + as
par les / via les
Noms féminins pluriels
`por`
por (seul)
par / via
Moyens généraux ou agents sans article

Spectre de formalité

Formel
O trabalho foi realizado pela equipe.

O trabalho foi realizado pela equipe. (Workplace)

Neutre
O trabalho foi feito pela equipe.

O trabalho foi feito pela equipe. (Workplace)

Informel
A equipe fez o trabalho.

A equipe fez o trabalho. (Workplace)

Argot
A galera fez o trampo.

A galera fez o trampo. (Workplace)

Les multiples visages de 'Por'

por

Moyen (Communication)

  • pelo WhatsApp via WhatsApp
  • por e-mail par e-mail

Agent (Passif)

  • pela artista par l'artiste
  • pelo governo par le gouvernement

Trajet (Chemin)

  • pela ponte par le pont
  • pela janela par la fenêtre

Por vs. Para : Le duel final

Por (Le Voyage)
pelo caminho par le chemin
por você (cause) à cause de toi
Para (Le But)
para o destino vers la destination
para você (destinataire) pour toi

Choisir la bonne contraction

1

Le nom est-il masculin ?

YES
Utilise 'pelo' (singulier) ou 'pelos' (pluriel)
NO
Utilise 'pela' (singulier) ou 'pelas' (pluriel)
2

Est-ce un moyen général (ex: téléphone) ?

YES
Tu peux souvent utiliser 'por' seul (por telefone)
NO ↓

Tech & Médias avec 'Por'

📱

Réseaux Sociaux

  • pelo Instagram
  • pelo TikTok
  • pelo Twitter
🎬

Streaming

  • pela Netflix
  • pelo Spotify
  • pela Twitch

Exemples par niveau

1

Eu vou por ônibus.

I go by bus.

1

Fiquei lá por dois dias.

I stayed there for two days.

1

O relatório foi escrito pelo gerente.

The report was written by the manager.

1

Passamos pela praça principal.

We passed through the main square.

1

Ele foi elogiado por sua dedicação.

He was praised for his dedication.

1

Por mais que eu tente, não entendo.

As much as I try, I don't understand.

Facile à confondre

Portuguese Preposition 'Por': Means, Methods, and Agents vs Por vs Para

Both translate to 'for' in many contexts.

Portuguese Preposition 'Por': Means, Methods, and Agents vs Por vs Durante

Both can mean 'for' in time.

Portuguese Preposition 'Por': Means, Methods, and Agents vs Por vs De

Both used for transport.

Erreurs courantes

Vou por casa.

Vou para casa.

Destination requires 'para'.

Estudo por aprender.

Estudo para aprender.

Purpose requires 'para'.

Por o caminho.

Pelo caminho.

Must contract.

Fiz por ele.

Fiz para ele.

Beneficiary requires 'para'.

O livro foi escrito de João.

O livro foi escrito por João.

Agent requires 'por'.

Viajei por avião.

Viajei de avião.

Transport often uses 'de', but 'por' is used for the path.

Ele correu por 5 km.

Ele correu por 5 km.

Actually correct, but often confused with 'durante'.

Paguei por o carro.

Paguei pelo carro.

Contraction required.

Passamos por a ponte.

Passamos pela ponte.

Contraction required.

Ele foi escolhido para o time por o treinador.

Ele foi escolhido para o time pelo treinador.

Contraction required.

Por mais que ele tenta.

Por mais que ele tente.

Subjunctive required after 'por mais que'.

Isso foi feito por causa de ele.

Isso foi feito por causa dele.

Contraction of 'de' + 'ele'.

Porém, eu não sei.

No entanto, eu não sei.

Confusing 'porém' (however) with 'por' (preposition).

Ele foi por mim visto.

Ele foi visto por mim.

Word order in passive voice.

Structures de phrases

O projeto foi feito ___ ___.

Eu viajei ___ ___.

Fiquei lá ___ ___.

Comprei o livro ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Vou por lá.

Job Interview very common

O projeto foi liderado por mim.

Travel common

Passamos por Lisboa.

Shopping common

Paguei por cartão.

Social Media common

Postado por @usuario.

Food Delivery occasional

Enviado por motoboy.

💡

La règle WhatsApp

Pour les applis et sites web, utilise presque toujours pelo car 'aplicativo' et 'site' sont masculins :
Te mando a localização pelo WhatsApp.
⚠️

Attention au participe

À la voix passive, la fin du verbe s'accorde avec le sujet, pas avec la personne après por :
As fotos foram tiradas por mim.
💬

Le 'De' brésilien

Au Brésil, pour les transports quotidiens, on utilise souvent de. Por sert plutôt à décrire l'itinéraire emprunté :
Vou para casa pelo centro.

Smart Tips

Use 'de' for the vehicle, 'por' for the route.

Vou por ônibus. Vou de ônibus.

Always check if you need a contraction after 'por'.

Foi feito por o João. Foi feito pelo João.

Use 'por' for duration, not 'para'.

Fiquei para duas horas. Fiquei por duas horas.

Use 'por' for the price.

Comprei para dez reais. Comprei por dez reais.

Prononciation

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Agentive

Foi feito por ↗ ELE.

Emphasis on the agent.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

P-O-R: Path, Origin (Agent), Rate (Duration/Price).

Association visuelle

Imagine a bridge (the path) with a person (the agent) crossing it for an hour (duration).

Rhyme

Por is the way, the agent, the time, use it well and you'll be fine.

Story

Maria went by train (means). She was seen by the guard (agent). She waited for two hours (duration).

Word Web

pelopelapelospelasporquêporém

Défi

Write 5 sentences about your day using 'por' for means and duration.

Notes culturelles

In Brazil, 'por' is often dropped in colloquial speech for transport (e.g., 'Vou de ônibus').

In Portugal, 'por' is more strictly used for means of transport.

The distinction between 'por' and 'para' is a shibboleth for native-level fluency.

Derived from the Latin 'per'.

Amorces de conversation

Como você veio para cá?

Quem escreveu este livro?

Por que você estuda português?

Como você prefere viajar?

Sujets d'écriture

Descreva como você vai ao trabalho.
Quem são as pessoas que mais te influenciaram?
Como você gasta seu tempo livre?
Reflexão sobre uma decisão importante.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la bonne contraction de 'por'.

O e-mail foi enviado ___ (por + o) gerente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Le nom 'gerente' est masculin singulier ici, donc 'por' + 'o' = 'pelo'.
Quelle phrase exprime correctement le moyen de communication ?

Choisis la bonne option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi a notícia pela internet.
On utilise 'pela' (por + a) pour 'internet' pour indiquer le support ou le moyen.
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase à la voix passive.

A música foi cantada para a Shakira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A música foi cantada pela Shakira.
À la voix passive, l'agent est introduit par 'por' (ou 'pela' avec l'article).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

O livro foi escrito ___ autor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Agent + article = contraction.
Select the correct preposition. Choix multiple

Vou ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Destination requires 'para'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Fui por ônibus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fui de ônibus.
Transport uses 'de'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / foi / ele / feito / isso

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isso foi feito por ele.
Passive structure.
Translate to Portuguese. Traduction

I waited for two hours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esperei por duas horas.
Duration uses 'por'.
Match the usage. Match Pairs

Match: 1. Agent, 2. Means, 3. Duration.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. por mim, 2. por trem, 3. por hora
Correct categorization.
Select the correct contraction. Choix multiple

Passamos ___ rua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Contraction of 'por' + 'a'.
Fill in the blank.

Comprei ___ dez reais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Exchange uses 'por'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète le vide Texte trous

Nós passamos ___ (por + os) parques da cidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelos
Traduis en portugais Traduction

Le message a été envoyé par moi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mensagem foi enviada por mim.
Remets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

pela / fomos / praia / caminhar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fomos caminhar pela praia.
Choisis le bon trajet Choix multiple

O navio viajou ___ (por + o) oceano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Corrige la contraction Error Correction

Eu recebi o convite por a Maria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu recebi o convite pela Maria.
Associe le français au portugais Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pelo telefone, Pelas ruas, Pela menina, Por e-mail
Complète le vide Texte trous

O bolo foi feito ___ (por + as) crianças.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelas
Traduis en portugais Traduction

Je parle à ma mère via Zoom.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falo com a minha mãe pelo Zoom.
Identifie l'agent Choix multiple

Dans la phrase 'A casa foi pintada pelo Pedro', qui est l'agent ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O Pedro
Complète le vide Texte trous

Assisti à aula ___ YouTube.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo

Score: /10

FAQ (8)

No, use 'para' for destination. 'Por' is for the path or means.

Yes, 'por' + 'o' must be 'pelo'.

Ask: Is it the goal (para) or the path/cause (por)?

Yes, it is essential for passive voice in formal texts.

It will sound incorrect to native speakers.

Yes, 'por causa de' is common.

Mostly in transport usage (de vs por).

Idiomatic expressions like 'por mais que'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

None, very similar.

French high

par

French uses 'pour' for purpose, similar to Portuguese 'para'.

German moderate

durch

German uses 'von' for passive agency.

Japanese partial

ni yotte

Japanese uses particles after the noun.

Arabic moderate

bi

Arabic is a prefix.

Chinese partial

yóu

Chinese word order is rigid.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !