Portugais Formel : Formules d'Accusé de Réception (vimos por este meio)
vimos por este meio,
acusar a receçãoou encore
atenciosamente.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Vimos por este meio' to professionally introduce the purpose of a formal letter or email in Portuguese.
- Always use the first-person plural 'vimos' even if writing as an individual.
- Follow the phrase with an infinitive verb to state your action (e.g., 'vimos por este meio informar').
- Ensure the register remains consistent throughout the document by avoiding contractions like 'tá' or 'pra'.
Overview
fórmulas de cortesia).vir (venir) pour marquer l'acte de communication. En français, nous utilisons souvent des adverbes comme « par la présente » ou des verbes d'action directe (« nous vous informons »). En portugais, la structure vimos por este meio (nous venons par ce moyen) est omniprésente.nós).vimos (du verbe vir). En français, nous avons un verbe similaire, « venir », mais nous ne l'utilisons jamais de cette manière dans une correspondance. Dire « Nous venons par ce moyen vous informer » serait un anglicisme ou un archaïsme.acusar est également crucial. Là où le français utilise « accuser réception » (souvent sans article), le portugais exige acusar a receção/recepção (avec article défini).solicitamos (présent de l'indicatif) pour exprimer une requête formelle, ce qui peut paraître plus direct, mais qui est perçu comme tout à fait poli grâce à l'usage systématique de V. Exa. (Vossa Excelência) ou o senhor/a senhora.Vimos por este meio informar |Acusamos a receção de |Solicitamos o favor de |Ficamos a aguardar |Vimos + préposition + infinitif est la clé de voûte de ta rédaction.Vimos (Verbe) + por este meio (Adverbe) + comunicar (Infinitif) + que... (Conjonction).- 1Correspondance administrative : Toute interaction avec des services publics (Finanças, Segurança Social). Ici, l'usage de
vimosest attendu. - 2Relations B2B : Pour confirmer des contrats, des rendez-vous ou des envois de documents. L'utilisation de
confirmamosouregistamosmontre que tu maîtrises les processus de suivi. - 3Milieu académique : Si tu écris à un professeur ou une administration universitaire. L'omission de ces formules est souvent interprétée comme un manque de respect envers l'institution.
- 4Recrutement : Lors de l'envoi d'une candidature. Utiliser
vimos por este meio apresentar a nossa candidaturaplace ton profil immédiatement dans une catégorie plus professionnelle.
acusamos a receção, tu crées une preuve linguistique de l'interaction. C'est une sécurité juridique autant qu'un outil de courtoisie.- 1La confusion
VimosvsVemos: C'est l'erreur classique du francophone qui pense au verbe « voir ».Vemossignifie « nous voyons » (verbever).Vimossignifie « nous venons » (verbevir). Le contexte administratif exigevir. Pourquoi ? Parce que le message « vient » vers le destinataire. - 2L'interférence du « vous » français : En français, on utilise le « vous » de politesse. En portugais, on utilise la troisième personne (
o senhor/a senhoraouV. Exa.). Un francophone aura tendance à accorder le verbe à la deuxième personne du pluriel par réflexe, alors qu'il faut maintenir la troisième personne. - 3L'oubli de l'article : En français, on dit « accuser réception ». En portugais, dire
acusar receçãoest une faute. Il faut impérativement l'article défini :acusar a receção. L'omission est une erreur de débutant qui casse immédiatement le ton formel.
concisão). Si tu es trop long, tu perds en autorité.receção et recepção ?Receção est la norme au Portugal (Accord de 1990), tandis que recepção est la norme au Brésil. Si tu écris à une entreprise portugaise, choisis receção.V. Exa. est toujours nécessaire ?V. Exa. (Vossa Excelência) est réservé aux autorités de haut rang ou à une formalité extrême. Dans 90% des cas professionnels, o senhor ou a senhora ou simplement le nom de la personne suffisent.vimos devient venho. Cependant, le vimos reste plus courant dans les échanges d'entreprise.Formation of the phrase
| Element | Function | Example |
|---|---|---|
|
Vimos
|
Verb (1st person plural)
|
Vimos
|
|
por este meio
|
Prepositional phrase
|
por este meio
|
|
[Infinitive]
|
Action
|
solicitar
|
|
[Object]
|
Target
|
a fatura
|
Meanings
A standard, highly formal introductory phrase used in business or legal correspondence to announce the intent of the message.
Formal Notification
Used to inform the recipient of an action or decision.
“Vimos por este meio informar que a reunião foi adiada.”
“Vimos por este meio comunicar a nossa decisão.”
Formal Request
Used to initiate a request for documents, services, or information.
“Vimos por este meio solicitar o envio do contrato.”
“Vimos por este meio pedir a vossa colaboração.”
Formal Submission
Used when submitting documents or applications.
“Vimos por este meio apresentar a nossa candidatura.”
“Vimos por este meio submeter o relatório final.”
Reference Table
| Expression | Contexte d'usage | Région préférée | Équivalent Français |
|---|---|---|---|
|
Acusamos a receção de
|
Confirmer la réception d'un e-mail
|
Portugal (PT-PT)
|
Nous accusons réception de
|
|
Confirmamos o recebimento de
|
Confirmer la réception d'un colis/fichier
|
Brésil (PT-BR)
|
Nous confirmons la réception de
|
|
Vimos por este meio
|
Ouverture de lettre ou mail formel
|
Universel (Formel)
|
Par la présente / Nous venons par
|
|
Agradecemos o vosso contacto
|
Répondre à une demande client
|
Portugal (PT-PT)
|
Nous vous remercions de votre contact
|
|
Gostaríamos de manifestar
|
Exprimer une gratitude formelle
|
Universel (Formel)
|
Nous aimerions exprimer
|
|
Pelo presente, confirmamos
|
Avis juridique ou très officiel
|
Universel (Très formel)
|
Par la présente, nous confirmons
|
Spectre de formalité
Vimos por este meio solicitar o envio do documento. (Email to a company)
Gostaria de pedir o documento, por favor. (Email to a company)
Podes mandar o documento? (Email to a company)
Manda aí o doc. (Email to a company)
Types d'accusés de réception formels
Réception
- Acusar a receção Accuser réception
- Confirmar recebimento Confirmer la réception
Gratitude
- Manifestar reconhecimento Exprimer sa gratitude
- Agradecer o contacto Remercier pour le contact
Différences régionales : PT-PT vs PT-BR
Choisir la bonne phrase
Est-ce hautement officiel ou juridique ?
Tu confirmes juste avoir reçu un mail ?
Composants du registre formel
Ouvertures
- • Vimos por este meio
- • Em resposta ao seu
- • Pelo presente
Actions
- • acusar
- • confirmar
- • manifestar
Objets
- • receção
- • recebimento
- • reconhecimento
Exemples par niveau
Vimos por este meio informar a data.
We come by this means to inform the date.
Vimos por este meio pedir ajuda.
We come by this means to ask for help.
Vimos por este meio enviar o documento.
We come by this means to send the document.
Vimos por este meio marcar a reunião.
We come by this means to schedule the meeting.
Vimos por este meio solicitar a segunda via da fatura.
We come by this means to request the duplicate of the invoice.
Vimos por este meio comunicar a nossa mudança de morada.
We come by this means to communicate our change of address.
Vimos por este meio apresentar os nossos cumprimentos.
We come by this means to present our greetings.
Vimos por este meio confirmar a receção do pedido.
We come by this means to confirm the receipt of the order.
Vimos por este meio informar que a candidatura foi aceite.
We come by this means to inform that the application was accepted.
Vimos por este meio requerer a emissão de um novo cartão.
We come by this means to request the issuance of a new card.
Vimos por este meio submeter o relatório solicitado.
We come by this means to submit the requested report.
Vimos por este meio agradecer a vossa colaboração.
We come by this means to thank you for your collaboration.
Vimos por este meio notificar a rescisão do contrato de prestação de serviços.
We come by this means to notify the termination of the service agreement.
Vimos por este meio solicitar a retificação dos dados constantes no sistema.
We come by this means to request the rectification of the data in the system.
Vimos por este meio apresentar a nossa proposta de parceria comercial.
We come by this means to present our commercial partnership proposal.
Vimos por este meio esclarecer as dúvidas levantadas na reunião anterior.
We come by this means to clarify the doubts raised in the previous meeting.
Vimos por este meio interpor recurso da decisão administrativa proferida.
We come by this means to file an appeal against the administrative decision rendered.
Vimos por este meio manifestar o nosso interesse na aquisição do imóvel.
We come by this means to express our interest in the acquisition of the property.
Vimos por este meio reiterar a importância do cumprimento dos prazos estabelecidos.
We come by this means to reiterate the importance of meeting the established deadlines.
Vimos por este meio solicitar a vossa anuência para a alteração dos estatutos.
We come by this means to request your consent for the amendment of the statutes.
Vimos por este meio, em nome da administração, ratificar os termos do acordo celebrado.
We come by this means, on behalf of the board, to ratify the terms of the agreement reached.
Vimos por este meio, no exercício das nossas funções, solicitar a vossa colaboração.
We come by this means, in the exercise of our duties, to request your collaboration.
Vimos por este meio, face ao exposto, requerer a suspensão imediata do processo.
We come by this means, in light of the above, to request the immediate suspension of the process.
Vimos por este meio, com a devida vénia, apresentar a nossa discordância quanto ao ponto supracitado.
We come by this means, with due respect, to present our disagreement regarding the aforementioned point.
Facile à confondre
Learners often use 'venho' because they are writing as one person.
Both are polite, leading to confusion about which is more formal.
Learners try to use 'para' because it translates to 'to'.
Erreurs courantes
Venho por este meio
Vimos por este meio
Vimos por este meio que quero...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio pedir pra...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio a pedir...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio de pedir...
Vimos por este meio pedir...
Vimos por este meio para solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio a informar...
Vimos por este meio informar...
Vimos por este meio, eu gostaria de...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio que a gente quer...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, por favor, pedir...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, talvez, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, tipo, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, basicamente, informar...
Vimos por este meio informar...
Vimos por este meio, enfim, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Structures de phrases
Vimos por este meio ___ a vossa colaboração.
Vimos por este meio ___ que o prazo terminou.
Vimos por este meio ___ a nossa candidatura.
Vimos por este meio, ___, solicitar a vossa atenção.
Real World Usage
Vimos por este meio solicitar a atualização dos seus dados.
Vimos por este meio apresentar a nossa candidatura à vaga.
Vimos por este meio notificar a rescisão do contrato.
Vimos por este meio informar que o seu pedido foi enviado.
Vimos por este meio requerer a emissão do certificado.
Vimos por este meio comunicar a mudança de sede.
L'avantage du 'Vimos'
Vimos por este meio agradecer o seu contacto.
Nuance régionale
acusar a receção.
Le pouvoir du 'Nós'
Vimos por este meio solicitar a sua presença.
Smart Tips
Start with 'Vimos por este meio' to set the tone immediately.
Replace your opening with 'Vimos por este meio'.
Always use 'Vimos por este meio' to show you understand the protocol.
Use the phrase to state your purpose in the first sentence.
Prononciation
Intonation
Maintain a flat, professional intonation. Avoid rising pitch at the end of the phrase.
Declarative
Vimos por este meio ↘
Conveys authority and finality.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
V.P.M. — Vimos, Por, Meio. Think of it as 'Very Professional Message'.
Association visuelle
Imagine a person in a sharp suit standing at a podium, holding a formal document with both hands, ready to make an official announcement.
Rhyme
Vimos por este meio, sem qualquer receio, a formalidade é o nosso passeio.
Story
Maria needed to apply for a visa. She didn't want to sound casual, so she started her letter with 'Vimos por este meio'. The official read it and immediately felt the document was serious, leading to a quick approval.
Word Web
Défi
Write a 3-sentence email to your bank requesting a new statement using this phrase.
Notes culturelles
Very standard in all formal correspondence. Highly valued for its traditional structure.
Common in legal and banking contexts, though some modern startups prefer more direct language.
Used in official government and corporate communications, maintaining a high level of formality.
Derived from the Latin 'venire' (to come), the construction reflects the historical tradition of formal petitions where the petitioner 'comes' before an authority.
Amorces de conversation
Como se começa uma carta formal em português?
Qual é a diferença entre 'vimos' e 'venho'?
Pode dar um exemplo de um pedido formal?
Como manter o registo formal num email?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Vimos por este ___ acusar a receção da sua carta.
Choisis la phrase professionnelle :
Find and fix the mistake:
Acusamos a recepção do seu e-mail.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesVimos por este meio ___ a vossa atenção.
___ por este meio informar.
Find and fix the mistake:
Vimos por este meio para pedir ajuda.
Quero pedir o documento.
Vimos por este meio é usado em emails informais.
Caro Diretor, [blank] a nossa candidatura.
meio / este / solicitar / Vimos / por
Vimos por este meio (informar) a decisão.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesreceção / Acusamos / vossa / a / candidatura / da
Nous confirmons la réception du fichier joint.
Associe les termes :
Gostaríamos de ___ o nosso reconhecimento.
Choisis la meilleure fin :
A documentação foi recebido ontem.
Acuso a receção ___ sua mensagem.
presença / Solicitamos / a / de / vossa / confirmação / sua
Je vous écris pour vous remercier de l'invitation.
Pelo presente...
Score: /10
FAQ (8)
While 'venho' is grammatically correct for an individual, 'vimos' is the standard convention for formal correspondence in Portuguese.
It is formal, but that is the point. It is appropriate for business, legal, and government communication.
No, the phrase itself is already formal and polite. Adding 'por favor' is redundant.
No, it would sound very strange and overly robotic in a text message.
The phrase is standard in both, though some modern Brazilian corporate styles are becoming more direct.
Do not use this phrase. Use a casual greeting like 'Olá' or 'Oi'.
It is a convention of formal writing that represents the entity or the professional 'self' of the writer.
It should be used with verbs that describe the action of the letter, such as 'solicitar', 'informar', or 'comunicar'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Venimos por este medio
The usage is nearly identical in business contexts.
Nous venons par la présente
French often uses 'par la présente' whereas Portuguese uses 'por este meio'.
Wir kommen hiermit
German business style is often more direct.
Kono shokan o motte...
Japanese relies on verb endings and vocabulary choice for formality.
Nataqaddam bi-hadha...
Arabic formal style is more poetic and honorific-heavy.
Te ci...
Chinese uses specific characters for formal correspondence that don't translate to a 'we come' structure.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
La Concession Formelle : Paraître Professionnel (Conquanto, Ainda que)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! Si tu es arrivé au niveau C1, tu as déjà compris que la langue n'...
Élégance Professionnelle : Élever votre vocabulaire portugais (Registre Formel)
### Overview En tant que francophone, tu as déjà une base solide pour aborder le registre formel en portugais. Pourquoi...
Définitions Formelles et Clarification (trata-se de, ou seja)
Overview Avez-vous déjà ouvert un contrat juridique en portugais, lu un éditorial de haut niveau ou essayé de déchiffrer...
Nunca vs Jamais : Comment dire 'jamais' en portugais
### Overview Bienvenue dans ce module avancé. En tant que francophone, tu as une base solide pour comprendre la négatio...
Maîtriser les changements de registre (Tu, Você, O Senhor)
Aperçu Avez-vous déjà remarqué qu'un politicien brésilien semble complètement différent d'un YouTubeur brésilien, même s...