포르투갈어 격식 문구: 확인 및 수신 문구 (vimos por este meio)
vimos por este meio,
acusar a receção,
atenciosamente 같은 표현들이 핵심이에요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Vimos por este meio' to professionally introduce the purpose of a formal letter or email in Portuguese.
- Always use the first-person plural 'vimos' even if writing as an individual.
- Follow the phrase with an infinitive verb to state your action (e.g., 'vimos por este meio informar').
- Ensure the register remains consistent throughout the document by avoiding contractions like 'tá' or 'pra'.
Overview
vimos por este meio나 acusamos a receção이 바로 그 역할을 수행합니다. 한국어와 가장 큰 차이점은 포르투갈어는 이러한 문구에서 '복수형 동사'를 사용하여 개인의 의견이 아닌 '기관이나 조직의 공식적인 입장'임을 강조한다는 점입니다. 한국어는 '저희는 ~를 알려드립니다'라고 할 때 주어를 생략하거나 '저희'를 쓰지만, 포르투갈어는 동사 자체에 1인칭 복수형(nós)을 녹여내어 격식을 극대화합니다.vimos(오다의 1인칭 복수)를 사용하여 마치 조직 전체가 말하는 듯한 느낌을 줍니다. 한국어에서는 '저희'라는 대명사를 쓰면 되지만, 포르투갈어는 동사 활용(vimos, agradecemos, confirmamos)만으로 이 격식을 표현합니다.vimos por este meio와 같은 표현은 직역하면 '우리는 이 수단을 통해 온다'는 뜻인데, 이는 한국어의 '본 서신을 통해 ~를 알려드립니다'라는 표현과 정확히 대응합니다. 한국어에서 '본 메일은 ~임을 알림'과 같이 '본'이라는 한자어를 사용하는 것과 매우 유사한 논리입니다. 동사 vir(오다)를 사용하는 이유는 이 문장 자체가 상대방에게 전달되는 '행위'임을 강조하기 위함입니다.infinitivo(부정사)가 따라와서 구체적인 행동을 명시합니다. 예를 들어 Vimos informar는 '알리기 위해 왔다(알려드립니다)'가 됩니다. 한국어 문법의 '부정사' 개념과 비슷하게, 포르투갈어에서도 이 구조는 문장의 간결함과 명확성을 높여줍니다.receção이라고 표기하고, 브라질 포르투갈어(BP)에서는 recepção이나 recebimento를 선호합니다. 이는 한국어에서 표준어 규정이 미묘하게 다른 것과 비슷하니, 타겟 지역에 맞춰 선택하는 것이 중요합니다.Vimos informar que... |Acusamos a receção... |Solicitamos enviar... |Vimos | por este meio | informar | 이 수단을 통해 알립니다 |Agradecemos | (없음) | confirmar | 확인해주셔서 감사합니다 |Acusamos | (없음) | a receção | 수령을 확인합니다 |Vimos por este meio informar V. Exa.는 '본 서신을 통해 귀하(V. Exa.)께 알려드립니다'라는 뜻으로, 한국어의 공문서 양식과 완벽하게 매칭됩니다.Acusamos a receção은 상대방이 보낸 메일이나 서류를 잘 받았다는 '수신 확인'의 법적 효력을 가집니다.- 1
vimos와vemos의 혼동:vimos는vir(오다)의 1인칭 복수이고,vemos는ver(보다)의 1인칭 복수입니다. 한국어 화자는 '보다'와 '오다'의 발음을 혼동하기 쉬워vemos(우리는 봅니다)라고 쓰는 실수를 자주 합니다. 이는 '우리는 이 메일을 통해 봅니다'라는 이상한 문장이 됩니다.
- 1격식의 불일치:
Vimos por este meio...로 시작해놓고 문장 끝에beijos나abraços를 붙이는 경우입니다. 한국어의 '올림/드림' 대신 '사랑을 담아'를 쓰는 것과 같습니다. 공식적인 문구는 끝까지 격식(Atenciosamente,Com os melhores cumprimentos)을 유지해야 합니다.
- 1'저희'의 과도한 사용: 한국어에서는 '저희가 ~를 알려드립니다'라고 '저희'를 명시하는 것이 자연스럽지만, 포르투갈어는 동사 활용에 이미
nós가 포함되어 있습니다. 불필요하게nós를 주어로 넣으면 문장이 매우 어색하고 번역투처럼 들립니다.
Vimos, Agradecemos |Solicitamos confirmar와 같이 동사 자체를 사용하여 요청의 강도를 높입니다. 두 언어 모두 상황에 맞는 '격식'을 매우 중요시하지만, 포르투갈어는 동사 자체의 선택이 훨씬 더 엄격합니다.vimos 대신 estamos를 써도 되나요?estamos는 상태를 나타내므로 '이 메일을 통해 알린다'는 능동적인 행위의 의미를 전달하지 못합니다. 반드시 vir 동사를 사용하세요.receção(EP)와 recepção(BP)의 차이가 대표적입니다. 하지만 Vimos por este meio는 어디서나 통용됩니다.Formation of the phrase
| Element | Function | Example |
|---|---|---|
|
Vimos
|
Verb (1st person plural)
|
Vimos
|
|
por este meio
|
Prepositional phrase
|
por este meio
|
|
[Infinitive]
|
Action
|
solicitar
|
|
[Object]
|
Target
|
a fatura
|
Meanings
A standard, highly formal introductory phrase used in business or legal correspondence to announce the intent of the message.
Formal Notification
Used to inform the recipient of an action or decision.
“Vimos por este meio informar que a reunião foi adiada.”
“Vimos por este meio comunicar a nossa decisão.”
Formal Request
Used to initiate a request for documents, services, or information.
“Vimos por este meio solicitar o envio do contrato.”
“Vimos por este meio pedir a vossa colaboração.”
Formal Submission
Used when submitting documents or applications.
“Vimos por este meio apresentar a nossa candidatura.”
“Vimos por este meio submeter o relatório final.”
Reference Table
| 표현 | 사용 맥락 | 선호 지역 | 포르투갈어 예시 |
|---|---|---|---|
|
Acusamos a receção de
|
이메일 수신 확인
|
포르투갈 (PT-PT)
|
"Acusamos a receção de seu e-mail."
|
|
Confirmamos o recebimento de
|
패키지나 파일 수령 확인
|
브라질 (PT-BR)
|
"Confirmamos o recebimento de seu arquivo."
|
|
Vimos por este meio
|
격식 있는 편지나 이메일 서두
|
공통 (격식)
|
"Vimos por este meio solicitar informações."
|
|
Agradecemos o vosso contacto
|
고객 문의에 대한 답변
|
포르투갈 (PT-PT)
|
"Agradecemos o vosso contacto e preferência."
|
|
Gostaríamos de manifestar
|
공식적인 감사의 표현
|
공통 (격식)
|
"Gostaríamos de manifestar o nosso apreço."
|
|
Pelo presente, confirmamos
|
법적 또는 매우 공식적인 통지
|
공통 (매우 격식)
|
"Pelo presente, confirmamos a decisão final."
|
격식 수준 스펙트럼
Vimos por este meio solicitar o envio do documento. (Email to a company)
Gostaria de pedir o documento, por favor. (Email to a company)
Podes mandar o documento? (Email to a company)
Manda aí o doc. (Email to a company)
격식 있는 확인 및 감사의 종류
수령 확인
- Acusar a receção To acknowledge receipt
- Confirmar recebimento To confirm receipt
감사 표현
- Manifestar reconhecimento To express appreciation
- Agradecer o contacto To thank for the contact
지역별 차이: PT-PT vs PT-BR
올바른 표현 선택하기
매우 공식적이거나 법적인 내용인가요?
단순히 이메일을 받았다고 알리는 건가요?
격식 있는 레지스터 구성 요소
서두 표현
- • Vimos por este meio
- • Em resposta ao seu
- • Pelo presente
주요 동사
- • acusar
- • confirmar
- • manifestar
대상 명사
- • receção
- • recebimento
- • reconhecimento
수준별 예문
Vimos por este meio informar a data.
We come by this means to inform the date.
Vimos por este meio pedir ajuda.
We come by this means to ask for help.
Vimos por este meio enviar o documento.
We come by this means to send the document.
Vimos por este meio marcar a reunião.
We come by this means to schedule the meeting.
Vimos por este meio solicitar a segunda via da fatura.
We come by this means to request the duplicate of the invoice.
Vimos por este meio comunicar a nossa mudança de morada.
We come by this means to communicate our change of address.
Vimos por este meio apresentar os nossos cumprimentos.
We come by this means to present our greetings.
Vimos por este meio confirmar a receção do pedido.
We come by this means to confirm the receipt of the order.
Vimos por este meio informar que a candidatura foi aceite.
We come by this means to inform that the application was accepted.
Vimos por este meio requerer a emissão de um novo cartão.
We come by this means to request the issuance of a new card.
Vimos por este meio submeter o relatório solicitado.
We come by this means to submit the requested report.
Vimos por este meio agradecer a vossa colaboração.
We come by this means to thank you for your collaboration.
Vimos por este meio notificar a rescisão do contrato de prestação de serviços.
We come by this means to notify the termination of the service agreement.
Vimos por este meio solicitar a retificação dos dados constantes no sistema.
We come by this means to request the rectification of the data in the system.
Vimos por este meio apresentar a nossa proposta de parceria comercial.
We come by this means to present our commercial partnership proposal.
Vimos por este meio esclarecer as dúvidas levantadas na reunião anterior.
We come by this means to clarify the doubts raised in the previous meeting.
Vimos por este meio interpor recurso da decisão administrativa proferida.
We come by this means to file an appeal against the administrative decision rendered.
Vimos por este meio manifestar o nosso interesse na aquisição do imóvel.
We come by this means to express our interest in the acquisition of the property.
Vimos por este meio reiterar a importância do cumprimento dos prazos estabelecidos.
We come by this means to reiterate the importance of meeting the established deadlines.
Vimos por este meio solicitar a vossa anuência para a alteração dos estatutos.
We come by this means to request your consent for the amendment of the statutes.
Vimos por este meio, em nome da administração, ratificar os termos do acordo celebrado.
We come by this means, on behalf of the board, to ratify the terms of the agreement reached.
Vimos por este meio, no exercício das nossas funções, solicitar a vossa colaboração.
We come by this means, in the exercise of our duties, to request your collaboration.
Vimos por este meio, face ao exposto, requerer a suspensão imediata do processo.
We come by this means, in light of the above, to request the immediate suspension of the process.
Vimos por este meio, com a devida vénia, apresentar a nossa discordância quanto ao ponto supracitado.
We come by this means, with due respect, to present our disagreement regarding the aforementioned point.
혼동하기 쉬운
Learners often use 'venho' because they are writing as one person.
Both are polite, leading to confusion about which is more formal.
Learners try to use 'para' because it translates to 'to'.
자주 하는 실수
Venho por este meio
Vimos por este meio
Vimos por este meio que quero...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio pedir pra...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio a pedir...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio de pedir...
Vimos por este meio pedir...
Vimos por este meio para solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio a informar...
Vimos por este meio informar...
Vimos por este meio, eu gostaria de...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio que a gente quer...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, por favor, pedir...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, talvez, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, tipo, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, basicamente, informar...
Vimos por este meio informar...
Vimos por este meio, enfim, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
문장 패턴
Vimos por este meio ___ a vossa colaboração.
Vimos por este meio ___ que o prazo terminou.
Vimos por este meio ___ a nossa candidatura.
Vimos por este meio, ___, solicitar a vossa atenção.
Real World Usage
Vimos por este meio solicitar a atualização dos seus dados.
Vimos por este meio apresentar a nossa candidatura à vaga.
Vimos por este meio notificar a rescisão do contrato.
Vimos por este meio informar que o seu pedido foi enviado.
Vimos por este meio requerer a emissão do certificado.
Vimos por este meio comunicar a mudança de sede.
'Vimos'의 강력한 힘
Vimos por este meio informar que o processo foi concluído.
지역별 미묘한 차이
Acusamos a receção do seu e-mail com os anexos.
1인칭 복수의 권위
Vimos por este meio solicitar a sua colaboração no projeto.
Smart Tips
Start with 'Vimos por este meio' to set the tone immediately.
Replace your opening with 'Vimos por este meio'.
Always use 'Vimos por este meio' to show you understand the protocol.
Use the phrase to state your purpose in the first sentence.
발음
Intonation
Maintain a flat, professional intonation. Avoid rising pitch at the end of the phrase.
Declarative
Vimos por este meio ↘
Conveys authority and finality.
암기하기
기억법
V.P.M. — Vimos, Por, Meio. Think of it as 'Very Professional Message'.
시각적 연상
Imagine a person in a sharp suit standing at a podium, holding a formal document with both hands, ready to make an official announcement.
Rhyme
Vimos por este meio, sem qualquer receio, a formalidade é o nosso passeio.
Story
Maria needed to apply for a visa. She didn't want to sound casual, so she started her letter with 'Vimos por este meio'. The official read it and immediately felt the document was serious, leading to a quick approval.
Word Web
챌린지
Write a 3-sentence email to your bank requesting a new statement using this phrase.
문화 노트
Very standard in all formal correspondence. Highly valued for its traditional structure.
Common in legal and banking contexts, though some modern startups prefer more direct language.
Used in official government and corporate communications, maintaining a high level of formality.
Derived from the Latin 'venire' (to come), the construction reflects the historical tradition of formal petitions where the petitioner 'comes' before an authority.
대화 시작하기
Como se começa uma carta formal em português?
Qual é a diferença entre 'vimos' e 'venho'?
Pode dar um exemplo de um pedido formal?
Como manter o registo formal num email?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Vimos por este ___ acusar a receção da sua carta.
전문적인 문장을 고르세요:
Find and fix the mistake:
Acusamos a recepção do seu e-mail.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesVimos por este meio ___ a vossa atenção.
___ por este meio informar.
Find and fix the mistake:
Vimos por este meio para pedir ajuda.
Quero pedir o documento.
Vimos por este meio é usado em emails informais.
Caro Diretor, [blank] a nossa candidatura.
meio / este / solicitar / Vimos / por
Vimos por este meio (informar) a decisão.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesreceção / Acusamos / vossa / a / candidatura / da
We confirm receipt of the attached file.
용어를 연결하세요:
Gostaríamos de ___ o nosso reconhecimento.
가장 적절한 맺음말을 고르세요:
A documentação foi recebido ontem.
Acuso a receção ___ sua mensagem.
presença / Solicitamos / a / de / vossa / confirmação / sua
I am writing to thank you for the invite.
Pelo presente...
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
While 'venho' is grammatically correct for an individual, 'vimos' is the standard convention for formal correspondence in Portuguese.
It is formal, but that is the point. It is appropriate for business, legal, and government communication.
No, the phrase itself is already formal and polite. Adding 'por favor' is redundant.
No, it would sound very strange and overly robotic in a text message.
The phrase is standard in both, though some modern Brazilian corporate styles are becoming more direct.
Do not use this phrase. Use a casual greeting like 'Olá' or 'Oi'.
It is a convention of formal writing that represents the entity or the professional 'self' of the writer.
It should be used with verbs that describe the action of the letter, such as 'solicitar', 'informar', or 'comunicar'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Venimos por este medio
The usage is nearly identical in business contexts.
Nous venons par la présente
French often uses 'par la présente' whereas Portuguese uses 'por este meio'.
Wir kommen hiermit
German business style is often more direct.
Kono shokan o motte...
Japanese relies on verb endings and vocabulary choice for formality.
Nataqaddam bi-hadha...
Arabic formal style is more poetic and honorific-heavy.
Te ci...
Chinese uses specific characters for formal correspondence that don't translate to a 'we come' structure.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
공식적인 양보: 전문가처럼 말하기 (Conquanto, Ainda que)
### Overview 포르투갈어 C1 레벨 학습자 여러분, 안녕하세요. 오늘은 고급 포르투갈어의 꽃이라 할 수 있는 '형식적 양보 구문...
프로페셔널한 세련미: 포르투갈어 어휘력 높이기 (공식적인 격식)
### Overview 포르투갈어 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 넘어, 언어를 통해 자신의 권위와 전문성을 드러내는...
공식적인 정의 및 명확화 (trata-se de, ou seja)
### Overview 포르투갈어를 공부하면서 C1 레벨에 도달했다면, 이제는 단순한 의사소통을 넘어 자신의 생각을 논리적이고 정교...
Nunca vs Jamais: 포르투갈어로 '절대로' 표현하기
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준에 도달하면, 단순히 문법 규칙을 아는 것을 넘어 '뉘앙스'를 조절하...
화계(Register) 전환 마스터하기 (Tu, Você, O Senhor)
### Overview 포르투갈어 학습의 C2 단계에 도달했다는 것은 단순히 문법적인 정확성을 넘어, 언어를 통해 사회적 맥락과 인간...