Portugués Formal: Frases de Acuse de Recibo (vimos por este meio)
vimos por este meio,
acusar a receçãoo
confirmamos o recebimento.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Vimos por este meio' to professionally introduce the purpose of a formal letter or email in Portuguese.
- Always use the first-person plural 'vimos' even if writing as an individual.
- Follow the phrase with an infinitive verb to state your action (e.g., 'vimos por este meio informar').
- Ensure the register remains consistent throughout the document by avoiding contractions like 'tá' or 'pra'.
Overview
vimos por este meio o acusamos a receção, es el paso definitivo para pasar de un portugués funcional a uno de nivel C1. Como hablantes de español, estamos acostumbrados a fórmulas de cortesía como por la presente, acusamos recibo o le informamos que. Sin embargo, el portugués tiene una estructura mucho más rígida y técnica que, si no se domina, puede hacer que tu correo suene o demasiado informal o, peor aún, como una traducción literal del español que no suena natural para un nativo.nós) es obligatorio en este registro. En español, a veces usamos el nosotros de modestia, pero en portugués es una norma estricta en el lenguaje administrativo.vir (venir). Cuando dices vimos por este meio, estás usando el presente de indicativo de vir para indicar la intención de tu comunicación. Es un calco funcional de venimos por este medio, pero en portugués es una fórmula fija.
Agradeceríamos confirmar...), el portugués prefiere esta estructura de Verbo de acción + infinitivo. Es como si el portugués necesitara un 'puente' gramatical entre la intención y el acto. El uso del infinitivo
informar, confirmar o solicitar después del verbo principal es la clave.Te escribo para decirte..., en el registro C1 portugués, el
te desaparece completamente y es reemplazado por fórmulas que evitan la referencia directa al sujeto si es posible, o que usan o/a senhor(a) o V. Exa. (Vossa Excelência).Vimos + [complemento] + infinitivo es el esqueleto de la formalidad. Es importante notar que, a diferencia del español, donde la voz pasiva se ha recibido su documentoes común, en portugués el uso de
acusar a receção (verbo activo) es la norma absoluta para confirmar la llegada de algo. No es solo una cuestión de estilo; es una cuestión de eficiencia burocrática.Vimos por este meio informar | Por la presente informamos |Acusamos a receção do e-mail | Acusamos recibo del correo |Solicitamos confirmar a presença | Solicitamos confirmar asistencia |Vimos | por este meio | comunicar |Agradecemos | o envio | confirmar |Registamos | o seu pedido | processar |vimos por este meio es el estándar. No lo uses con amigos o colegas de mucha confianza, ya que sonaría irónico o extremadamente distante.- 1Confirmación de recepción: Cuando llega un documento importante,
acusar a receçãoes obligatorio. - 2Solicitudes formales: Cuando pides una cita, una reunión o información,
solicitamoses el verbo clave. - 3Notificaciones: Cuando informas de un cambio,
vimos informares la puerta de entrada perfecta.
etiqueta en la mesa. No usarías los cubiertos de pescado para comer carne; no uses un lenguaje casual para enviar una factura o una solicitud de beca. La precisión aquí demuestra que entiendes el valor del tiempo y el respeto del interlocutor.- 1El error del
Vemos: Muchos hispanohablantes escribenVemos por este meio. ¡Ojo!Vemoses del verbover. El correcto esVimos(del verbovir, venir). En español decimosvenimos por este medio
, así que recuerda la conexión:Vir= Venir.
- 1Interferencia de registro (Tú vs. Usted): El error más común es mezclar el
vimos(formal) con un pronombreteotua. Si empiezas formal, mantén la formalidad hasta el punto final. No digas:Vimos informar-te que.... Eso es un choque de registros. Debes decir:Vimos informar V. Exa. que...o simplemente omitir el pronombre.
- 1La
pfantasma: En Portugal se escribereceção(sin 'p'). En Brasil esrecepção(con 'p'). Si escribes para una empresa en Lisboa, usar la 'p' te delata inmediatamente como alguien que no conoce la norma europea. Mantén la consistencia según el país de tu interlocutor.
Informamos que... | Informamos que... | Más directo, menos ritualista |Vimos por este meio informar... | Por la presente informamos... | Fórmulas fijas de alta formalidad |Foi recebido o seu e-mail | Se ha recibido su correo | Menos usado en PT formal |formal pero cercano con mayor facilidad. El portugués en este nivel C1 exige una separación clara entre el emisor y el receptor mediante estas estructuras fijas.- 1¿Es obligatorio usar 'Vimos por este meio' siempre? No, es un exceso en correos de trabajo diario. Úsalo solo para comunicaciones oficiales, legales o cuando te diriges a alguien de rango superior.
- 1¿Puedo decir 'Escrevo para informar'? Es correcto, pero es un registro medio. Si quieres sonar a C1 profesional,
Vimos informares mucho más apropiado.
- 1¿'Acusar a receção' es solo para correos? No, se usa para cualquier documento físico o digital. Es el equivalente a un sello de 'recibido'.
- 1¿Qué pasa si me equivoco con el plural? Si escribes en primera persona singular (
Venho por este meio
), no es gramaticalmente incorrecto, pero suena menos institucional. El plural de modestia es la marca de un usuario avanzado.
Formation of the phrase
| Element | Function | Example |
|---|---|---|
|
Vimos
|
Verb (1st person plural)
|
Vimos
|
|
por este meio
|
Prepositional phrase
|
por este meio
|
|
[Infinitive]
|
Action
|
solicitar
|
|
[Object]
|
Target
|
a fatura
|
Meanings
A standard, highly formal introductory phrase used in business or legal correspondence to announce the intent of the message.
Formal Notification
Used to inform the recipient of an action or decision.
“Vimos por este meio informar que a reunião foi adiada.”
“Vimos por este meio comunicar a nossa decisão.”
Formal Request
Used to initiate a request for documents, services, or information.
“Vimos por este meio solicitar o envio do contrato.”
“Vimos por este meio pedir a vossa colaboração.”
Formal Submission
Used when submitting documents or applications.
“Vimos por este meio apresentar a nossa candidatura.”
“Vimos por este meio submeter o relatório final.”
Reference Table
| Frase | Contexto de uso | Preferencia regional | Equivalente en español |
|---|---|---|---|
|
Acusamos a receção de
|
Confirmar la recepción de un correo
|
Portugal (PT-PT)
|
Acusamos recibo de
|
|
Confirmamos o recebimento de
|
Confirmar recepción de paquete o archivo
|
Brasil (PT-BR)
|
Confirmamos la recepción de
|
|
Vimos por este meio
|
Apertura formal de carta o correo
|
Universal (Formal)
|
Por la presente / Nos dirigimos a usted
|
|
Agradecemos o vosso contacto
|
Responder a la consulta de un cliente
|
Portugal (PT-PT)
|
Agradecemos su contacto
|
|
Gostaríamos de manifestar
|
Expresar gratitud formal
|
Universal (Formal)
|
Nos gustaría manifestar
|
|
Pelo presente, confirmamos
|
Aviso legal o muy oficial
|
Universal (Muy Formal)
|
Por la presente, confirmamos
|
Espectro de formalidad
Vimos por este meio solicitar o envio do documento. (Email to a company)
Gostaria de pedir o documento, por favor. (Email to a company)
Podes mandar o documento? (Email to a company)
Manda aí o doc. (Email to a company)
Tipos de confirmaciones formales
Recepción
- Acusar a receção Confirmar recepción
- Confirmar recebimento Confirmar recibo
Gratitud
- Manifestar reconhecimento Expresar agradecimiento
- Agradecer o contacto Agradecer el contacto
Diferencias regionales: PT-PT vs PT-BR
Eligiendo la frase correcta
¿Es algo muy oficial o legal?
¿Solo confirmas que llegó un correo?
Componentes del registro formal
Aperturas
- • Vimos por este meio
- • Em resposta ao seu
- • Pelo presente
Acciones
- • acusar
- • confirmar
- • manifestar
Objetos
- • receção
- • recebimento
- • reconhecimento
Ejemplos por nivel
Vimos por este meio informar a data.
We come by this means to inform the date.
Vimos por este meio pedir ajuda.
We come by this means to ask for help.
Vimos por este meio enviar o documento.
We come by this means to send the document.
Vimos por este meio marcar a reunião.
We come by this means to schedule the meeting.
Vimos por este meio solicitar a segunda via da fatura.
We come by this means to request the duplicate of the invoice.
Vimos por este meio comunicar a nossa mudança de morada.
We come by this means to communicate our change of address.
Vimos por este meio apresentar os nossos cumprimentos.
We come by this means to present our greetings.
Vimos por este meio confirmar a receção do pedido.
We come by this means to confirm the receipt of the order.
Vimos por este meio informar que a candidatura foi aceite.
We come by this means to inform that the application was accepted.
Vimos por este meio requerer a emissão de um novo cartão.
We come by this means to request the issuance of a new card.
Vimos por este meio submeter o relatório solicitado.
We come by this means to submit the requested report.
Vimos por este meio agradecer a vossa colaboração.
We come by this means to thank you for your collaboration.
Vimos por este meio notificar a rescisão do contrato de prestação de serviços.
We come by this means to notify the termination of the service agreement.
Vimos por este meio solicitar a retificação dos dados constantes no sistema.
We come by this means to request the rectification of the data in the system.
Vimos por este meio apresentar a nossa proposta de parceria comercial.
We come by this means to present our commercial partnership proposal.
Vimos por este meio esclarecer as dúvidas levantadas na reunião anterior.
We come by this means to clarify the doubts raised in the previous meeting.
Vimos por este meio interpor recurso da decisão administrativa proferida.
We come by this means to file an appeal against the administrative decision rendered.
Vimos por este meio manifestar o nosso interesse na aquisição do imóvel.
We come by this means to express our interest in the acquisition of the property.
Vimos por este meio reiterar a importância do cumprimento dos prazos estabelecidos.
We come by this means to reiterate the importance of meeting the established deadlines.
Vimos por este meio solicitar a vossa anuência para a alteração dos estatutos.
We come by this means to request your consent for the amendment of the statutes.
Vimos por este meio, em nome da administração, ratificar os termos do acordo celebrado.
We come by this means, on behalf of the board, to ratify the terms of the agreement reached.
Vimos por este meio, no exercício das nossas funções, solicitar a vossa colaboração.
We come by this means, in the exercise of our duties, to request your collaboration.
Vimos por este meio, face ao exposto, requerer a suspensão imediata do processo.
We come by this means, in light of the above, to request the immediate suspension of the process.
Vimos por este meio, com a devida vénia, apresentar a nossa discordância quanto ao ponto supracitado.
We come by this means, with due respect, to present our disagreement regarding the aforementioned point.
Fácil de confundir
Learners often use 'venho' because they are writing as one person.
Both are polite, leading to confusion about which is more formal.
Learners try to use 'para' because it translates to 'to'.
Errores comunes
Venho por este meio
Vimos por este meio
Vimos por este meio que quero...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio pedir pra...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio a pedir...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio de pedir...
Vimos por este meio pedir...
Vimos por este meio para solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio a informar...
Vimos por este meio informar...
Vimos por este meio, eu gostaria de...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio que a gente quer...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, por favor, pedir...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, talvez, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, tipo, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Vimos por este meio, basicamente, informar...
Vimos por este meio informar...
Vimos por este meio, enfim, solicitar...
Vimos por este meio solicitar...
Patrones de oraciones
Vimos por este meio ___ a vossa colaboração.
Vimos por este meio ___ que o prazo terminou.
Vimos por este meio ___ a nossa candidatura.
Vimos por este meio, ___, solicitar a vossa atenção.
Real World Usage
Vimos por este meio solicitar a atualização dos seus dados.
Vimos por este meio apresentar a nossa candidatura à vaga.
Vimos por este meio notificar a rescisão do contrato.
Vimos por este meio informar que o seu pedido foi enviado.
Vimos por este meio requerer a emissão do certificado.
Vimos por este meio comunicar a mudança de sede.
La ventaja del 'Vimos'
Vimos por este meio solicitar a sua confirmação.
Matices regionales
Acusamos a receção do seu pedido.
El poder del 'Nós'
Vimos por este meio agradecer o vosso contacto.
Smart Tips
Start with 'Vimos por este meio' to set the tone immediately.
Replace your opening with 'Vimos por este meio'.
Always use 'Vimos por este meio' to show you understand the protocol.
Use the phrase to state your purpose in the first sentence.
Pronunciación
Intonation
Maintain a flat, professional intonation. Avoid rising pitch at the end of the phrase.
Declarative
Vimos por este meio ↘
Conveys authority and finality.
Memorízalo
Mnemotecnia
V.P.M. — Vimos, Por, Meio. Think of it as 'Very Professional Message'.
Asociación visual
Imagine a person in a sharp suit standing at a podium, holding a formal document with both hands, ready to make an official announcement.
Rhyme
Vimos por este meio, sem qualquer receio, a formalidade é o nosso passeio.
Story
Maria needed to apply for a visa. She didn't want to sound casual, so she started her letter with 'Vimos por este meio'. The official read it and immediately felt the document was serious, leading to a quick approval.
Word Web
Desafío
Write a 3-sentence email to your bank requesting a new statement using this phrase.
Notas culturales
Very standard in all formal correspondence. Highly valued for its traditional structure.
Common in legal and banking contexts, though some modern startups prefer more direct language.
Used in official government and corporate communications, maintaining a high level of formality.
Derived from the Latin 'venire' (to come), the construction reflects the historical tradition of formal petitions where the petitioner 'comes' before an authority.
Inicios de conversación
Como se começa uma carta formal em português?
Qual é a diferença entre 'vimos' e 'venho'?
Pode dar um exemplo de um pedido formal?
Como manter o registo formal num email?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Vimos por este ___ acusar a receção da sua carta.
Elige la oración profesional:
Find and fix the mistake:
Acusamos a recepção do seu e-mail.
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesVimos por este meio ___ a vossa atenção.
___ por este meio informar.
Find and fix the mistake:
Vimos por este meio para pedir ajuda.
Quero pedir o documento.
Vimos por este meio é usado em emails informais.
Caro Diretor, [blank] a nossa candidatura.
meio / este / solicitar / Vimos / por
Vimos por este meio (informar) a decisão.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesreceção / Acusamos / vossa / a / candidatura / da
Confirmamos la recepción del archivo adjunto.
Empareja los términos:
Gostaríamos de ___ o nosso reconhecimento.
Elige el mejor cierre:
A documentação foi recebido ontem.
Acuso a receção ___ sua mensagem.
presença / Solicitamos / a / de / vossa / confirmação / sua
Le escribo para agradecer la invitación.
Pelo presente...
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
While 'venho' is grammatically correct for an individual, 'vimos' is the standard convention for formal correspondence in Portuguese.
It is formal, but that is the point. It is appropriate for business, legal, and government communication.
No, the phrase itself is already formal and polite. Adding 'por favor' is redundant.
No, it would sound very strange and overly robotic in a text message.
The phrase is standard in both, though some modern Brazilian corporate styles are becoming more direct.
Do not use this phrase. Use a casual greeting like 'Olá' or 'Oi'.
It is a convention of formal writing that represents the entity or the professional 'self' of the writer.
It should be used with verbs that describe the action of the letter, such as 'solicitar', 'informar', or 'comunicar'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Venimos por este medio
The usage is nearly identical in business contexts.
Nous venons par la présente
French often uses 'par la présente' whereas Portuguese uses 'por este meio'.
Wir kommen hiermit
German business style is often more direct.
Kono shokan o motte...
Japanese relies on verb endings and vocabulary choice for formality.
Nataqaddam bi-hadha...
Arabic formal style is more poetic and honorific-heavy.
Te ci...
Chinese uses specific characters for formal correspondence that don't translate to a 'we come' structure.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Concesión Formal: Sonando Profesional (Conquanto, Ainda que)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués implica mucho más que saber conjugar verbos; significa dominar la arquit...
Elegancia Profesional: Elevando tu Vocabulario en Portugués (Registro Formal)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués implica mucho más que dominar la gramática básica; significa aprender a...
Definiciones Formales y Aclaración (trata-se de, ou seja)
Overview ¿Alguna vez has abierto un contrato legal en portugués, leído un editorial de noticias de alto nivel o intentad...
Nunca vs. Jamais: El arte de decir 'jamás' en portugués
### Overview Dominar la negación es un pilar fundamental en cualquier lengua, y en portugués, los adverbios `nunca` y `...
Dominar el cambio de registro (Tu, Você, O Senhor)
Resumen ¿Has notado cómo un político brasileño suena completamente diferente a un YouTuber brasileño, incluso cuando dic...