At the A1 level, you should know 'kişisel' as a word that means 'personal.' You will mostly see it in the phrase 'kişisel eşyalar' (personal things/belongings). For example, when you are at a gym or a library, you might see a sign that says 'Kişisel eşyalarınızı koruyun' (Protect your personal belongings). It is an adjective, so it comes before the noun. Think of it as a way to say 'my' or 'his' but more general. It is a bit more formal than just saying 'benim' (my). You don't need to know all the complex legal uses yet, just that it describes things that belong to a single person.
At the A2 level, you can start using 'kişisel' to describe your preferences and simple habits. You might say 'Bu benim kişisel tercihim' (This is my personal preference) when talking about food or hobbies. You will also see it in shops under the 'Kişisel Bakım' (Personal Care) sign, which includes soap, shampoo, and toothpaste. You should understand that 'kişi' means 'person' and the '-sel' ending makes it an adjective. This helps you recognize other words later. At this level, try to use it to set boundaries, like saying 'Bu kişisel bir soru' (This is a personal question) if someone asks something too private.
At the B1 level, you should be comfortable using 'kişisel' in professional and social contexts. You will encounter 'kişisel gelişim' (personal development), which is a very popular topic in Turkey. You should be able to discuss your 'kişisel hedefler' (personal goals) or 'kişisel özellikler' (personal traits) in a job interview. You also need to be aware of 'kişisel veriler' (personal data) because of privacy laws in Turkey (KVKK). You should start distinguishing 'kişisel' from 'özel' (private) and 'bireysel' (individual). For example, 'bireysel sporlar' (individual sports) vs 'kişisel eşyalar' (personal belongings).
At the B2 level, 'kişisel' is used in more abstract and argumentative ways. You might use it to qualify your statements, such as 'Kişisel kanaatimce...' (In my personal opinion/conviction...). You will understand its use in media and news when discussing 'kişisel hak ve özgürlükler' (personal rights and freedoms). You should be able to handle the nuance of 'kişisel algılamak' (to take personally) in social conflicts. At this stage, you should also recognize the synonym 'şahsi' and know that it's more common in formal or older texts, while 'kişisel' is the modern preference for academic and professional writing.
At the C1 level, you use 'kişisel' with precision in academic, legal, and literary contexts. You can discuss the 'kişisel kimlik' (personal identity) in a philosophical debate or analyze 'kişisel verilerin korunması kanunu' (the law on protection of personal data) in detail. You understand that 'kişisel' can sometimes be used to soften a critique or to emphasize the subjective nature of a claim. You can effortlessly switch between 'kişisel,' 'bireysel,' 'şahsi,' and 'öznel' depending on the exact nuance you want to convey. You also notice how the word is used in literature to describe the inner world of a character.
At the C2 level, 'kişisel' is a tool for subtle expression. You understand its historical context as a part of the Turkish language reform and how it contrasts with the Ottoman 'şahsi.' You can use it in high-level discourse to discuss the tension between 'kişisel çıkarlar' (personal interests) and 'toplumsal fayda' (social benefit). You are aware of its use in complex legal precedents and can write sophisticated essays on topics like 'kişisel mahremiyet' (personal privacy) in the digital age. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, capturing every rhythmic and contextual nuance.

kişisel en 30 secondes

  • Kişisel means 'personal' and is derived from 'kişi' (person). It is used to describe items, thoughts, or data belonging to one individual.
  • It is a high-frequency word in modern Turkish, especially in terms like 'kişisel gelişim' (self-improvement) and 'kişisel veriler' (personal data).
  • It is different from 'özel' (private/special) and 'bireysel' (individual), though they are related. Use it to emphasize the individual person.
  • Always place it before the noun. Common phrases include 'kişisel eşya' (personal item) and 'kişisel görüş' (personal view).

The Turkish word kişisel is a fundamental adjective used to describe anything pertaining to a specific individual rather than a group, the public, or a professional entity. It is the direct equivalent of the English word 'personal.' At its root lies the word kişi, which means 'person' or 'individual.' The suffix -sel is a productive modern Turkish suffix used to derive adjectives from nouns, similar to the English suffixes '-al' or '-ic.' When you use kişisel, you are drawing a boundary around an object, a feeling, a piece of data, or a space, indicating that it belongs to or originates from a single human being. In a culture that has historically balanced collective social norms with individual identity, the word has taken on significant importance in modern Turkish, especially in legal, psychological, and technological contexts.

Kişisel Gelişim
This refers to 'personal development' or 'self-improvement.' It is a massive industry in Turkey, encompassing books, seminars, and coaching aimed at enhancing an individual's skills and mindset.
Kişisel Veriler
This translates to 'personal data.' With the implementation of the KVKK (Personal Data Protection Law) in Turkey, this term is ubiquitous in digital privacy policies and legal documents.
Kişisel Alan
Meaning 'personal space.' It is used both physically (the distance one keeps from others) and metaphorically (one's private life and boundaries).

In everyday conversation, you might hear someone say 'Bu benim kişisel görüşüm' (This is my personal opinion) to clarify that they are not speaking on behalf of an organization or a family. It serves as a linguistic tool for individuation. While older generations might have used the Arabic-rooted word şahsi more frequently, kişisel has become the standard in modern, secular, and professional Turkish. It carries a tone of neutrality and clarity. Whether you are discussing personal hygiene (kişisel hijyen), personal belongings (kişisel eşyalar), or a personal crisis (kişisel bir kriz), this word provides the necessary descriptive anchor to focus the subject on the 'self.'

Lütfen kişisel eşyalarınızı yanınızda bulundurunuz.

Translation: Please keep your personal belongings with you.

Understanding the nuances of kişisel also involves understanding the Turkish concept of privacy. While Turkish society is often described as communal, there is a growing emphasis on the 'kişisel' sphere in urban environments. Using this word correctly helps a learner navigate social boundaries. For instance, if a question feels too intrusive, one might politely decline to answer by stating it is a 'kişisel bir konu' (a personal matter). This effectively signals that the topic is off-limits without being overly aggressive.

In the professional realm, kişisel is used to distinguish between business and private life. A 'kişisel e-posta adresi' is a personal email address, as opposed to a 'kurumsal' (corporate) one. This distinction is vital in the modern Turkish workplace. Furthermore, in the realm of psychology and self-help, the word is used to describe traits like 'kişisel özellikler' (personal characteristics) or 'kişisel başarı' (personal success). It is a versatile, high-frequency word that bridges the gap between legalistic precision and daily intimacy.

Bu, kişisel bir tercih meselesidir.

Translation: This is a matter of personal preference.
Kişisel Bilgisayar
The literal translation for 'Personal Computer' (PC). Even though many just say 'bilgisayar,' this term is used in technical specifications.
Kişisel Bakım
Translates to 'personal care' or 'grooming.' You will see this on aisles in Turkish supermarkets like Migros or CarrefourSA.

Finally, the word appears frequently in philosophical and academic discussions regarding the 'kişisel kimlik' (personal identity). It helps thinkers explore what makes an individual unique over time. In summary, kişisel is an indispensable tool for any Turkish learner, allowing them to define boundaries, discuss self-improvement, and navigate the complex legal landscape of the 21st century.

Using kişisel in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard adjective. In Turkish grammar, adjectives almost always precede the noun they modify. Unlike English, where adjectives can sometimes be placed after the noun for poetic effect, Turkish maintains a strict noun-phrase structure. Therefore, whether you are talking about personal freedom or a personal car, kişisel will come first. One of the most common structures you will encounter is the pairing of kişisel with abstract nouns to define a subjective viewpoint.

Lütfen bunu kişisel algılamayın, bu sadece bir iş kararı.

Translation: Please don't take this personally; it's just a business decision.

Notice the phrase 'kişisel algılamak' (to take personally). This is a very common idiomatic use. It suggests that one should not interpret an event or a comment as a targeted attack on their character. Another important grammatical point is that kişisel does not change based on the gender of the noun (as Turkish has no grammatical gender) nor does it change for plurality. It remains kişisel whether the noun is singular or plural.

Sentence Structure 1: Adjective + Noun
[Kişisel] + [Noun] + [Suffixes]. Example: Kişisel eşyalarım (My personal belongings).
Sentence Structure 2: Defining a Subjective State
[Kişisel] + [Abstract Noun] + [Verb]. Example: Kişisel gelişimine önem veriyor (He gives importance to his personal development).

In formal writing, especially in legal or bureaucratic Turkish, you will see kişisel used to specify rights. For example, 'kişisel haklar' (personal rights) refers to the legal protections afforded to an individual. In these contexts, the word is used with high precision. Conversely, in casual settings, it might be used to deflect a question. If someone asks why you are upset, you might respond with 'Kişisel bir durum' (It's a personal situation), which is a polite way of saying 'I don't want to talk about it.'

One interesting aspect of Turkish is the use of 'kişisel' in the context of hygiene and health. In advertisements for shampoo or skincare, the term 'kişisel bakım ürünleri' (personal care products) is used to categorize items. This usage is very similar to English. However, when talking about personal space, Turks might use 'özel alan' more frequently than 'kişisel alan' in a domestic setting, whereas 'kişisel alan' sounds more psychological or academic.

Herkesin kişisel bir alanı olmalı.

Translation: Everyone should have a personal space.

To master the word, practice using it with possessive pronouns. For example: 'Benim kişisel tercihim bu yönde' (My personal preference is in this direction). This emphasizes that the preference belongs to you and no one else. You can also use it to describe physical objects that are not to be shared. 'Bu benim kişisel kalemim, lütfen başkasını kullan' (This is my personal pen, please use another one). While 'kendi kalemim' (my own pen) is also common, kişisel adds a layer of formality and distinctiveness.

Negation
To say something is not personal, you use 'kişisel değil.' For example: 'Bu karar kişisel değil, tamamen ekonomik.' (This decision is not personal; it's entirely economic.)

Finally, let's look at how it interacts with the word 'sorun' (problem). A 'kişisel sorun' is a personal problem. In a workplace, a manager might say, 'Kişisel sorunlarınızı ofis dışında bırakın' (Leave your personal problems outside the office). This highlight's the word's role in separating the private self from the public or professional self, a key concept in modern Turkish urban life.

If you spend a day in Istanbul or Ankara, you will encounter the word kişisel in a variety of environments. One of the most common places is the subway or bus. Announcements often remind passengers to take their 'kişisel eşyalar' (personal belongings) with them. This is a standard part of public transport etiquette. You will also see the word prominently displayed in pharmacies and beauty stores. Entire sections are labeled 'Kişisel Bakım' (Personal Care), where you find everything from toothpaste to face masks. This usage reinforces the idea of the individual taking care of their own body.

KVKK kapsamında kişisel verilerinizin güvenliği bizim için önemlidir.

Translation: Within the scope of KVKK, the security of your personal data is important to us.

In the digital world, every time you sign up for a Turkish website, you will see a checkbox regarding 'kişisel verilerin işlenmesi' (processing of personal data). This has become a legal requirement in Turkey, making kişisel one of the most frequently read words on the Turkish internet. It appears in privacy policies, consent forms, and cookie banners. If you are a student or a professional, you will hear it in the context of 'kişisel gelişim' (personal development). Bookstores like D&R or İnkılap have massive sections dedicated to 'kişisel gelişim kitapları,' ranging from translations of Western self-help gurus to local authors offering advice on success and happiness.

News and Media
News anchors often use the term when discussing a politician's 'kişisel serveti' (personal wealth) or 'kişisel hayatı' (personal life), especially when a scandal is involved.
Legal Documents
In courtrooms or contracts, 'kişisel haklar' (personal rights) is a standard term used to define the legal protections of an individual.

In social settings, the word is used to set boundaries. During a deep conversation, someone might say, 'Bu biraz kişisel bir soru oldu' (That became a bit of a personal question), signaling that the speaker has crossed a line. This is a polite way to maintain privacy in a culture that can sometimes be very inquisitive. You might also hear it in the workplace. A manager might give 'kişisel geri bildirim' (personal feedback) to an employee in a one-on-one meeting. Here, the word emphasizes that the feedback is tailored to that specific person's performance and is not a general announcement for the whole team.

Another common context is 'kişisel bilgisayar' (PC). While the English acronym 'PC' is known, 'kişisel bilgisayar' is the formal term used in textbooks and official descriptions. Similarly, 'kişisel arşiv' (personal archive) refers to a collection of documents or photos belonging to an individual. In academic circles, 'kişisel deneyim' (personal experience) is often discussed in qualitative research. This demonstrates the word's versatility across different registers—from the highly formal legal sector to the intimate world of self-reflection.

Onun kişisel tarzı çok özgün.

Translation: Her personal style is very unique.

Finally, in the age of social media, 'kişisel blog' (personal blog) or 'kişisel sayfa' (personal page) are terms used by influencers and regular users alike to distinguish their private profiles from business ones. Whether you are reading a legal warning, buying a toothbrush, or talking about your dreams, kişisel is the word that connects the action to the individual 'you.'

For English speakers learning Turkish, the most common mistake with kişisel is confusing it with the word özel. While both can translate to 'personal' in certain contexts, their usage is distinct. Özel primarily means 'private,' 'special,' or 'exclusive.' If you want to say 'private school,' you must use özel okul; saying kişisel okul would sound like a school that belongs to one person as an individual item, which makes no sense. Similarly, özel hayat is 'private life,' whereas kişisel hayat sounds slightly more clinical or descriptive of one's individual existence rather than the 'privacy' aspect.

Yanlış: Kişisel bir hastaneye gittim.
Doğru: Özel bir hastaneye gittim.

Note: Use 'özel' for private institutions like hospitals or schools.

Another mistake is the over-reliance on kişisel when the word kendi (self/own) would be more natural. In English, we often say 'my personal opinion.' While kişisel fikrim is perfectly correct, Turks often simply say kendi fikrim or just fikrim (my opinion). Using kişisel too much can make your speech sound like a translated legal document or a textbook. Use it when you specifically want to contrast the individual with the collective or the professional.

Confusing 'Kişisel' with 'Şahsi'
'Şahsi' is the older, Arabic-origin version of 'kişisel.' While they are synonyms, 'şahsi' is more common in legal jargon or among older speakers. Beginners should stick to 'kişisel' but be aware that 'şahsi' exists.
Confusing 'Kişisel' with 'Bireysel'
'Bireysel' means 'individual.' While similar, 'bireysel' is often used in sports (bireysel sporlar - individual sports) or sociology, whereas 'kişisel' is more about the 'person' and their traits/belongings.

A subtle mistake occurs in the phrase 'take it personally.' English speakers often try to translate this literally using 'kişisel almak.' While this is increasingly understood due to the influence of English, the more standard Turkish expression is kişisel algılamak (to perceive personally) or üstüne alınmak (to take it upon oneself). If you say 'Bunu kişisel alma,' a Turk will understand you, but 'Bunu kişisel algılama' sounds more natural in a professional context.

Finally, learners sometimes struggle with the word kişilik (personality). While kişisel is an adjective meaning 'personal,' kişilik is a noun meaning 'personality' or 'character.' If you want to say 'He has a strong personality,' you say 'Güçlü bir kişiliği var.' If you say 'Güçlü bir kişisel var,' it is grammatically incomplete and incorrect. Remembering that -sel makes it a describing word (adjective) and -lik makes it an abstract noun will help avoid this confusion.

Yanlış: Bu kişisel çok zor.
Doğru: Bu kişilik çok zor. (Or: Bu kişisel bir sorun.)

The first sentence is incorrect because 'kişisel' cannot stand alone as a noun.

In summary, avoid using kişisel for private institutions (use özel), don't overuse it when a simple possessive will do, use algılamak instead of almak for 'perceiving,' and never confuse it with the noun kişilik. Mastering these distinctions will make your Turkish sound much more authentic and precise.

Turkish is a language rich in synonyms and near-synonyms, often because of its history of incorporating Arabic and Persian words alongside modern Turkic inventions. Kişisel belongs to the 'Öztürkçe' (Pure Turkish) movement, which sought to replace foreign loanwords. Understanding its alternatives helps you understand the register and tone of a conversation. The most direct alternative is şahsi, which comes from the Arabic 'shakhs' (person). While kişisel is the standard in modern media and education, şahsi is still very common in legal contexts and among older generations.

Kişisel vs. Şahsi
'Kişisel' is modern and secular. 'Şahsi' is traditional and formal. For example, 'şahsi mesele' (personal matter) sounds slightly more serious or old-fashioned than 'kişisel bir konu.'
Kişisel vs. Özel
'Kişisel' = relating to the person. 'Özel' = private/special. Use 'özel' for things you don't want to share, and 'kişisel' for things that identify you.
Kişisel vs. Bireysel
'Bireysel' focuses on the 'individual' as a unit of society. Use 'bireysel' for 'individual sports' (bireysel sporlar) or 'individual therapy' (bireysel terapi).

Another word often confused with kişisel is öznel. Öznel means 'subjective.' While a personal opinion is subjective, in academic Turkish, you would use öznel bir değerlendirme (a subjective evaluation) rather than kişisel. Kişisel is more about the source (the person), while öznel is about the nature of the thought (not objective).

Bu kişisel bir tercih, ama sonuçlar toplumsal olacak.

Translation: This is a personal choice, but the results will be social/communal.

In the context of belongings, you might also use zati (rare/archaic) or münferit (individual/isolated). However, these are much more specific. Münferit is usually used for events, like 'münferit bir olay' (an isolated incident). For a learner, the most important thing is to distinguish kişisel from özel and bireysel. If you are describing your own property or thoughts, kişisel is usually the safest and most modern choice.

When talking about 'self-service' or 'self-made,' Turkish uses different roots entirely. 'Self-service' is kendin al or simply self-servis. 'Self-confidence' is özgüven. Note that kişisel is rarely used as a prefix in the same way 'self-' is used in English. Instead, Turkish uses the prefix öz- or the word kendi. This is a crucial distinction: kişisel describes the relationship to a person, while öz- describes an action directed at the self.

Kişisel hijyenine dikkat etmelisin.

Translation: You should pay attention to your personal hygiene.

To summarize the alternatives: Şahsi is the formal/older synonym. Özel is for privacy. Bireysel is for the individual as a unit. Öznel is for subjectivity. By choosing the right word, you signal your level of Turkish proficiency and your understanding of the social context.

Exemples par niveau

1

Bu benim kişisel bilgisayarım.

This is my personal computer.

Kişisel acts as an adjective before the noun.

2

Kişisel eşyalarınızı buraya koyun.

Put your personal belongings here.

Plural noun 'eşyalar' follows the adjective.

3

O, kişisel bir hediye.

That is a personal gift.

Indefinite article 'bir' comes between the adjective and noun.

4

Kişisel bakım çok önemlidir.

Personal care is very important.

Subject of the sentence.

5

Bu oda kişisel kullanım içindir.

This room is for personal use.

Used to define the purpose of a place.

6

Lütfen kişisel bilgilerinizi yazın.

Please write your personal information.

Standard phrase on forms.

7

Benim kişisel bir arabam yok.

I don't have a personal car.

Negative sentence structure.

8

Kişisel alanıma saygı duy.

Respect my personal space.

Imperative mood with a possessive noun.

1

Kişisel tercihim kahve içmek.

My personal preference is to drink coffee.

Possessive suffix -im on the noun 'tercih'.

2

Marketten kişisel bakım ürünleri aldım.

I bought personal care products from the market.

Compound noun 'bakım ürünleri' modified by 'kişisel'.

3

Bu, kişisel bir mesele.

This is a personal matter.

Used to decline further questioning.

4

Kişisel bir soru sorabilir miyim?

Can I ask a personal question?

Polite inquiry.

5

Kişisel gelişim kitapları okuyorum.

I am reading personal development books.

Present continuous tense.

6

Onun kişisel tarzı çok farklı.

Her personal style is very different.

Adjective describing a quality.

7

Kişisel nedenlerle işten ayrıldı.

He left the job for personal reasons.

Plural dative case used for reason.

8

Bu sadece benim kişisel fikrim.

This is just my personal opinion.

Emphasis using 'sadece'.

1

Kişisel verilerinizi kimseyle paylaşmayın.

Do not share your personal data with anyone.

Accusative case on 'veriler'.

2

Lütfen bu eleştiriyi kişisel algılamayın.

Please do not take this criticism personally.

Verb 'algılamak' used with 'kişisel'.

3

Kişisel hedeflerime ulaşmak için çalışıyorum.

I am working to reach my personal goals.

Dative case on 'hedefler'.

4

Şirket, kişisel bilgisayar kullanımına izin vermiyor.

The company does not allow personal computer use.

Noun phrase as an object.

5

Kişisel sınırlarını korumayı öğrenmelisin.

You should learn to protect your personal boundaries.

Infinitive construction.

6

Bu filmde kişisel bir hikaye anlatılıyor.

A personal story is being told in this movie.

Passive voice 'anlatılıyor'.

7

Kişisel başarı her zaman mutluluk getirmez.

Personal success does not always bring happiness.

Abstract concept usage.

8

Kişisel hijyen, sağlığın temelidir.

Personal hygiene is the foundation of health.

Formal statement structure.

1

Kişisel kanaatimce, bu proje başarılı olacak.

In my personal conviction, this project will be successful.

Formal adverbial phrase.

2

Kişisel verilerin korunması kanunu çok katı.

The law on the protection of personal data is very strict.

Genitive-possessive construction (noun compound).

3

Yazarın kişisel deneyimleri romanına yansımış.

The author's personal experiences are reflected in their novel.

Plural possessive with 'yansımış'.

4

Kişisel haklarımıza saygı gösterilmesi gerekir.

Our personal rights must be respected.

Necessitative mood with passive infinitive.

5

Bu, kurumun değil, onun kişisel hatasıdır.

This is his personal mistake, not the institution's.

Contrastive structure.

6

Kişisel çıkarlarını toplumun önünde tutuyor.

He puts his personal interests before society.

Accusative case indicating object.

7

Kişisel gelişim yolculuğu ömür boyu sürer.

The journey of personal development lasts a lifetime.

Metaphorical usage.

8

Sanatçının kişisel sergisi haftaya açılıyor.

The artist's solo (personal) exhibition opens next week.

Specific use of 'kişisel' for solo exhibitions.

1

Kişisel kimliğin inşası karmaşık bir süreçtir.

The construction of personal identity is a complex process.

Academic register.

2

Kişisel verilerin gizliliği ihlal edildi.

The privacy of personal data has been violated.

Legal terminology.

3

Politikacı, kişisel hırslarına yenik düştü.

The politician succumbed to his personal ambitions.

Idiomatic expression 'yenik düşmek'.

4

Kişisel özgürlüklerin sınırı nerede başlar?

Where do the limits of personal freedoms begin?

Philosophical inquiry.

5

Bu makale, kişisel bir perspektif sunuyor.

This article offers a personal perspective.

Scholarly description.

6

Kişisel tarihimiz, toplumsal olaylarla şekillenir.

Our personal history is shaped by social events.

Passive voice with agent.

7

Kişisel bir dille yazılmış samimi bir mektup.

A sincere letter written in a personal language.

Adjective modifying 'dil'.

8

Kişisel sorumluluk almaktan kaçınmamalıyız.

We should not avoid taking personal responsibility.

Ablative case with 'kaçınmak'.

1

Kişisel menfaatlerin çatıştığı bir ortamda tarafsızlık zordur.

Impartiality is difficult in an environment where personal interests clash.

Complex relative clause.

2

Modernite, kişisel olanı kamusal olandan ayırmıştır.

Modernity has separated the personal from the public.

Nominalized adjectives as objects.

3

Kişisel verilerin ticarileştirilmesi büyük bir etik sorundur.

The commercialization of personal data is a major ethical problem.

Gerund phrase as subject.

4

Şairin kişisel ıstırabı evrensel bir acıya dönüşüyor.

The poet's personal suffering turns into a universal pain.

Literary analysis.

5

Kişisel gelişim söylemi bazen bireyi yalnızlaştırabilir.

The discourse of personal development can sometimes isolate the individual.

Nuanced sociological critique.

6

Kişisel hakların korunması, hukukun üstünlüğünün bir gereğidir.

Protection of personal rights is a requirement of the rule of law.

High-level legal statement.

7

Kişisel tarihindeki kırılma noktalarını cesaretle analiz etti.

He courageously analyzed the breaking points in his personal history.

Metaphorical use of 'kırılma noktası'.

8

Bu eser, kişisel bir arayışın ürünüdür.

This work is the product of a personal quest.

Genitive-possessive predicate.

Collocations courantes

kişisel gelişim
kişisel veriler
kişisel bakım
kişisel eşya
kişisel alan
kişisel görüş
kişisel bilgisayar
kişisel hijyen
kişisel tercih
kişisel haklar

Phrases Courantes

Kişisel algılamak

— To take something personally. Used when someone feels a general comment is about them.

Lütfen bu sözlerimi kişisel algılama.

Kişisel bir konu

— A personal matter. Used to decline talking about a private topic.

Kusura bakma, bu biraz kişisel bir konu.

Kişisel nedenlerle

— For personal reasons. Often used in formal resignations or absences.

Kişisel nedenlerle toplantıya katılamayacağım.

Kişisel arşiv

— Personal archive. A collection of one's own documents or photos.

Bu fotoğraf benim kişisel arşivimden.

Kişisel sınır

— Personal boundary. The psychological limit one sets with others.

Kişisel sınırlarını aşmasına izin verme.

Kişisel başarı

— Personal success. Achievement relative to one's own goals.

Kişisel başarı her şey demek değildir.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !