La Voix Passive en Arabe : Objectivité Formelle (Al-Majhul)
Majhul, utilise des changements de voyelles spécifiques pour produire un contenu académique formel, objectif et autoritaire.
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing vowel patterns in the verb.
- For past tense, vocalize the first letter with a damma and the penultimate with a kasra (e.g., 'kutiba').
- For present tense, vocalize the first letter with a damma and the penultimate with a fatha (e.g., 'yuktabu').
- The original object becomes the 'na'ib al-fa'il' (deputy subject) and takes the nominative case (marfu').
Overview
Al-Majhul (المجهول), ou la voix passive en arabe. En français, on utilise le passif pour mettre en avant le patient (celui qui subit l'action) au détriment de l'agent (celui qui fait l'action).Al-Jazeera ou un rapport juridique, tu verras que le passif est omniprésent pour présenter les faits comme des vérités universelles, dépouillées de toute subjectivité humaine. C'est ce qu'on appelle la neutralité discursive. Comprendre Al-Majhul, c'est passer du stade de l'apprenant qui traduit mot à mot à celui qui maîtrise la rhétorique arabe.être + participe passé, l'arabe joue sur la vocalisation interne, ce qui demande une précision chirurgicale.Al-Majhul, il faut d'abord identifier le mécanisme de transformation. En français, pour passer de l'actif au passif, on ajoute l'auxiliaire être et on accorde le participe passé : Le professeur écrit le livredevient
Le livre est écrit par le professeur. En arabe, il n'y a pas d'auxiliaire.
vocalisation interne (le Tashkil). C'est un changement de structure interne du verbe lui-même. Le sujet original (Al-Fa'il) est supprimé, et l'objet direct (Al-Maf'ul bihi) est promu au rang de Na'ib al-Fa'il (le remplaçant du sujet).
Na'ib al-Fa'il hérite de la marque du nominatif, la ḍamma, tout comme le sujet original.par ou de pour introduire le complément d'agent. En arabe, on évite d'exprimer l'agent.Al-Majhul est conçu pour que l'agent soit invisible. Le verbe subit une transformation phonétique : on damma (ajoute un son en 'ou') la première lettre et on kasra (ajoute un son en 'i') l'avant-dernière lettre au passé.damma la première et on fatha (ajoute un son en 'a') l'avant-dernière. C'est une gymnastique mentale qui demande de l'entraînement, mais une fois que tu as pris le pli, c'est d'une logique implacable. C'est beaucoup plus économique que le français, car tu n'as pas besoin de rajouter des mots comme être ou par.كَتَبَ (kataba) | كُتِبَ (kutiba) | Fut écrit |يَكْتُبُ (yaktubu) | يُكْتَبُ (yuktabu) | Est écrit |أَفْعَلَ), le passé devient أُفْعِلَ (uf'ila). Si tu as un verbe creux (avec une lettre faible comme و ou ي), la règle de vocalisation provoque une transformation de la voyelle longue.قَالَ (il a dit) devient قِيلَ (il a été dit). C'est magnifique, n'est-ce pas ? C'est une transformation purement acoustique.Al-Majhul est ton meilleur allié dans trois situations précises. D'abord, la neutralité scientifique ou journalistique. Quand tu rédiges un compte-rendu, tu écriras اُسْتُخْدِمَ النَّظَامُ الْجَدِيدُ (Le nouveau système a été utilisé) plutôt que de dire Nous avons utilisé le nouveau système.
سُرِقَتِ السَّيَّارَةُ (La voiture a été volée), tu ne sais pas qui est le voleur, donc le passif est la seule option logique.وُجِدَتْ أَخْطَاءٌ (Des erreurs ont été trouvées) est beaucoup moins accusateur que de dire Tu as fait des erreurs.
- 1L'ajout inutile d'un agent : Les francophones ont tendance à vouloir traduire
par(ex:مِنْ قِبَلِ). En arabe, c'est souvent une traduction littérale maladroite. L'arabe préfère supprimer l'agent plutôt que de le nommer avec une structure lourde. - 2La confusion avec les formes réflexives : Certains verbes comme ceux de la forme VII (
اِنْفَعَلَ) ou VIII (اِفْتَعَلَ) ressemblent à des passifs mais ne le sont pas. Un francophone pourrait essayer de passer ces verbes auAl-Majhulalors qu'ils sont déjà intransitifs ou réflexifs par nature. C'est comme essayer de mettre le verbese leverau passif en français : ça n'a pas de sens. - 3Erreur de vocalisation sur les verbes faibles : À cause de l'interférence du français, on a tendance à oublier que la voyelle longue doit changer pour s'accorder avec la nouvelle vocalisation. On oublie de transformer le
alifenyaouwawlors de la passivisation, ce qui rend la phrase totalement inintelligible pour une oreille arabe.
Al-Majhul) du réfléchi ou de l'intransitif. Regarde ce tableau pour ne plus jamais te tromper :Al-Majhul | Action subie par un objet | كُسِرَ الْقَلَمُ | Le stylo a été cassé |اِنْكَسَرَ الْقَلَمُ | Le stylo s'est cassé |se pour la forme VII, tandis que le passif utilise l'auxiliaire.aller ou dormir ne peut pas avoir de Na'ib al-Fa'il car ils n'ont pas d'objet direct à promouvoir.tamm + masdar (ex: tamm al-kitaba) pour exprimer le passif. Mais si tu veux paraître C1, utilise le Al-Majhul dans tes discours formels, c'est ce qui impressionnera tes interlocuteurs.ḍamma (sur la première) et une kasra (sur l'avant-dernière), c'est un passif. Si la structure est différente (comme in...), c'est une forme dérivée. La vocalisation est ton GPS linguistique.Passive Voice Vowel Patterns
| Tense | First Letter | Penultimate Letter | Example |
|---|---|---|---|
|
Past
|
Damma (u)
|
Kasra (i)
|
Kutiba
|
|
Present
|
Damma (u)
|
Fatha (a)
|
Yuktabu
|
Meanings
The passive voice (Al-Majhul) is used when the agent of the action is unknown, irrelevant, or intentionally omitted for stylistic objectivity.
Agent Omission
Focusing on the result rather than the actor.
“سُرِقَ البيتُ”
“قُرِئَ الكتابُ”
Polite Indirectness
Avoiding direct blame or responsibility.
“أُخْبِرْتُ بذلك”
“تُرِكَ الأمرُ”
General Truths
Describing universal or recurring events.
“يُقالُ إنَّ...”
“يُعْرَفُ هذا بـ...”
Reference Table
| Forme Verbale | Passif Passé | Passif Présent | Signification (Passif) |
|---|---|---|---|
|
Forme I
|
Futiha
|
Yuftahu
|
Il fut/est ouvert
|
|
Forme II
|
Qurrira
|
Yuqarraru
|
Il fut/est décidé
|
|
Forme IV
|
Urshida
|
Yurshadu
|
Il fut/est guidé
|
|
Forme V
|
Tuwuqqi'a
|
Yutuwaqqa'u
|
Il fut/est attendu/prévu
|
|
Forme VIII
|
Uchtubira
|
Yuchtabaru
|
Il fut/est testé
|
|
Forme X
|
Ustuchrija
|
Yustachraju
|
Il fut/est extrait
|
Spectre de formalité
أُتْمِمَ التقريرُ (Workplace)
تَمَّ إتمامُ التقريرِ (Workplace)
خَلَّصنا التقرير (Workplace)
التقرير خلص (Workplace)
Le Rôle du Sujet Remplaçant (Na'ib al-Fa'il)
Exigences
- مرفوع Cas Nominatif (Damma)
- المطابقة Accord en Genre
Contextes
- الأكاديمي Revues Académiques
- الإعلام Médias d'Information
Changement de Voyelles Actif vs. Passif
Convertir de l'Actif au Passif
L'acteur (Sujet) est-il mentionné ?
Est-ce au Passé ?
Le Passif dans la Vie Moderne
Médias Sociaux
- • شوهِد (Vu)
- • نُشِر (Publié)
- • أُرسِل (Envoyé)
Légal / Panneaux
- • يُمنَع (Interdit)
- • يُسمَح (Autorisé)
- • اتُّخِذ (Décidé)
Exemples par niveau
فُتِحَ البابُ
The door was opened.
أُكِلَ الطعامُ
The food was eaten.
سُرِقَتِ السيارةُ
The car was stolen.
تُؤْخَذُ القراراتُ في الاجتماعِ
Decisions are taken in the meeting.
يُعْتَقَدُ أنَّ الحلَّ ممكنٌ
It is believed that the solution is possible.
قِيلَ ما قِيلَ في هذا الشأنِ
What was said has been said regarding this matter.
Facile à confondre
Both involve changes to the verb.
Erreurs courantes
Kataba al-kitabu
Kutiba al-kitabu
Kutiba al-kitaba
Kutiba al-kitabu
Takassara al-bab
Futiha al-bab
Yaqul al-nas
Yuqal
Structures de phrases
يُعْرَفُ ___ بـ ___
Real World Usage
أُعْلِنَ عن فوزِ المرشحِ
La Règle du 'u-a'
Évite le 'Par' Excessif
Utilise le Masdar pour la Simplicité
Smart Tips
Use passive to sound objective.
Prononciation
Vowel Emphasis
The initial damma must be clear.
Formal
Flat, objective tone.
Professionalism
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
U-I for the past, U-A for the present. The 'U' is the umbrella that hides the doer.
Association visuelle
Imagine a person wearing a mask (the U-vowel) so you cannot see their face (the agent).
Rhyme
Past is U-I, present is U-A, the subject is hidden, the action is the way.
Story
The king (the agent) left the room. The servant (the verb) changed his clothes (vowels) to look like the king. Now, the chair (the object) sits on the throne (nominative case).
Word Web
Défi
Take 5 active sentences from a news article and convert them to passive in 5 minutes.
Notes culturelles
Used in all formal media.
Root-based Semitic morphology.
Amorces de conversation
هل قُرِئَ الكتابُ؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
____ التقريرُ بعناية.
Choisis la phrase correcte pour 'L'histoire a été racontée' :
Find and fix the mistake:
يُفْهِمُ الدرسُ.
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercisesKataba al-waladu al-darsa.
Score: /1
Practice Bank
6 exercisesThe decision was made.
الرسالةُ / أُرسِلَت / أمسِ
____ (Istachda) التكنولوجيا في التعليم.
Associe les éléments suivants :
Dans 'Nushira al-kitabu', quel est le cas de 'al-kitabu' ?
يُعْتَقِدُ أنَّ النتائجَ دقيقةٌ.
Score: /6
FAQ (1)
No, only transitive verbs.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se dice
Arabic uses internal vowels.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Passé Passif : Le modèle "Ça a été fait" (U-I-A)
### Overview Salut à toi ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept fondamental en arabe : le passif, ou ce que les g...
Présent Passif Arabe : Le modèle 'Yu- ... -a-'
### Overview Salut à toi, futur arabophone ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : le passif présent. Si tu...
Related Grammar Rules
La Voix Passive en Arabe : « Cela a été fait » (Al-Mabni lil-Majhul)
### Overview Bienvenue dans ce cours. Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau important : la voix passive en arabe, appe...
La Voix Passive : Cacher l'auteur (Majhul)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé comment les présentateurs de JT semblent si objectifs, ou comment dire poliment que...
L'art de cacher le coupable : La Voix Passive (Majhul)
Vous avez déjà voulu raconter des potins sans citer de noms ? Ou dire « la pizza a été mangée » pour éviter d'avouer que...
Présent Passif Arabe : Le modèle 'Yu- ... -a-'
### Overview Salut à toi, futur arabophone ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : le passif présent. Si tu...
Passé Passif : Le modèle "Ça a été fait" (U-I-A)
### Overview Salut à toi ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept fondamental en arabe : le passif, ou ce que les g...