Passé Passif : Le modèle "Ça a été fait" (U-I-A)
en fu'ila".
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the vowel pattern to U-I-A.
- Change the first vowel to 'u' and the penultimate to 'i' (e.g., kataba -> kutiba).
- The subject (doer) is omitted; the object becomes the subject of the passive verb.
- The new subject takes the nominative case (damma) instead of the accusative.
Overview
المبني للمجهول (*al-mabnī lil-majhūl*). Littéralement, cela signifie « ce qui est construit pour l'inconnu ».كَتَبَ), tu sauras dire « il a été écrit » (كُتِبَ) en changeant juste deux voyelles. C'est simple, c'est efficace, et c'est l'un des piliers de la langue arabe standard. Prépare ton café, on décortique tout ça ensemble.حركات. Dans la voix active, le sujet est celui qui fait l'action. Au passif, le sujet disparaît (ou devient secondaire) et c'est l'objet qui prend sa place.نائب الفاعل (*nāʾib al-fāʿil*), ce qui signifie « le remplaçant du sujet ». Grammaticalement, ce remplaçant prend le cas nominatif, tout comme le sujet actif.- Actif :
كَتَبَ الطالبُ الرسالةَ(*kataba al-ṭālibu al-risālata* - L'étudiant a écrit la lettre). Ici,الطالبest le sujet. - Passif :
كُتِبَت الرسالةُ(*kutibat al-risālatu* - La lettre a été écrite). Ici,الرسالةest devenu leنائب الفاعل.
ضمّة), la deuxième prend un « i » (كسرة), et la dernière garde un « a » (فتحة).فُعِلَ (*fuʿila*). C'est le squelette sur lequel tu vas greffer tes racines. Prenons le verbe كَتَبَ (écrire) comme modèle de base.ك ت ب |كَتَبَ |كُتِبَ |فَتَحَ(*fataḥa* - il a ouvert) →فُتِحَ(*futiḥa* - il a été ouvert)دَرَسَ(*darasa* - il a étudié) →دُرِسَ(*durisa* - il a été étudié)شَرِبَ(*shariba* - il a bu) →شُرِبَ(*shuriba* - il a été bu)
قَالَ - dire), la règle s'adapte légèrement pour éviter des sons impossibles à prononcer. Ainsi, قَالَ devient قِيلَ (*qīla* - il a été dit). Le « a » long devient un « i » long.u-i-a pour les verbes réguliers, c'est 90% du travail.- 1L'inconnu : Quand tu ne sais pas qui a fait l'action. Exemple :
سُرِقَت سيارتي(*suriqat sayyāratī* - Ma voiture a été volée). Tu ne sais pas qui est le voleur, donc le passif est la seule option logique. - 2L'évidence : Quand l'auteur de l'action est évident. Si tu dis « La loi a été votée » (
صُوِّتَ على القانون), tout le monde sait que ce sont les députés, pas besoin de le préciser. - 3La politesse et la diplomatie : C'est ici que ça ressemble beaucoup au français administratif. Pour éviter de pointer du doigt, on utilise le passif. Au lieu de dire « Tu as annulé la réunion », on dira « La réunion a été annulée » (
أُلْغِيَ الاِجْتِمَاعُ). Cela permet de garder une distance professionnelle et de ne pas être accusateur. - 4Le focus sur l'objet : Si tu vends un produit, tu veux mettre en avant l'objet, pas l'usine. « Fabriqué en France » se dit
صُنِعَ في فرنسا. L'accent est mis sur le produit, et le passif est l'outil parfait pour cela. C'est une structure qui dépersonnalise le discours pour le rendre plus factuel.
- 1L'ajout de « par » : En français, on dit « fait par ». Beaucoup d'élèves essaient de traduire cela par
من قبل(*min qibal*). En arabe, c'est très mal vu ! Le passif arabe est fait pour ne PAS mentionner le sujet. Si tu connais le sujet, utilise la voix active. Direكُتِبَ الكتابُ من قبل جونest un calque maladroit de l'anglais ou du français. Oublie le « par », privilégie l'actif si le sujet est connu. - 2Confusion avec le présent actif : Le « u » initial du passif (
كُتِبَ) ressemble au « u » du présent actif de la première personne (« je »). Par exemple,أَكْتُبُ(*aktubu* - j'écris). Attention, le contexte change tout ! Le passif est toujours au passé dans cette structureu-i-a. Ne les confonds pas. - 3Oubli de l'accord : En français, on accorde le participe passé avec le sujet. En arabe, le verbe au passif doit s'accorder avec le
نائب الفاعل(le nouveau sujet). Si tu asالرسالة(féminin), tu DOIS direكُتِبَتavec leتde féminin. Les francophones oublient souvent cet accord parce qu'ils sont habitués à ce que le participe passé s'accorde avec « être » de manière parfois complexe. En arabe, c'est systématique.
كَتَبَ | kataba | Sujet fait l'action |كُتِبَ | kutiba | Objet subit l'action |اِنْكَتَبَ | inkataba | Action sur soi-même |اِن) ressemble au passif mais elle indique que l'action est spontanée ou réflexive. Le passif, lui, implique toujours une action extérieure subie. C'est la différence entre « Il a été cassé » (passif, quelqu'un l'a cassé) et « Il s'est cassé » (réfléchi, il est tombé tout seul).- 1Est-ce que tous les verbes peuvent être mis au passif ?
- 1Le passif est-il très utilisé à l'oral ?
- 1Pourquoi le « u-i-a » est-il si important ?
Form I Passive Conjugation (Past)
| Pronoun | Active (He wrote) | Passive (It was written) |
|---|---|---|
|
Huwa
|
Kataba
|
Kutiba
|
|
Hiya
|
Katabat
|
Kutibat
|
|
Anta
|
Katabta
|
Kutibta
|
|
Anti
|
Katabti
|
Kutibti
|
|
Ana
|
Katabtu
|
Kutibtu
|
|
Nahnu
|
Katabna
|
Kutibna
|
Meanings
The passive voice is used when the focus is on the action itself rather than the person performing it. It is essential for formal reports, news, and objective writing.
Unknown Doer
When the agent is unknown or irrelevant.
“سُرِقَتِ المحفظةُ (The wallet was stolen).”
“وُجِدَ المفتاحُ (The key was found).”
Formal/Academic
Used to maintain an objective tone in research.
“أُجريتِ التجربةُ (The experiment was conducted).”
“تُمُّتِ الدراسةُ (The study was completed).”
Reference Table
| Sens principal | Actif (Il a fait) | Passif (Il a été fait) | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Écrire
|
`كَتَبَ` (Kataba)
|
`كُتِبَ` (Kutiba)
|
Il a été écrit
|
|
Tuer
|
`قَتَلَ` (Qatala)
|
`قُتِلَ` (Qutila)
|
Il a été tué
|
|
Boire
|
`شَرِبَ` (Shariba)
|
`شُرِبَ` (Shuriba)
|
Il a été bu
|
|
Créer/Fabriquer
|
`صَنَعَ` (Sana'a)
|
`صُنِعَ` (Suni'a)
|
Il a été fabriqué
|
|
Étudier/Examiner
|
`دَرَسَ` (Darasa)
|
`دُرِسَ` (Durisa)
|
Il a été étudié
|
|
Accepter
|
`قَبِلَ` (Qabila)
|
`قُبِلَ` (Qubila)
|
Il/Elle a été accepté(e)
|
Spectre de formalité
كُتِبَ التقريرُ (Professional setting)
تَمَّ كِتابةُ التقريرِ (Professional setting)
كَتَبوا التقريرَ (Professional setting)
التقرير اتكتب (Professional setting)
Mélodie Active vs. Passive
Dois-je utiliser le Passif ?
Sais-tu qui a fait l'action ?
L'acteur est-il important pour l'histoire ?
Veux-tu cacher le coupable ?
Contextes Passifs Courants
Mauvaises Nouvelles
- • Stolen (Suriqa)
- • Killed (Qutila)
- • Lost (Fuqida)
Formel/Officiel
- • Decided (Qurrira)
- • Announced (U'lina)
- • Held (Uqida)
Anatomie d'un Verbe Passif
Voyelle 1 : U
- Ku Le signal passif
Voyelle 2 : I
- ti Le changement interne
Fin : A
- ba Marqueur du passé
Exemples par niveau
كُتِبَ الدرسُ
The lesson was written.
أُكِلَ الطعامُ
The food was eaten.
قُرِئَ الكتابُ
The book was read.
سُمِعَ الصوتُ
The sound was heard.
سُرِقَتِ المحفظةُ
The wallet was stolen.
وُجِدَ المفتاحُ
The key was found.
فُتِحَ البابُ
The door was opened.
غُلِقَ المحلُ
The shop was closed.
أُعْلِنَ القرارُ
The decision was announced.
أُجْرِيَتِ العمليةُ
The operation was performed.
تُمُّتِ الموافقةُ
The approval was completed.
عُرِفَ السببُ
The reason was known.
أُصْدِرَ القانونُ الجديدُ
The new law was issued.
تُمُّتِ السيطرةُ على الحريقِ
The fire was brought under control.
أُحِيطَ علماً بالموضوعِ
The matter was noted.
قُدِّمَ التقريرُ للجنةِ
The report was submitted to the committee.
أُشِيدَ بجهودِ الفريقِ
The team's efforts were praised.
أُدِيرَ النقاشُ بحكمةٍ
The discussion was managed wisely.
أُبْرِمَتِ الاتفاقيةُ
The agreement was signed.
أُسِّسَ المركزُ عامَ 1990
The center was founded in 1990.
أُسْتُحْدِثَتْ أساليبُ جديدةٌ
New methods were introduced.
أُسْتُقْبِلَ الضيوفُ بحفاوةٍ
The guests were received warmly.
أُسْتُعِيدَتِ الثقةُ بالنفسِ
Self-confidence was regained.
أُسْتُخْدِمَ المنهجُ التحليليُ
The analytical method was used.
Facile à confondre
Learners mix up the subject and object.
Both mean 'it was done'.
Both can imply no agent.
Erreurs courantes
Kataba al-darsu
Kutiba al-darsu
Kutiba al-darsa
Kutiba al-darsu
Kutiba al-risalatu
Kutibat al-risalatu
Suriqa al-rajulu
Suriqa al-malu
Tamma kataba
Tamma katbu
Kutibtu al-darsu
Kutiba al-darsu
Ma kutiba al-darsa
Ma kutiba al-darsu
U'lina al-khabara
U'lina al-khabaru
Tamma al-kitaba
Tamma katbu
Kutiba al-darsun
Kutiba al-darsu
U'turiqa al-bab
Turiqa al-bab
Tamma al-qatl
Qutila
Kutiba al-darsu min Ahmed
Kutiba al-darsu min qibal Ahmed
Structures de phrases
___ (verb) ___ (noun) ___.
Ma ___ (verb) ___ (noun) ___.
Hal ___ (verb) ___ (noun) ___?
Tamma ___ (masdar) ___ (noun).
Real World Usage
أُعْلِنَ عن فوزِ المرشحِ
أُجْرِيَتِ الدراسةُ
سُرِقَتِ المحفظةُ
تم نشر الصورة
اتعملت
أُدِيرَ المشروعُ بنجاحٍ
Le verbe 'Naître'
être né. Mémorise-le tout de suite ! Je suis né وُلِدْتُPas de 'par' !
par (min qibal) dans les phrases passives en arabe parlé. Ça te marque comme un étranger. Si tu connais l'acteur, utilise la voix active. Le livre a été écrit.
كُتِبَ الكتابLe contexte divin
خُلِقَ الإنسانSmart Tips
Look for verbs starting with 'u'.
Use passive to sound objective.
Use passive.
Passive is your friend.
Prononciation
Damma
The 'u' sound is short and rounded.
Kasra
The 'i' sound is short and high.
Declarative
Kutiba al-darsu ↓
Falling intonation for statements.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember 'U-I-A' as 'Under-In-Action'. The subject goes UNDER, the verb is IN the passive, and the ACTION is the focus.
Association visuelle
Imagine a book floating in the air. No one is holding it. It is just 'being read'.
Rhyme
Active is fast, Passive is slow, change the vowels to U-I-A so we know.
Story
The king's crown was stolen. Nobody saw who did it. The guards said 'Suriqa al-taju' (The crown was stolen). The thief remained a mystery.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your day using the passive voice (e.g., 'The coffee was drunk').
Notes culturelles
The internal passive is highly valued in formal writing and news.
They rarely use the internal passive, preferring 'it-' prefix.
They often use 'tamma' or active voice with 'they'.
The internal passive is a Proto-Semitic feature.
Amorces de conversation
هل كُتِبَ التقريرُ؟
ماذا فُعِلَ اليومَ؟
هل عُرِفَ السببُ؟
هل أُعْلِنَ عن الموعدِ؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
___ Al-mahfaza (Le portefeuille). (Racine : s-r-q)
Sélectionne la signification de : `كُتِبَ`
Find and fix the mistake:
Kusira al-bab min qibal Ali. (La porte a été cassée par Ali.)
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesKataba al-waladu al-darsa. -> ___ al-darsu.
Find and fix the mistake:
Kutiba al-darsa.
Which sentence is passive?
Sariqa al-lissu al-malu.
Can you use passive with intransitive verbs?
A: Hal ___ al-kitabu? B: Na'am, quri'a.
al-darsu / kutiba / amsi
Kataba -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLa fenêtre ___ (a été ouverte).
Associe les paires
Quel mot est passif ? `نَشَرَ` (nashara) vs `نُشِرَ` (nushira)
Fuhima / . / al-su'al
Traduis : `صُنِعَ في الصين`
Trouve l'erreur d'accord de genre.
Le plan ___ (a été étudié).
Quand dirais-tu 'Suriqa al-mal' (L'argent a été volé) ?
Racine : Dh-k-r (Dhakara). Passif : ___
Connecte le sens
Score: /10
FAQ (8)
It is the vowel change for Form I passive verbs.
It is rare in dialects; use 'tamma' instead.
Because it becomes the subject.
Yes, frequently.
Add 'at' to the end.
Only transitive verbs.
Yes, very.
Use 'min qibal'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se vende
Arabic is morphological; Spanish is syntactic.
Il est fait
Arabic avoids auxiliary verbs.
Es wird gemacht
Arabic is more concise.
Taberareru
Arabic changes the root vowels.
Bei
Arabic is inflectional.
U-I-A
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
La Voix Passive : Cacher l'auteur (Majhul)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé comment les présentateurs de JT semblent si objectifs, ou comment dire poliment que...
L'art de cacher le coupable : La Voix Passive (Majhul)
Vous avez déjà voulu raconter des potins sans citer de noms ? Ou dire « la pizza a été mangée » pour éviter d'avouer que...
La Voix Passive en Arabe : Objectivité Formelle (Al-Majhul)
### Overview Salut à toi, futur expert en arabe littéraire. En tant que francophone, tu as déjà une base solide en gram...
Vidéos associées
@ مشروع يخليك تاجر جملة كبير فى يوم من الأيام
لمن يريد أن يبدء يقراء الفلسفة نصيحة l د.عدنان ابراهيم
قتلوا حبيبته في يوم زفافهما 💔! رامو
La voix passive en arabe
Apprendre l'arabe avec Oummi
La voix passive en arabe (Le verbe passif)
Apprendre l'arabe facilement
La voix passive en arabe - Cours d'arabe
Apprendre l'arabe en ligne
Related Grammar Rules
La Voix Passive en Arabe : Objectivité Formelle (Al-Majhul)
### Overview Salut à toi, futur expert en arabe littéraire. En tant que francophone, tu as déjà une base solide en gram...
La Voix Passive en Arabe : « Cela a été fait » (Al-Mabni lil-Majhul)
### Overview Bienvenue dans ce cours. Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau important : la voix passive en arabe, appe...
La Voix Passive : Cacher l'auteur (Majhul)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé comment les présentateurs de JT semblent si objectifs, ou comment dire poliment que...
L'art de cacher le coupable : La Voix Passive (Majhul)
Vous avez déjà voulu raconter des potins sans citer de noms ? Ou dire « la pizza a été mangée » pour éviter d'avouer que...
Présent Passif Arabe : Le modèle 'Yu- ... -a-'
### Overview Salut à toi, futur arabophone ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : le passif présent. Si tu...