B1 Advanced Verbs 15 min read 보통

과거 수동태: "그것은 행해졌다" 패턴 (U-I-A)

과거 동사를 수동태로 만들 때는 'U-I-A' 모음 패턴을 기억하세요. 'fa'ala'가 'fu'ila'로 변하는 마법이에요.

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the vowel pattern to U-I-A.

  • Change the first vowel to 'u' and the penultimate to 'i' (e.g., kataba -> kutiba).
  • The subject (doer) is omitted; the object becomes the subject of the passive verb.
  • The new subject takes the nominative case (damma) instead of the accusative.
Action (U-I-A) + Object (Nominative)

Overview

### Overview
아랍어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 내용은 아랍어의 المبني للمجهول (알-마브니 릴-마즈훌), 즉 '수동태'입니다. 한국어와 비교하자면, 한국어의 피동 표현인 '-이/히/리/기-'와 아주 유사한 개념이에요. 예를 들어 한국어에서 '도둑이 지갑을 훔쳤다'라는 능동문을 '지갑이 도둑에게 훔침을 당했다' 혹은 '지갑이 도둑맞았다'라고 바꾸는 것과 같습니다. 아랍어에서 이 수동태는 행위자(주어)가 누구인지 중요하지 않거나, 알 수 없을 때, 혹은 말하고 싶지 않을 때 아주 유용하게 쓰입니다.
한국어 문법에서는 동사 어간에 피동 접미사를 붙여서 만듭니다. '먹다'가 '먹히다'가 되는 것처럼요. 아랍어는 훨씬 더 체계적이고 수학적입니다.
단어의 뿌리(어근)는 그대로 둔 채, 단어 내부의 모음(하라카트)만 살짝 바꿔서 수동의 의미를 만들어냅니다. 이를 '내부 모음 변화'라고 부르는데, 한국어처럼 접미사를 붙이는 방식과는 조금 다르지만, 패턴만 익히면 훨씬 간결하게 표현할 수 있다는 장점이 있습니다. 특히 아랍어는 '누가 했는가'보다 '어떤 일이 일어났는가'에 초점을 맞추는 경우가 많아 이 수동태가 정말 자주 등장합니다.
처음엔 낯설겠지만, 'U-I-A'라는 마법의 주문만 기억하면 금방 익숙해질 거예요. 자, 시작해 볼까요?
### How This Grammar Works
아랍어의 과거 수동태는 '동사의 뼈대'는 유지하되 '옷(모음)'만 갈아입히는 방식입니다. 아랍어 동사는 보통 3개의 자음으로 이루어진 어근을 가지고 있는데, 능동태에서 수동태로 바뀔 때 첫 번째 자음에는 ضمّة (u), 두 번째 자음에는 كسرة (i), 마지막 자음에는 فتحة (a)를 붙입니다. 이를 줄여서 U-I-A 패턴이라고 부릅니다.
한국어와 비교해 볼까요? 한국어는 '주어'가 '목적어'를 '동사'한다(능동)에서, '목적어'가 '주어'가 되어 '피동사'를 한다(피동)로 문장 구조 자체가 바뀝니다. 아랍어에서도 마찬가지입니다. 능동문의 목적어였던 단어가 수동문에서는 نائب الفاعل (나이브 알-파일), 즉 '주어 대리인'이 됩니다. 이 대리인은 격 변화상 주어와 똑같이 مرفوع (주격) 상태가 됩니다.
예를 들어 كَتَبَ الطالبُ الرسالةَ (학생이 편지를 썼다)에서 الرسالةَ (편지를)는 목적어였습니다. 하지만 수동태로 바꾸면 كُتِبَت الرسالةُ (편지가 쓰였다)가 되면서 الرسالةُ가 문장의 주어 역할을 하게 됩니다. 여기서 한국어 학습자들이 주의할 점은, 아랍어는 성별 일치가 매우 엄격하다는 것입니다.
الرسالة가 여성형 명사이기 때문에 동사도 여성형인 كُتِبَت로 맞춰줘야 합니다. 한국어는 '편지가 쓰였다'에서 동사가 변하지 않지만, 아랍어는 주어의 성과 수에 따라 동사가 꼼꼼하게 변한다는 점을 꼭 기억하세요.
### Formation Pattern
과거 수동태의 기본 공식은 فُعِلَ (fu'ila)입니다. 아래 표를 통해 능동태가 어떻게 수동태로 변하는지 확인해 보세요.
| 능동태 (Active) | 수동태 (Passive) | 의미 (Active -> Passive) |
|---|---|---|
| كَتَبَ (kataba) | كُتِبَ (kutiba) | 썼다 -> 쓰였다 |
| فَتَحَ (fataḥa) | فُتِحَ (futiḥa) | 열었다 -> 열렸다 |
| دَرَسَ (darasa) | دُرِسَ (durisa) | 공부했다 -> 공부되었다 |
| شَرِبَ (shariba) | شُرِبَ (shuriba) | 마셨다 -> 마셔졌다 |
| سَمِعَ (sami'a) | سُمِعَ (sumi'a) | 들었다 -> 들렸다 |
보시다시피 첫 글자에 u 소리, 두 번째 글자에 i 소리를 넣는 것이 핵심입니다. 마지막 글자는 항상 a로 유지됩니다. 이 규칙은 아주 규칙적이라서, 새로운 동사를 만나도 이 패턴만 적용하면 바로 수동태를 만들 수 있습니다. 아주 쉽죠?
### When To Use It
수동태는 일상생활에서 언제 쓸까요? 아랍어 사용 환경에서 가장 흔한 상황 4가지를 꼽아봤습니다.
첫째, 행위자가 누구인지 모를 때입니다. 예를 들어 길을 가다 지갑을 잃어버렸다면 سُرِقَت محفظتي (내 지갑이 도둑맞았다)라고 합니다. 누가 훔쳤는지 모르니까요.
둘째, 행위자가 중요하지 않을 때입니다. 뉴스에서 '새로운 다리가 완공되었다'고 할 때, 구체적으로 누가 지었는지보다 다리가 완공되었다는 사실 자체가 중요하죠. 이때 بُنِيَ الجسرُ (다리가 지어졌다)처럼 씁니다.
셋째, 정중함과 객관성을 유지할 때입니다. 회의가 취소되었을 때 '당신이 회의를 취소했다'라고 하면 공격적으로 들릴 수 있죠. 그래서 أُلْغِيَ الاِجْتِمَاعُ (회의가 취소되었습니다)라고 수동태를 써서 객관적인 사실만 전달합니다.
넷째, 말의 강조점을 옮길 때입니다. 내가 쓴 글이나 보고서에서 '내가 무엇을 했다'보다 '어떤 결과가 도출되었다'를 강조하고 싶을 때 수동태를 사용하여 대상(목적어)을 문장 앞으로 끌어옵니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 자주 하는 실수 3가지를 정리했습니다.
  1. 1'by'를 억지로 번역하려는 실수: 한국어는 '누구에 의해'라는 표현을 자주 쓰지만, 아랍어 수동태는 행위자를 밝히지 않는 것이 원칙입니다. كُتِبَ الكتابُ من قبل جون처럼 من قبل을 써서 '존에 의해'라고 하는 것은 영어식 사고방식이 강하게 개입된 표현입니다. 아랍어에서는 행위자를 밝히고 싶다면 그냥 능동태로 쓰세요.
  1. 11인칭 단수와 혼동: 과거 수동태의 첫 글자는 u 소리(damma)로 시작합니다. 그런데 초보자들은 1인칭 현재 능동태 أَ (a)와 혼동하곤 합니다. أُكِلَ (먹혔다)와 آكُلُ (나는 먹는다)는 완전히 다른 문법 구조입니다. 모음 부호를 꼼꼼히 읽는 연습이 필요합니다.
  1. 1성별 일치 무시: 한국어는 '편지가 쓰였다', '책이 쓰였다'에서 '쓰였다'가 변하지 않습니다. 그래서 아랍어에서도 كُتِبَ 하나만 외워서 모든 주어에 다 쓰려는 경향이 있습니다. 하지만 아랍어는 주어가 여성 명사(الرسالة)라면 동사도 كُتِبَت로 바꿔야 합니다. 이 '성별 일치'가 한국인에게 가장 어려운 지점입니다.
### Contrast With Similar Patterns
수동태를 공부할 때 능동태와 비교하면 훨씬 이해가 빠릅니다. 아래 표를 통해 구조적 차이를 확인해 보세요.
| 구분 | 능동태 (Active) | 수동태 (Passive) | 비고 |
|---|---|---|---|
| 문장 구조 | 주어 + 동사 + 목적어 | 주어(대리인) + 동사 | 목적어가 주어로 승격 |
| 동사 형태 | 기본 어근 유지 | U-I-A 패턴 적용 | 내부 모음 변화 |
| 행위자 강조 | 중요함 | 불필요/불명확 | 행위자 생략 가능 |
능동태는 '누가 무엇을 했는가'가 중요하지만, 수동태는 '무엇이 어떻게 되었는가'가 핵심입니다. 한국어의 '피동'과 '능동'의 차이와 정확히 일치하니, 한국어 문장을 먼저 떠올리고 아랍어로 옮기는 연습을 해보세요.
### Quick FAQ
Q1: 모든 동사에 U-I-A 패턴을 적용할 수 있나요?
A1: 아니요, 3개의 자음으로 된 기본 동사(Form I)에 주로 적용됩니다. 파생 동사들은 각자 다른 수동태 패턴을 가지고 있습니다. 지금은 Form I에만 집중하세요!
Q2: 수동태를 쓰면 행위자는 아예 말할 수 없나요?
A2: 원칙적으로는 그렇습니다. 행위자를 말하고 싶다면 능동태 문장을 사용하는 것이 훨씬 자연스럽고 아랍어답습니다.
Q3: 왜 한국어처럼 접미사를 안 쓰고 모음을 바꾸나요?
A3: 아랍어는 어근과 모음이 결합하여 의미를 형성하는 '어근-패턴' 언어이기 때문입니다. 이는 아랍어의 수학적이고 논리적인 특성을 보여주는 아주 아름다운 문법 체계입니다.
Q4: 주어가 복수일 때는 어떻게 하나요?
A4: 주어의 수와 성에 맞춰 동사의 어미를 변화시키면 됩니다. 능동태 과거형의 어미 변화와 수동태 과거형의 어미 변화는 똑같습니다. 즉, 어미는 능동태를 공부할 때 배운 것을 그대로 가져다 쓰시면 됩니다!

Form I Passive Conjugation (Past)

Pronoun Active (He wrote) Passive (It was written)
Huwa
Kataba
Kutiba
Hiya
Katabat
Kutibat
Anta
Katabta
Kutibta
Anti
Katabti
Kutibti
Ana
Katabtu
Kutibtu
Nahnu
Katabna
Kutibna

Meanings

The passive voice is used when the focus is on the action itself rather than the person performing it. It is essential for formal reports, news, and objective writing.

1

Unknown Doer

When the agent is unknown or irrelevant.

“سُرِقَتِ المحفظةُ (The wallet was stolen).”

“وُجِدَ المفتاحُ (The key was found).”

2

Formal/Academic

Used to maintain an objective tone in research.

“أُجريتِ التجربةُ (The experiment was conducted).”

“تُمُّتِ الدراسةُ (The study was completed).”

Reference Table

Reference table for 과거 수동태: "그것은 행해졌다" 패턴 (U-I-A)
동사 의미 능동태 (그가 했다) 수동태 (그것이 되었다) 번역
쓰다
`كَتَبَ` (Kataba)
`كُتِبَ` (Kutiba)
쓰여졌다
죽이다
`قَتَلَ` (Qatala)
`قُتِلَ` (Qutila)
살해되었다
마시다
`شَرِبَ` (Shariba)
`شُرِبَ` (Shuriba)
마셔졌다
만들다/제작하다
`صَنَعَ` (Sana'a)
`صُنِعَ` (Suni'a)
만들어졌다
공부하다/조사하다
`دَرَسَ` (Darasa)
`دُرِسَ` (Durisa)
연구되었다
받아들이다
`قَبِلَ` (Qabila)
`قُبِلَ` (Qubila)
그/그것이 받아들여졌다

격식 수준 스펙트럼

격식체
كُتِبَ التقريرُ

كُتِبَ التقريرُ (Professional setting)

중립
تَمَّ كِتابةُ التقريرِ

تَمَّ كِتابةُ التقريرِ (Professional setting)

비격식체
كَتَبوا التقريرَ

كَتَبوا التقريرَ (Professional setting)

속어
التقرير اتكتب

التقرير اتكتب (Professional setting)

능동태 vs. 수동태 멜로디

능동태 (그가 했다)
Kataba A - A - A
Fataha A - A - A
수동태 (그것이 되었다)
Kutiba U - I - A
Futiha U - I - A

수동태를 써야 할까요?

1

누가 행동했는지 아나요?

YES
능동태를 사용하세요 (Kataba)
NO
계속 진행...
2

행위자가 이야기에 중요한가요?

YES
능동태를 사용하세요
NO ↓
3

범인을 숨기고 싶나요?

YES
수동태를 사용하세요! (Kutiba)
NO
수동태를 사용하세요 (결과 중심)

흔히 쓰이는 수동태 상황

🚔

나쁜 소식

  • 도난당한 (Suriqa)
  • 살해된 (Qutila)
  • 분실된 (Fuqida)
📜

공식/공문

  • 결정된 (Qurrira)
  • 발표된 (U'lina)
  • 개최된 (Uqida)

수동태 동사의 구조

KUTIBA

모음 1: U

  • Ku 수동태 신호

모음 2: I

  • ti 내부 변화

끝: A

  • ba 과거 시제 표시

수준별 예문

1

كُتِبَ الدرسُ

The lesson was written.

2

أُكِلَ الطعامُ

The food was eaten.

3

قُرِئَ الكتابُ

The book was read.

4

سُمِعَ الصوتُ

The sound was heard.

1

سُرِقَتِ المحفظةُ

The wallet was stolen.

2

وُجِدَ المفتاحُ

The key was found.

3

فُتِحَ البابُ

The door was opened.

4

غُلِقَ المحلُ

The shop was closed.

1

أُعْلِنَ القرارُ

The decision was announced.

2

أُجْرِيَتِ العمليةُ

The operation was performed.

3

تُمُّتِ الموافقةُ

The approval was completed.

4

عُرِفَ السببُ

The reason was known.

1

أُصْدِرَ القانونُ الجديدُ

The new law was issued.

2

تُمُّتِ السيطرةُ على الحريقِ

The fire was brought under control.

3

أُحِيطَ علماً بالموضوعِ

The matter was noted.

4

قُدِّمَ التقريرُ للجنةِ

The report was submitted to the committee.

1

أُشِيدَ بجهودِ الفريقِ

The team's efforts were praised.

2

أُدِيرَ النقاشُ بحكمةٍ

The discussion was managed wisely.

3

أُبْرِمَتِ الاتفاقيةُ

The agreement was signed.

4

أُسِّسَ المركزُ عامَ 1990

The center was founded in 1990.

1

أُسْتُحْدِثَتْ أساليبُ جديدةٌ

New methods were introduced.

2

أُسْتُقْبِلَ الضيوفُ بحفاوةٍ

The guests were received warmly.

3

أُسْتُعِيدَتِ الثقةُ بالنفسِ

Self-confidence was regained.

4

أُسْتُخْدِمَ المنهجُ التحليليُ

The analytical method was used.

혼동하기 쉬운

Past Passive: The "It was done" Pattern (U-I-A) Active vs Passive

Learners mix up the subject and object.

Past Passive: The "It was done" Pattern (U-I-A) Internal Passive vs Tamma

Both mean 'it was done'.

Past Passive: The "It was done" Pattern (U-I-A) Passive vs Reflexive

Both can imply no agent.

자주 하는 실수

Kataba al-darsu

Kutiba al-darsu

Used active instead of passive.

Kutiba al-darsa

Kutiba al-darsu

Kept the object in accusative.

Kutiba al-risalatu

Kutibat al-risalatu

Gender mismatch.

Suriqa al-rajulu

Suriqa al-malu

Attempted to passivize intransitive.

Tamma kataba

Tamma katbu

Used verb instead of masdar.

Kutibtu al-darsu

Kutiba al-darsu

Added extra pronoun.

Ma kutiba al-darsa

Ma kutiba al-darsu

Case error in negative.

U'lina al-khabara

U'lina al-khabaru

Case error.

Tamma al-kitaba

Tamma katbu

Incorrect masdar form.

Kutiba al-darsun

Kutiba al-darsu

Added nunation to definite noun.

U'turiqa al-bab

Turiqa al-bab

Incorrect vowel pattern for Form IV.

Tamma al-qatl

Qutila

Overusing periphrastic passive.

Kutiba al-darsu min Ahmed

Kutiba al-darsu min qibal Ahmed

Direct translation of 'by'.

문장 패턴

___ (verb) ___ (noun) ___.

Ma ___ (verb) ___ (noun) ___.

Hal ___ (verb) ___ (noun) ___?

Tamma ___ (masdar) ___ (noun).

Real World Usage

News Report very common

أُعْلِنَ عن فوزِ المرشحِ

Academic Paper very common

أُجْرِيَتِ الدراسةُ

Police Report common

سُرِقَتِ المحفظةُ

Social Media occasional

تم نشر الصورة

Texting rare

اتعملت

Job Interview common

أُدِيرَ المشروعُ بنجاحٍ

🎯

'태어났다'는 특별해요!

가장 많이 쓰게 될 수동태 동사는 '태어났다'예요. '나는 1990년에 태어났어'라고 말할 때 이렇게 써요: "Wulidtu fi al-tis'inat."
⚠️

'누구에 의해'는 안 돼요!

아랍어 수동태 문장에서 '누구에 의해' (min qibal)를 번역하면 어색해요. 누가 했는지 알면 능동태를 쓰세요: Kasara Ali al-bab.
💬

신에 대한 존경의 표현

종교적인 글에서는 신의 이름을 직접 언급하지 않기 위해 수동태를 쓰기도 해요. 예를 들어 '인간은 창조되었다'처럼요: Khuliqa al-insan.

Smart Tips

Look for verbs starting with 'u'.

Al-ra'isu yaqulu... U'lina al-khabaru...

Use passive to sound objective.

I finished the report. Tamma al-intihau min al-taqrir.

Use passive.

Someone stole my bag. Suriqat haqibati.

Passive is your friend.

Ahmed broke the glass. Kusira al-zu'jaju.

발음

/u/

Damma

The 'u' sound is short and rounded.

/i/

Kasra

The 'i' sound is short and high.

Declarative

Kutiba al-darsu ↓

Falling intonation for statements.

암기하기

기억법

Remember 'U-I-A' as 'Under-In-Action'. The subject goes UNDER, the verb is IN the passive, and the ACTION is the focus.

시각적 연상

Imagine a book floating in the air. No one is holding it. It is just 'being read'.

Rhyme

Active is fast, Passive is slow, change the vowels to U-I-A so we know.

Story

The king's crown was stolen. Nobody saw who did it. The guards said 'Suriqa al-taju' (The crown was stolen). The thief remained a mystery.

Word Web

KutibaSuriqaQuri'aWujidaU'linaTamma

챌린지

Write 3 sentences about your day using the passive voice (e.g., 'The coffee was drunk').

문화 노트

The internal passive is highly valued in formal writing and news.

They rarely use the internal passive, preferring 'it-' prefix.

They often use 'tamma' or active voice with 'they'.

The internal passive is a Proto-Semitic feature.

대화 시작하기

هل كُتِبَ التقريرُ؟

ماذا فُعِلَ اليومَ؟

هل عُرِفَ السببُ؟

هل أُعْلِنَ عن الموعدِ؟

일기 주제

Write about a mystery object found in your house.
Describe a formal event you attended.
Report on a news event using passive voice.
Discuss the history of your city.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'지갑이 도난당했다'는 문장을 완성하세요.

___ Al-mahfaza (지갑). (어근: s-r-q)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Suriqat
지갑(mahfaza)은 여성 명사이므로 't' 접미사가 필요해요. 수동태 패턴은 U-I-A이므로 'Suriqat'이 맞아요.
'Kutiba'의 올바른 번역은 무엇인가요? 객관식

다음의 의미를 선택하세요: `كُتِبَ`

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그것이 쓰여졌다
첫 글자의 담마(u) 소리는 수동태임을 알려줘요.
이 수동태 문장에서 틀린 부분을 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kusira al-bab min qibal Ali. (문이 알리에 의해 부서졌다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kasara Ali al-bab.
아랍어에서는 수동태 동사와 함께 '누구에 의해 [사람]'을 사용하지 않아요. 만약 알리가 했다는 것을 안다면 능동태로 바꿔야 해요: '알리가 문을 부쉈다'.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Convert to passive.

Kataba al-waladu al-darsa. -> ___ al-darsu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba
U-I-A pattern.
Fix the case. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kutiba al-darsa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-darsu
Subject must be nominative.
Which is passive? 객관식

Which sentence is passive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-darsu
U-I-A pattern.
Transform to passive. Sentence Transformation

Sariqa al-lissu al-malu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Suriqa al-malu
Passive + nominative.
True or False? True False Rule

Can you use passive with intransitive verbs?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Only transitive verbs.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Hal ___ al-kitabu? B: Na'am, quri'a.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quri'a
Passive needed.
Order the words. Sentence Building

al-darsu / kutiba / amsi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-darsu amsi
Verb first.
Match active to passive. Match Pairs

Kataba -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba
Root match.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
'그가 열었다(Fataha)'의 수동태를 만드세요. 빈칸 채우기

창문이 ___ (열렸다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Futiha
능동태 동사를 수동태 형태로 연결하세요. Match Pairs

짝을 맞추세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Kataba (Wrote)-Kutiba (Was written)","Sariqa (Stole)-Suriqa (Was stolen)","Qatala (Killed)-Qutila (Was killed)"]
수동태 동사를 식별하세요. 객관식

어떤 단어가 수동태인가요? `نَشَرَ` (nashara) vs `نُشِرَ` (nushira)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nushira
재배열하여 '질문이 이해되었다'를 만드세요. Sentence Reorder

Fuhima / . / al-su'al

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fuhima al-su'al .
'그것은 중국에서 만들어졌다'를 번역하세요. 번역

번역하세요: `صُنِعَ في الصين`

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Made in China
이것이 왜 틀렸나요: 'Suni'a al-sayyara'? Error Correction

성별 일치 오류를 찾으세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Should be 'Suni'at al-sayyara'
'그가 연구했다(Darasa)'의 수동태를 만드세요. 빈칸 채우기

계획이 ___ (연구되었다).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Durisat
수동태에 맞는 상황을 선택하세요. 객관식

'Suriqa al-mal' (돈이 도난당했다)는 언제 말할까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When you don't know who the thief is.
완성하세요: `___` (그것이 언급되었다). 빈칸 채우기

어근: Dh-k-r (Dhakara). 수동태: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dhukira
어근을 수동태 의미와 연결하세요. Match Pairs

의미를 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Kh-l-q-Was created (Khuliqa)","R-f-d-Was rejected (Rufida)","H-z-m-Was defeated (Huzima)"]

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

It is the vowel change for Form I passive verbs.

It is rare in dialects; use 'tamma' instead.

Because it becomes the subject.

Yes, frequently.

Add 'at' to the end.

Only transitive verbs.

Yes, very.

Use 'min qibal'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Se vende

Arabic is morphological; Spanish is syntactic.

French low

Il est fait

Arabic avoids auxiliary verbs.

German low

Es wird gemacht

Arabic is more concise.

Japanese partial

Taberareru

Arabic changes the root vowels.

Chinese low

Bei

Arabic is inflectional.

Arabic high

U-I-A

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!