A1 Advanced Verbs 8 min read 보통

아랍어 수동태: '~해졌다' (Al-Mabni lil-Majhul)

아랍어 수동태 (Al-Majhul)는 특별한 '모음 변화'를 써서 누가 했는지보다 '행동' 자체에 집중하게 해주는 마법 같은 문법이에요. '행동 강조', '행위자 숨기기'를 기억하세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the verb's internal vowel pattern.

  • For past tense, change the first vowel to 'u' and the second-to-last to 'i' (e.g., 'kataba' becomes 'kutiba').
  • The object of the active sentence becomes the subject of the passive sentence (Na'ib al-Fa'il).
  • The original doer is omitted or mentioned using a preposition like 'min qibal' (by).
Active: [Doer] + [Verb] + [Object] ➔ Passive: [Object] + [Verb-u-i]

Overview

### Overview
아랍어 학습을 시작하면서 가장 흥미롭고도 중요한 문법 중 하나가 바로 수동태, 즉 المبني للمجهول (알-맙니 릴-마즈훌)입니다. 직역하면 '알려지지 않은 것을 위해 지어진'이라는 뜻인데, 한국어의 '피동형'과 그 역할이 거의 같습니다. 한국어에서 '철수가 문을 열었다'를 '문이 열렸다'로 바꾸는 것과 같은 원리죠.
한국어에서는 '-이/히/리/기-'와 같은 접사를 붙여 피동을 만들지만, 아랍어는 동사 자체의 모음(하라카트)을 바꾸는 방식으로 이를 구현합니다. 처음에는 단어의 모양이 바뀌는 것이 낯설게 느껴질 수 있지만, 이 규칙은 매우 체계적이라 한 번 익히면 수학 공식처럼 적용할 수 있습니다. 수동태는 행위자가 누구인지 중요하지 않거나, 행위자를 굳이 밝히고 싶지 않을 때, 혹은 동작의 대상(목적어)을 강조하고 싶을 때 사용합니다.
아랍어 문장에서 수동태를 사용하면 문장의 무게 중심이 '누가 했느냐'에서 '무엇이 어떻게 되었느냐'로 이동하게 됩니다. 이는 뉴스, 공식 발표, 혹은 일상 대화에서 자신의 의도를 세련되게 표현하는 데 필수적인 도구입니다. 처음 배우는 개념이지만, 한국어의 피동 표현과 비교하며 단계별로 따라오시면 금방 이해하실 수 있을 거예요.
자, 그럼 이 흥미로운 아랍어 수동태의 세계로 함께 들어가 볼까요?
### How This Grammar Works
아랍어 수동태를 이해하려면 먼저 '능동태'와 '수동태'의 구조적 차이를 파악해야 합니다. 능동태 문장 شَرِبَ الوَلَدُ الماءَ (소년이 물을 마셨다)에서 شَرِبَ는 동사, الوَلَدُ는 주어(행위자), الماءَ는 목적어입니다. 여기서 수동태로 바꾸면 두 가지 핵심 변화가 일어납니다.
첫째, 원래 주어였던 '소년'이 문장에서 사라집니다. 아랍어 수동태에서는 '누구에 의해'라는 표현을 잘 쓰지 않기 때문입니다. 둘째, 원래 목적어였던 الماءَ가 주어의 자리로 올라와 '주어 대행자'인 نائب الفاعل (나이불 파일)이 됩니다.
이때 중요한 점은, 목적어였던 명사가 주어의 자격(주격)을 얻으면서 الماءُ로 격이 바뀐다는 것입니다. 한국어에서도 '물을 마셨다'가 '물이 마셔졌다'로 바뀌면서 '물이'가 주격 조사 '-이'를 취하는 것과 같은 이치입니다.
이 과정에서 가장 중요한 규칙은 '타동사'만 수동태가 가능하다는 점입니다. 목적어가 없는 자동사(예: 가다, 오다, 앉다)는 수동태로 만들 수 없습니다. 한국어에서도 '가다'를 '가어지다'라고 하지 않는 것과 똑같습니다. 아랍어 수동태는 동사의 내부 모음을 바꾸는 것만으로 문장의 성격을 완전히 바꿉니다. 이는 단어에 접사를 붙이는 한국어 방식보다 훨씬 경제적이고 간결한 언어적 특징이라 할 수 있습니다.
| 구분 | 한국어 방식 | 아랍어 방식 |
|---|---|---|
| 구조 변화 | 접사(-이, -히, -리, -기) 사용 | 동사 내부 모음(하라카트) 변경 |
| 행위자 | '에 의해' 등으로 표현 가능 | 보통 생략 |
| 격 변화 | 목적격 '-을/를'이 주격 '-이/가'로 | 대격(Mansub)이 주격(Marfu')으로 |
### Formation Pattern
아랍어 수동태의 핵심은 '모음의 마법'입니다. 1형 동사를 기준으로 과거형과 현재형의 규칙을 정리해 보겠습니다. 이 규칙은 암기하기 쉽도록 'U-I'와 'U-A' 패턴으로 기억하세요.
  1. 1과거형 (Past Tense): 첫 글자에 ضمّة (u), 끝에서 두 번째 글자에 كسرة (i)를 줍니다. 예: فَتَحَ (열었다) -> فُتِحَ (열렸다).
  2. 2현재형 (Present Tense): 첫 글자에 ضمّة (u), 끝에서 두 번째 글자에 فتحة (a)를 줍니다. 예: يَكْتُبُ (쓴다) -> يُكْتَبُ (써진다).
| 시제 | 능동태 | 수동태 | 패턴 |
|---|---|---|---|
| 과거 | فَتَحَ | فُتِحَ | U-I (첫음-끝전음) |
| 현재 | يَكْتُبُ | يُكْتَبُ | U-A (첫음-끝전음) |
이 규칙은 모든 1형 동사에 동일하게 적용됩니다. 예를 들어 قَتَلَ (죽였다)는 قُتِلَ (죽임을 당했다)가 되고, يَشْرَبُ (마신다)는 يُشْرَبُ (마셔진다)가 됩니다. 한국어의 '먹다'가 '먹히다'가 되는 것처럼, 아랍어는 단어의 뼈대는 그대로 두고 모음만 살짝 바꾸어 의미를 반전시킵니다. 처음에는 어색해도 소리 내어 읽다 보면 모음의 리듬감이 생길 거예요.
### When To Use It
수동태는 언제 사용할까요? 일상생활의 예시를 들어보겠습니다. 첫째, 범인을 모를 때입니다.
«누가 내 핸드폰을 훔쳤어?»라고 묻기보다
내 핸드폰이 도난당했어(سُرِقَ الهاتف)
라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다. 둘째, 결과가 더 중요할 때입니다. 카페에서 «누가 커피를 만들었는지»보다
커피가 준비되었다(جُهِّزَتِ القهوةُ)
는 사실이 중요할 때 사용합니다.
셋째, 격식을 차릴 때입니다. 대학교 과제나 공식 문서에서 «내가 이 연구를 했다»보다는
이 연구는 이해된다(يُفْهَمُ من البحث...)
처럼 객관적인 어조를 유지하고 싶을 때 수동태를 씁니다. 마지막으로, 상대를 배려하거나 비난을 피하고 싶을 때입니다.
친구가 컵을 깼을 때 «네가 깼어!»라고 하면 싸움이 나지만,
컵이 깨졌네(كُسِرَ الكوبُ)
라고 하면 훨씬 부드럽게 상황을 전달할 수 있죠. 한국어와 아랍어 모두 언어의 사회적 기능이 비슷하기 때문에, 이럴 때 수동태를 쓰면 아랍인들과 훨씬 원활하게 소통할 수 있습니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 자주 하는 실수 3가지를 짚어드릴게요.
  1. 1자동사를 수동태로 만들기: ذَهَبَ (가다)를 ذُهِبَ로 바꾸는 실수입니다. 한국어에서 '가어지다'라는 말이 없는 것과 같습니다. 자동사는 목적어가 없으므로 수동태가 불가능함을 꼭 기억하세요.
  2. 2모음 패턴 혼동: 과거형과 현재형의 모음을 섞어 쓰는 경우입니다. 과거형은 u-i (예: فُتِحَ), 현재형은 u-a (예: يُفْتَحُ)인데, 이를 반대로 쓰면 아랍인들이 이해하기 어렵습니다.
  3. 3행위자를 억지로 넣기: 한국어는 '에 의해'라는 표현이 발달했지만, 아랍어 수동태는 기본적으로 행위자를 아예 언급하지 않는 것이 원칙입니다. 영어의 'by'에 해당하는 표현을 억지로 넣으려 하지 마세요. 문장이 어색해집니다.
### Contrast With Similar Patterns
수동태와 혼동하기 쉬운 것이 바로 '재귀동사'나 '상태 동사'입니다. 표를 통해 비교해 보세요.
| 구분 | 수동태 (Majhul) | 능동태 (Ma'lum) |
|---|---|---|
| 의미 | 타인에 의해 동작을 당함 | 주어가 직접 동작을 함 |
| 문법 구조 | 목적어가 주어 위치로 이동 | 주어가 동작의 주체 |
| 강조점 | 동작의 결과 | 동작의 행위자 |
수동태는 능동태의 반대 개념입니다. 아랍어에서는 이 두 가지를 명확히 구분하여 사용하며, 이는 문장의 의미를 결정짓는 아주 중요한 기준이 됩니다.
### Quick FAQ
Q1: 수동태를 만들 때 주어는 항상 생략해야 하나요? A: 네, 수동태는 행위자를 밝히지 않을 때 쓰므로 주어는 생략하는 것이 기본입니다.
Q2: 1형 동사가 아닌 경우도 규칙이 같나요? A: 1형 동사는 모음 변화가 규칙적이지만, 2형 이상의 동사는 더 복잡한 규칙이 적용됩니다. 지금은 1형 동사부터 완벽히 익히세요.
Q3: 수동태를 쓰면 문장이 더 격식 있게 들리나요? A: 네, 주로 뉴스나 학술적인 글에서 객관성을 높이기 위해 자주 사용됩니다.

Passive Voice Past Tense (Form I)

Pronoun Active Passive
Huwa
kataba
kutiba
Hiya
katabat
kutibat
Anta
katabta
kutibta
Anti
katabti
kutibti
Ana
katabtu
kutibtu
Nahnu
katabna
kutibna

Meanings

The passive voice is used when the actor is unknown, irrelevant, or when you want to emphasize the action itself.

1

Focus on Action

Emphasizing the result of an action.

“أُكِلَ الطَّعامُ (The food was eaten).”

“فُتِحَ البابُ (The door was opened).”

Reference Table

Reference table for 아랍어 수동태: '~해졌다' (Al-Mabni lil-Majhul)
시제 능동태 예시 수동태 예시 모음 패턴
과거 (마디)
Kataba (그가 썼다)
Kutiba (그것이 쓰여졌다)
담마 - 카스라 - 파타
현재 (무다리')
Yaktubu (그가 쓴다)
Yuktabu (그것이 쓰여진다)
담마 - 파타 - 담마
과거 (마디)
Akala (그가 먹었다)
Ukila (그것이 먹혔다)
담마 - 카스라 - 파타
현재 (무다리')
Ya'kulu (그가 먹는다)
Yu'kalu (그것이 먹힌다)
담마 - 파타 - 담마
과거 (마디)
Fataha (그가 열었다)
Futiha (그것이 열렸다)
담마 - 카스라 - 파타
현재 (무다리')
Yaftahu (그가 연다)
Yuftahu (그것이 열린다)
담마 - 파타 - 담마

격식 수준 스펙트럼

격식체
أُنجِزَ التَّقرِيرُ

أُنجِزَ التَّقرِيرُ (Work)

중립
تَمَّ إنجازُ التَّقرِيرِ

تَمَّ إنجازُ التَّقرِيرِ (Work)

비격식체
خَلَّصنا التَّقرِير

خَلَّصنا التَّقرِير (Work)

속어
خَلَّصنا التَّقرِير

خَلَّصنا التَّقرِير (Work)

수동태 준비 완료! 타동사들

타동사

일상 행동

  • أكل To eat
  • شرب To drink

소통

  • كتب To write
  • نشر To publish

모음 변신!

능동태 (그가 했다)
كَـتَـبَ Kataba
يَـكْتُبُ Yaktubu
수동태 (그것이 되었다)
كُـتِـبَ Kutiba (U-I)
يُـكْتَـبُ Yuktabu (U-A)

수동태로 만들 수 있을까?

1

이 동사가 직접 목적어를 취하나요?

YES
모음 바꾸기 단계로 가세요
NO
능동태로 유지!
2

과거 시제인가요?

YES
우-이 패턴(담마-카스라)을 사용하세요
NO ↓

수동태 시제 요약표

📜

과거 수동태

  • 담마로 시작
  • 카스라-파타로 끝남
  • 예시: Kutiba
📱

현재 수동태

  • 담마(유-)로 시작
  • 두 번째-마지막 모음이 파타
  • 예시: Yuktabu

수준별 예문

1

كُتِبَ الدَّرسُ

The lesson was written.

2

أُكِلَ التُّفاحُ

The apple was eaten.

3

فُتِحَ البابُ

The door was opened.

4

سُرِقَ المالُ

The money was stolen.

1

يُكتَبُ الدَّرسُ

The lesson is being written.

2

يُؤكَلُ الطَّعامُ

The food is being eaten.

3

يُفتَحُ البابُ

The door is being opened.

4

يُسأَلُ الطَّالِبُ

The student is being asked.

1

قُرِئَ الكِتابُ بِعِنايَةٍ

The book was read carefully.

2

تَمَّ بَناءُ المَنزِلِ

The house was built.

3

عُرِفَ الحَقُّ

The truth was known.

4

وُجِدَ المِفتاحُ

The key was found.

1

يُعَدُّ هَذا القَرارُ مُهِمّاً

This decision is considered important.

2

تُناقَشُ القَضِيَّةُ الآنَ

The case is being discussed now.

3

أُعلِنَ عَنِ النَّتائِجِ

The results were announced.

4

يُتَوَقَّعُ حُضُورُ الجَميعِ

Everyone's attendance is expected.

1

يُشارُ إِلَى هَذِهِ النُّقطَةِ بِكَثرَةٍ

This point is frequently referred to.

2

تُتَّخَذُ الإِجراءاتُ القانُونِيَّةُ

Legal measures are being taken.

3

يُعْتَقَدُ أَنَّهُ مُذْنِبٌ

It is believed that he is guilty.

4

تُقَدَّرُ الجُهُودُ المَبذُولَةُ

The efforts made are appreciated.

1

يُستَحسَنُ التَّرَوِّي فِي هَذا الأَمرِ

It is recommended to be patient in this matter.

2

تُؤوَّلُ النُّصُوصُ بِطُرُقٍ مُختَلِفَةٍ

The texts are interpreted in different ways.

3

يُستَشفُّ مِن كَلامِهِ التَّردُّدُ

Hesitation is inferred from his words.

4

تُصاغُ القَوانِينُ بِدِقَّةٍ

Laws are drafted with precision.

혼동하기 쉬운

Arabic Passive Voice: 'It Was Done' (Al-Mabni lil-Majhul) Reflexive Verbs (Form V/VI)

Learners confuse passive (done by unknown) with reflexive (done to self).

Arabic Passive Voice: 'It Was Done' (Al-Mabni lil-Majhul) Active Voice

Learners use active voice when passive is required.

Arabic Passive Voice: 'It Was Done' (Al-Mabni lil-Majhul) Tam + Masdar

Learners think 'tam' is the only way to make passive.

자주 하는 실수

kataba al-darsu

kutiba al-darsu

Used active instead of passive.

kutiba al-darsa

kutiba al-darsu

Incorrect case for the new subject.

kutiba al-bintu

kutibat al-bintu

Verb-subject gender mismatch.

kutiba-hu

kutiba

Redundant pronoun.

yuktaba al-darsu

yuktabu al-darsu

Wrong vowel in present passive.

tam kutiba

tam katb

Mixing passive structures.

yuktabu al-darsa

yuktabu al-darsu

Case error.

yaktubu al-darsu

yuktabu al-darsu

Failed to passive-ize the verb.

kutib al-darsu

kutiba al-darsu

Incorrect vowel length.

kutibat al-darsu

kutiba al-darsu

Gender mismatch.

yustahsan al-tarawee

yustahsan al-tarawee

Missing case marker.

yutawaqqa'a

yutawaqqa'u

Wrong vowel.

tunaqash al-qadiyya

tunaqashu al-qadiyya

Missing case.

문장 패턴

___ (Verb) ___ (Subject).

هل ___ (Verb) ___ (Subject)?

يُتَوَقَّعُ أَن ___ (Verb) ___ (Subject).

تُناقَشُ ___ (Subject) بِـ ___ (Adverb).

Real World Usage

News Headlines constant

أُعلِنَ عَنِ الفائِزِ

Legal Documents very common

تُتَّخَذُ الإِجراءاتُ

Academic Writing common

يُشارُ إِلَى هَذِهِ النُّقطَةِ

Social Media occasional

تَمَّ نَشرُ الصُّورَةِ

Texting occasional

خَلَّصنا الشُّغل

Job Interviews common

يُتَوَقَّعُ مِنِّي الكَثِيرُ

🎯

'우' 규칙

아랍어 동사가 '우' 소리(Damma)로 시작하면, 99% 확률로 수동태거나 복잡한 동사 형태일 거예요. 두 번째-마지막 모음을 꼭 확인해서 확실히 하세요! «كُتِبَ» (쓰여졌다)처럼요.
⚠️

'~에 의해'는 안 돼요

수동태 문장에서 '누구에 의해서'(min qibali)라고 말하는 건 피하는 게 좋아요. 현대 미디어에서는 가끔 쓰지만, 전통 아랍어 문법은 행위자를 완전히 숨기는 걸 선호한답니다. «كُتِبَ الكِتابُ.» (책이 쓰여졌다)라고만 하세요.
💬

공손한 미스터리

아랍 사람들은 누군가를 직접 비난하는 걸 피하려고 수동태를 자주 써요. '네가 컵을 깼어!'라고 말하는 것보다 '컵이 깨졌어'라고 하는 게 훨씬 더 '할랄'(좋은) 표현이랍니다! «كُسِرَ الكَأسُ.» (컵이 깨졌어요.)

Smart Tips

Use internal passive to sound objective.

I finished the report. Unjiza al-taqrir.

Use passive to avoid guessing.

Someone stole the key. Suriqa al-miftahu.

Use passive to focus on steps.

First, you open the door. Awwalan, yuftahu al-babu.

Use passive to stay neutral.

You broke the glass. Kusira al-ku'su.

발음

ku-ti-ba

Vowel length

Ensure the 'u' and 'i' are short unless the root dictates otherwise.

Declarative

kutiba al-darsu ↘

Neutral statement of fact.

암기하기

기억법

Think of the 'U' as 'Under' the spotlight, and the 'I' as the 'Internal' change.

시각적 연상

Imagine a letter being written by an invisible hand. The focus is only on the pen and the paper, never the person.

Rhyme

For the past, make the first a 'u', and the second-to-last an 'i' too.

Story

The king ordered a decree. He didn't care who wrote it, just that it was written. So, the scribe became invisible, and the decree became the focus.

Word Web

kutibaduribafutihasuriqaquri'awujida

챌린지

Find 5 verbs in your textbook and convert them to the passive voice in 5 minutes.

문화 노트

Used heavily in news and formal media to maintain neutrality.

Often avoids the internal passive in favor of 'tam' + masdar.

Similar to Egyptian, prefers 'tam' for passive constructions.

The passive voice in Arabic is a Proto-Semitic feature, relying on internal vowel modification.

대화 시작하기

هل كُتِبَ التَّقرِيرُ؟

ماذا يُؤكَلُ في بَلَدِكَ؟

هَل يُتَوَقَّعُ المَطَرُ غَداً؟

كَيْفَ تُصاغُ القَوانِينُ؟

일기 주제

Write about a meal you had, using passive voice to describe how it was prepared.
Describe a news event using passive voice to maintain objectivity.
Discuss a scientific process using passive voice.
Reflect on a historical event using passive voice to describe the outcomes.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'카타바'(그가 썼다)를 과거 수동태로 바꾸세요.

____ الدَّرْسُ. (수업이 쓰여졌다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُتِبَ
'쿠티바'는 첫 글자에 담마, 두 번째-마지막 글자에 카스라가 오는 과거 수동태 패턴을 따릅니다.
'문이 열려요'에 대한 올바른 수동태 문장은 무엇인가요? 객관식

올바른 수동태 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُفْتَحُ البابُ
'유프타후'는 현재 수동태 형태(우-아 패턴)이고, '알-바부'는 담마가 붙어 주어가 됩니다.
수동태 동사의 성별을 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

كُتِبَ الرِّسالَةُ. (편지가 쓰여졌다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُتِبَت الرِّسالَةُ
'알-리살라'(편지)가 여성 명사이므로, 동사도 여성형인 '쿠티바트'가 되어야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Convert 'kataba' to passive.

___ al-darsu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba
Past passive is kutiba.
Which is the correct passive? 객관식

___ al-bab.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha
Past passive is futiha.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

kutiba al-darsa

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-darsu
Subject must be nominative.
Make passive. Sentence Transformation

daraba al-rajulu al-walada

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duriba al-waladu
Object becomes subject.
True or false? True False Rule

Passive voice uses 'to be'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Arabic uses internal vowels.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did they find the key? B: Yes, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: wujida al-miftahu
Passive is wujida.
Reorder. Sentence Building

al-darsu / kutiba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-darsu
Verb first.
Conjugate. Conjugation Drill

Passive of 'saraqa' (he stole).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: suriqa
Past passive is suriqa.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
수동태를 사용하여 아랍어로 번역하세요. 번역

사과가 먹혔다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُكِلَت التُّفاحَةُ
'다하바'(가다) 동사가 타동사인가요, 자동사인가요? 객관식

'다하바' 동사를 수동태로 사용할 수 있나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아니요, 자동사입니다.
'샤라바'(마시다)의 현재 수동태 형태를 '물'에 맞게 채워 넣으세요. 빈칸 채우기

____ الماءُ. (물이 마셔지고 있다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُشْرَبُ
단어를 순서대로 배열하세요: '집이 지어졌다.' Sentence Reorder

순서대로 배열하세요: [البَيْتُ] [بُنِيَ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بُنِيَ البَيْتُ
이 현재 수동태 문장에서 틀린 부분을 고치세요. Error Correction

يُكْتِبُ الكِتابُ. (책이 쓰여지고 있다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُكْتَبُ الكِتابُ
능동태 동사와 수동태 동사를 짝지으세요. Match Pairs

짝지으세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kataba : Kutiba
메시지가 ____ (전송되었다). 빈칸 채우기

____ الرِّسالَةُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُرْسِلَت
접두사에서 수동태 동사를 나타내는 모음은 무엇인가요? 객관식

'유크타부'의 첫 글자를 보세요. 어떤 모음인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 담마 (u)
번역하세요: '창문이 열렸다.' 번역

아랍어로 번역하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فُتِحَ الشُّبَّاكُ
'쿠투바'의 모음을 고치세요. Error Correction

كُتُبَ الوَلَدُ الرِّسالَةَ. (의도: 편지가 쓰여졌다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُتِبَت الرِّسالَةُ

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

To focus on the action or when the actor is unknown.

Change vowels to u-i for past.

Yes, but 'tam' is more common.

The deputy subject.

It takes practice but is logical.

Check your case markers.

No, no auxiliary verbs.

Always, especially in writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Se passive

Arabic is morphological; Spanish is syntactic.

French low

Être passive

Arabic doesn't use an auxiliary verb.

German low

Werden passive

Arabic is much more compact.

Japanese partial

Reru/rareru passive

Arabic is internal; Japanese is suffixal.

Arabic high

Al-Mabni lil-Majhul

N/A

Chinese low

Bei construction

Arabic doesn't need a marker word.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!