Voz Passiva em Árabe: 'Foi feito' (Al-Mabni lil-Majhul)
Al-Majhul) muda as vogais do verbo pra focar na «ação», sem dizer quem fez. Legal, né?
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the verb's internal vowel pattern.
- For past tense, change the first vowel to 'u' and the second-to-last to 'i' (e.g., 'kataba' becomes 'kutiba').
- The object of the active sentence becomes the subject of the passive sentence (Na'ib al-Fa'il).
- The original doer is omitted or mentioned using a preposition like 'min qibal' (by).
Overview
المبني للمجهول (al-mabni lil-majhul). Em português, a gente usa a voz passiva o tempo todo, tanto com o verbo auxiliar 'ser' quanto com o pronome 'se' (a famosa partícula apassivadora). Por exemplo, quando dizemos 'A casa foi construída' ou 'Aluga-se este apartamento', estamos tirando o foco de quem fez a ação e colocando no objeto que sofreu a ação.المبني للمجهول significa literalmente 'construído para o desconhecido'. Isso acontece porque, na maioria das vezes, usamos essa forma quando não sabemos quem fez a ação ou quando o autor não é importante para o que queremos dizer. Imagine que você chegou no seu trabalho e viu que o café acabou.المفعول به (al-maf'ul bihi), é promovido ao cargo de نائب الفاعل (na'ib al-fa'il), que significa 'substituto do sujeito'.قُرِئَ الكِتابُ |الماضي), o padrão é o 'U-I'. O primeiro radical ganha um som de 'u' (damma) e o penúltimo ganha um som de 'i' (kasra).كَتَبَ (kataba) | كُتِبَ (kutiba) | Escreveu / Foi escrito |فَتَحَ (fataha) | فُتِحَ (futiha) | Abriu / Foi aberto |ضَرَبَ (daraba) | ضُرِبَ (duriba) | Bateu / Foi batido |المضارع), o padrão é o 'U-A'. O prefixo do presente ganha um som de 'u' e o penúltimo radical ganha um som de 'a' (fatha).يَكْتُبُ (yaktubu) | يُكْتَبُ (yuktabu) | Escreve / É escrito |يَفْتَحُ (yaftahu) | يُفْتَحُ (yuftahu) | Abre / É aberto |يَشْرَبُ (yashrabu) | يُشْرَبُ (yushrabu) | Bebe / É bebido |نائب الفاعل (o novo sujeito) deve concordar em gênero com o verbo. Se o objeto for feminino, o verbo ganha o sufixo de feminilidade, como em كُتِبَتْ الرِّسالَةُ (A carta foi escrita). É exatamente como no português: 'O livro foi escrito' vs 'A carta foi escrita'.- 1Tentar usar verbos intransitivos: Como a gente não tem a distinção de transitividade tão rígida no dia a dia do português, o aluno brasileiro tenta transformar qualquer verbo em passivo. Por exemplo, tentar dizer 'foi ido' (de ir). Isso não existe em árabe! Se o verbo não tem objeto, não tem passiva. Lembre-se: só pode ser 'sofrido' aquilo que pode ser 'feito' em alguém ou algo.
- 1Confundir os padrões de vogais: É muito comum trocar o 'i' do passado pelo 'a' do presente. Isso acontece porque, no português, a gente usa o mesmo verbo auxiliar 'ser' para todos os tempos. O cérebro do brasileiro tende a querer simplificar e usar uma forma só. Você precisa treinar o ouvido para diferenciar
كُتِبَ(passado) deيُكْتَبُ(presente).
- 1Incluir o agente da passiva: Por influência do português ('foi feito por mim'), o aluno tenta adicionar o autor da ação na frase passiva árabe. Como a estrutura árabe da passiva é feita para omitir o agente, adicionar alguém depois soa muito estranho e gramaticalmente incorreto para um nativo. Se você precisa dizer quem fez, volte para a voz ativa!
كَتَبَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ | O aluno escreveu a lição | No sujeito (aluno) |كُتِبَ الدَّرْسُ | A lição foi escrita | No objeto (lição) |الدَّرْسَ está no caso acusativo (tem um 'a' no final). Na voz passiva, ele vira الدَّرْسُ (nominativo, com 'u' no final), porque ele agora é o sujeito da frase. É como se ele ganhasse um 'upgrade' na hierarquia da frase. É uma estrutura lógica e muito organizada.Passive Voice Past Tense (Form I)
| Pronoun | Active | Passive |
|---|---|---|
|
Huwa
|
kataba
|
kutiba
|
|
Hiya
|
katabat
|
kutibat
|
|
Anta
|
katabta
|
kutibta
|
|
Anti
|
katabti
|
kutibti
|
|
Ana
|
katabtu
|
kutibtu
|
|
Nahnu
|
katabna
|
kutibna
|
Meanings
The passive voice is used when the actor is unknown, irrelevant, or when you want to emphasize the action itself.
Focus on Action
Emphasizing the result of an action.
“أُكِلَ الطَّعامُ (The food was eaten).”
“فُتِحَ البابُ (The door was opened).”
Reference Table
| Tempo | Exemplo Ativo | Exemplo Passivo | Padrão de Vogais |
|---|---|---|---|
|
Passado (Madi)
|
Kataba (Ele escreveu)
|
Kutiba (Foi escrito)
|
Damma - Kasra - Fatha
|
|
Presente (Mudari')
|
Yaktubu (Ele escreve)
|
Yuktabu (É escrito)
|
Damma - Fatha - Damma
|
|
Passado (Madi)
|
Akala (Ele comeu)
|
Ukila (Foi comido)
|
Damma - Kasra - Fatha
|
|
Presente (Mudari')
|
Ya'kulu (Ele come)
|
Yu'kalu (É comido)
|
Damma - Fatha - Damma
|
|
Passado (Madi)
|
Fataha (Ele abriu)
|
Futiha (Foi aberto)
|
Damma - Kasra - Fatha
|
|
Presente (Mudari')
|
Yaftahu (Ele abre)
|
Yuftahu (É aberto)
|
Damma - Fatha - Damma
|
Espectro de formalidade
أُنجِزَ التَّقرِيرُ (Work)
تَمَّ إنجازُ التَّقرِيرِ (Work)
خَلَّصنا التَّقرِير (Work)
خَلَّصنا التَّقرِير (Work)
Verbos Transitivos Prontos para a Voz Passiva
Ações Diárias
- أكل Comer
- شرب Beber
Comunicação
- كتب Escrever
- نشر Publicar
Troca de Fantasia de Vogal
Posso deixar no passivo?
O verbo precisa de um objeto direto?
Está no Tempo Passado?
Cola da Voz Passiva por Tempo
Passivo no Passado
- • Começa com Damma
- • Termina com Kasra-Fatha
- • Exemplo: Kutiba
Passivo no Presente
- • Começa com Damma (Yu-)
- • Penúltimo é Fatha
- • Exemplo: Yuktabu
Exemplos por nível
كُتِبَ الدَّرسُ
The lesson was written.
أُكِلَ التُّفاحُ
The apple was eaten.
فُتِحَ البابُ
The door was opened.
سُرِقَ المالُ
The money was stolen.
يُكتَبُ الدَّرسُ
The lesson is being written.
يُؤكَلُ الطَّعامُ
The food is being eaten.
يُفتَحُ البابُ
The door is being opened.
يُسأَلُ الطَّالِبُ
The student is being asked.
قُرِئَ الكِتابُ بِعِنايَةٍ
The book was read carefully.
تَمَّ بَناءُ المَنزِلِ
The house was built.
عُرِفَ الحَقُّ
The truth was known.
وُجِدَ المِفتاحُ
The key was found.
يُعَدُّ هَذا القَرارُ مُهِمّاً
This decision is considered important.
تُناقَشُ القَضِيَّةُ الآنَ
The case is being discussed now.
أُعلِنَ عَنِ النَّتائِجِ
The results were announced.
يُتَوَقَّعُ حُضُورُ الجَميعِ
Everyone's attendance is expected.
يُشارُ إِلَى هَذِهِ النُّقطَةِ بِكَثرَةٍ
This point is frequently referred to.
تُتَّخَذُ الإِجراءاتُ القانُونِيَّةُ
Legal measures are being taken.
يُعْتَقَدُ أَنَّهُ مُذْنِبٌ
It is believed that he is guilty.
تُقَدَّرُ الجُهُودُ المَبذُولَةُ
The efforts made are appreciated.
يُستَحسَنُ التَّرَوِّي فِي هَذا الأَمرِ
It is recommended to be patient in this matter.
تُؤوَّلُ النُّصُوصُ بِطُرُقٍ مُختَلِفَةٍ
The texts are interpreted in different ways.
يُستَشفُّ مِن كَلامِهِ التَّردُّدُ
Hesitation is inferred from his words.
تُصاغُ القَوانِينُ بِدِقَّةٍ
Laws are drafted with precision.
Fácil de confundir
Learners confuse passive (done by unknown) with reflexive (done to self).
Learners use active voice when passive is required.
Learners think 'tam' is the only way to make passive.
Erros comuns
kataba al-darsu
kutiba al-darsu
kutiba al-darsa
kutiba al-darsu
kutiba al-bintu
kutibat al-bintu
kutiba-hu
kutiba
yuktaba al-darsu
yuktabu al-darsu
tam kutiba
tam katb
yuktabu al-darsa
yuktabu al-darsu
yaktubu al-darsu
yuktabu al-darsu
kutib al-darsu
kutiba al-darsu
kutibat al-darsu
kutiba al-darsu
yustahsan al-tarawee
yustahsan al-tarawee
yutawaqqa'a
yutawaqqa'u
tunaqash al-qadiyya
tunaqashu al-qadiyya
Padrões de frases
___ (Verb) ___ (Subject).
هل ___ (Verb) ___ (Subject)?
يُتَوَقَّعُ أَن ___ (Verb) ___ (Subject).
تُناقَشُ ___ (Subject) بِـ ___ (Adverb).
Real World Usage
أُعلِنَ عَنِ الفائِزِ
تُتَّخَذُ الإِجراءاتُ
يُشارُ إِلَى هَذِهِ النُّقطَةِ
تَمَّ نَشرُ الصُّورَةِ
خَلَّصنا الشُّغل
يُتَوَقَّعُ مِنِّي الكَثِيرُ
A Regra do 'U'
Sem 'Por' permitido
Mistério Gentil
Smart Tips
Use internal passive to sound objective.
Use passive to avoid guessing.
Use passive to focus on steps.
Use passive to stay neutral.
Pronúncia
Vowel length
Ensure the 'u' and 'i' are short unless the root dictates otherwise.
Declarative
kutiba al-darsu ↘
Neutral statement of fact.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'U' as 'Under' the spotlight, and the 'I' as the 'Internal' change.
Associação visual
Imagine a letter being written by an invisible hand. The focus is only on the pen and the paper, never the person.
Rhyme
For the past, make the first a 'u', and the second-to-last an 'i' too.
Story
The king ordered a decree. He didn't care who wrote it, just that it was written. So, the scribe became invisible, and the decree became the focus.
Word Web
Desafio
Find 5 verbs in your textbook and convert them to the passive voice in 5 minutes.
Notas culturais
Used heavily in news and formal media to maintain neutrality.
Often avoids the internal passive in favor of 'tam' + masdar.
Similar to Egyptian, prefers 'tam' for passive constructions.
The passive voice in Arabic is a Proto-Semitic feature, relying on internal vowel modification.
Iniciadores de conversa
هل كُتِبَ التَّقرِيرُ؟
ماذا يُؤكَلُ في بَلَدِكَ؟
هَل يُتَوَقَّعُ المَطَرُ غَداً؟
كَيْفَ تُصاغُ القَوانِينُ؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
____ الدَّرْسُ. (A aula foi escrita.)
Escolha a frase passiva correta para 'A porta é aberta':
Find and fix the mistake:
كُتِبَ الرِّسالَةُ. (A carta foi escrita.)
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises___ al-darsu.
___ al-bab.
Find and fix the mistake:
kutiba al-darsa
daraba al-rajulu al-walada
Passive voice uses 'to be'.
A: Did they find the key? B: Yes, ___.
al-darsu / kutiba
Passive of 'saraqa' (he stole).
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesA maçã foi comida.
Você pode usar 'Dahaba' na voz passiva?
____ الماءُ. (A água está sendo bebida.)
Ordene estas: [البَيْتُ] [بُنِيَ]
يُكْتِبُ الكِتابُ. (Tentando dizer: O livro está sendo escrito.)
Combine estes:
____ الرِّسالَةُ.
Olhe a primeira letra de 'Yuktabu'. Qual é a vogal?
Traduza para o árabe.
كُتُبَ الوَلَدُ الرِّسالَةَ. (Tentando dizer: A carta foi escrita.)
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
To focus on the action or when the actor is unknown.
Change vowels to u-i for past.
Yes, but 'tam' is more common.
The deputy subject.
It takes practice but is logical.
Check your case markers.
No, no auxiliary verbs.
Always, especially in writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se passive
Arabic is morphological; Spanish is syntactic.
Être passive
Arabic doesn't use an auxiliary verb.
Werden passive
Arabic is much more compact.
Reru/rareru passive
Arabic is internal; Japanese is suffixal.
Al-Mabni lil-Majhul
N/A
Bei construction
Arabic doesn't need a marker word.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Voz Passiva em Árabe: Objetividade Formal (Al-Majhul)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar no mundo do `Al-Majhul` (المجهول), ou a voz passiva em árabe. Se você está...
A Voz Passiva: Escondendo o autor (Majhul)
Overview Já se perguntou como os âncoras de telejornal parecem tão objetivos, ou como reclamar educadamente que "a louça...
A Arte de Esconder o Autor: Voz Passiva (Majhul)
Já quis contar uma fofoca sem citar nomes? Ou dizer "a pizza foi comida" para não admitir que *você* comeu? É aqui que a...
Presente Passivo em Árabe: O Padrão 'Yu- ... -a-'
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais interessantes e úteis da língua ára...
Passado Passivo: O Padrão "Foi feito" (U-I-A)
### Overview Fala, meu caro! Que bom que você chegou aqui. Hoje vamos desvendar um mistério que, para quem fala portugu...