B1 Collocation Neutro

狭い範囲

4209

Narrow range

Phrase in 30 Seconds

Use {狭い範囲|せまいはんい} to describe a topic, study, or area that is restricted or not broad.

  • Means: A restricted or limited scope of subject matter or physical area.
  • Used in: Academic research, project planning, and defining discussion topics.
  • Don't confuse: With '狭い場所' (narrow physical space) which refers to room size.
Magnifying glass + specific target = 狭い範囲

Explanation at your level:

This phrase means a small area. You use it when you talk about a topic that is not big. For example, if you study only one small part of a book, you use this phrase.
It describes a limited range or scope. In Japanese, '狭い' means narrow and '範囲' means range. When you are doing a project or a task, you can say you are looking at a '狭い範囲' to show you are being very specific.
The collocation '狭い範囲' is used to define the boundaries of a subject, research, or discussion. It is a neutral term used to specify that the focus is restricted to a particular segment rather than the whole. It is highly useful in professional settings to manage expectations regarding the depth or breadth of a task.
Functioning as a noun phrase, '狭い範囲' denotes a restricted scope of inquiry or application. It is frequently employed in academic and corporate discourse to delineate the parameters of a study or project. By explicitly stating that the focus is within a '狭い範囲', the speaker effectively mitigates the risk of ambiguity and ensures that the audience understands the intentional limitations of the analysis.
The term '狭い範囲' serves as a precise lexical tool for establishing the epistemic or operational boundaries of a discourse. In cognitive terms, it restricts the 'frame' of the conversation, allowing for deeper analysis within a confined set of variables. Its usage is indicative of a speaker's ability to navigate professional registers where precision and the management of scope are paramount for successful communication.
From a sociolinguistic perspective, '狭い範囲' exemplifies the Japanese preference for 'uchi' (inside) and 'soto' (outside) dynamics, where the speaker delineates the 'uchi' of their focus to maintain control over the communicative context. By utilizing this collocation, a speaker demonstrates a sophisticated grasp of pragmatic constraints, effectively signaling that the discourse is bounded by specific parameters. This is a hallmark of high-context communication, where the explicit limitation of scope serves to enhance the clarity and efficiency of the interaction.

Significado

A limited scope or restricted area.

🌍

Contexto cultural

Defining scope is essential for avoiding conflict.

💡

Use with '絞る'

Pairing '狭い範囲' with '絞る' (to narrow down) makes you sound like a native professional.

Significado

A limited scope or restricted area.

💡

Use with '絞る'

Pairing '狭い範囲' with '絞る' (to narrow down) makes you sound like a native professional.

Teste-se

Fill in the blank with the correct phrase.

研究の___を狭い範囲に絞る。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 対象

対象 (target/subject) is the most natural word to pair with 'scope' in research.

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Perguntas frequentes

1 perguntas

No, use '狭い部屋'.

Frases relacionadas

🔗

範囲を絞る

similar

To narrow the scope

Onde usar

📊

Project Meeting

Manager: 今回のプロジェクトは狭い範囲に絞りましょう。

Employee: 承知しました。

formal
📚

Academic Research

Professor: 研究の範囲は狭い範囲に限定してください。

Student: はい、そのようにします。

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Narrow Range' (狭い範囲) as a flashlight beam in a dark room; you can only see what is inside the circle of light.

Visual Association

Imagine a map where a red circle is drawn tightly around one small city. Everything inside the circle is the '狭い範囲'.

Story

Ken is a researcher. He wants to study all of Japan, but it's too big. He decides to study only one small town. He tells his boss, 'I will focus on a 狭い範囲.' Now he is an expert on that one town.

Word Web

範囲 (range)限定 (limit)絞る (narrow down)対象 (target)領域 (field)専門 (specialty)

Desafio

Write three sentences about your hobbies, but limit the scope to just one specific aspect (e.g., instead of 'I like cooking', say 'I only cook pasta').

In Other Languages

Spanish high

Alcance limitado

Spanish 'alcance' is more about reach, while '範囲' is more about the area covered.

French high

Champ restreint

French is more likely to use the adjective 'restreint' rather than 'étroit' (narrow) for abstract concepts.

German high

Begrenzter Bereich

German is more precise with compound nouns.

Japanese self

狭い範囲

N/A

Arabic high

نطاق محدود

Arabic is more formal in its usage of these terms.

Chinese very_high

狭窄范围

Chinese often uses '狭窄' for both physical and abstract, whereas Japanese distinguishes '狭い' (physical) from other terms.

Korean very_high

좁은 범위

Korean uses native words '좁은' instead of Sino-Korean for the adjective.

Portuguese high

Escopo limitado

Portuguese 'escopo' is a loanword, while '範囲' is a native Sino-Japanese term.

Easily Confused

狭い範囲 vs 狭い場所

Learners use this for abstract scope.

Use '場所' for physical space, '範囲' for abstract scope.

Perguntas frequentes (1)

No, use '狭い部屋'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!