At the A1 level, 'nach' is primarily taught as a preposition for travel and time. Students learn that it is the go-to word for going to cities ('nach Paris') and countries without articles ('nach Italien'). A crucial part of A1 is also the fixed expression 'nach Hause' (going home), which is contrasted with 'zu Hause' (being at home). In terms of time, A1 learners use 'nach' to tell time (e.g., 'fünf nach zehn') and to describe simple sequences like 'nach dem Kurs' (after the course). The focus is on these concrete, everyday uses. Grammar at this level emphasizes that 'nach' always takes the dative case, although this is often invisible with city names. Learners are encouraged to memorize 'nach' as a package with geographical names to avoid overthinking the case rules initially. The goal is functional communication: being able to say where you are going and when things happen.
At the A2 level, the use of 'nach' expands to include more detailed directions and a wider range of temporal expressions. Students learn to use 'nach' with directional adverbs like 'nach links' (to the left), 'nach rechts' (to the right), 'nach oben' (upstairs), and 'nach unten' (downstairs). The temporal use becomes more frequent in daily planning, such as 'nach dem Frühstück' or 'nach der Arbeit.' A2 learners also start to encounter 'nach' in common phrasal verbs like 'fragen nach' (to ask for/about) or 'suchen nach' (to look for). The distinction between 'nach' and 'zu' becomes a major focus, as students are expected to correctly choose the preposition based on whether the destination is a geographical location or a specific building/person. There is also an introduction to the idea that 'nach' can mean 'according to' in very simple contexts like 'meiner Meinung nach.'
In B1, 'nach' is used in more abstract and complex ways. The 'according to' meaning becomes more prominent, especially in written German and discussions. Phrases like 'nach dem Gesetz' (according to the law) or 'nach dem Plan' (according to the plan) are common. Students also learn the conjunction 'nachdem,' which is related to 'nach' but used for subordinate clauses. The use of 'nach' with sensory verbs like 'riechen nach' (smell like) or 'schmecken nach' (taste like) is solidified. B1 learners are expected to handle the dative case perfectly after 'nach,' even with complex noun phrases. They also start using 'nach' in more idiomatic expressions like 'nach und nach' (bit by bit) or 'je nach' (depending on). The focus shifts from just 'where' and 'when' to 'how' and 'according to what criteria.'
At the B2 level, 'nach' appears frequently in formal and academic contexts. The post-position use (e.g., 'dem Bericht nach') is used more naturally to vary sentence structure. Learners explore more sophisticated phrasal verbs and their nominalized forms, such as 'die Suche nach' (the search for) or 'die Nachfrage nach' (the demand for). 'Nach' is also used in complex temporal constructions to describe historical or logical sequences. B2 students are expected to understand the nuance between 'nach' and similar prepositions like 'gemäß' or 'laut' in formal writing. They also encounter 'nach' in more advanced idioms and fixed expressions used in professional environments, such as 'nach wie vor' (still/as always). The focus is on precision and stylistic variety.
C1 learners use 'nach' with a high degree of stylistic awareness. They can use it to create complex, nuanced sentences that cite sources or describe subtle sensory perceptions. The use of 'nach' in literary or highly formal contexts, such as 'nach dem Vorbild von' (after the model of), is mastered. C1 students also understand the historical and etymological roots of 'nach,' allowing them to appreciate its use in older texts or specific dialects. They can effortlessly switch between 'nach' as a preposition and its related forms like 'danach,' 'nachdem,' or 'je nachdem' to create cohesive and sophisticated discourse. The focus is on using 'nach' to express complex logical relationships and to maintain a high level of formal register in both speaking and writing.
At the C2 level, 'nach' is used with the fluency of a native speaker. This includes the most obscure idiomatic uses and the ability to use 'nach' in highly specialized fields like law, philosophy, or science. A C2 learner can use 'nach' to express subtle irony or to mimic different registers of German. They are familiar with archaic uses of 'nach' found in classical literature and can use the preposition to create rhythmic or rhetorical effects in their own writing. The distinction between 'nach' and its synonyms is no longer a matter of rules but of aesthetic and contextual choice. C2 mastery means that 'nach' is integrated into the speaker's intuitive grasp of the language's structure, used effortlessly in everything from casual slang to the most rigorous academic debate.

nach em 30 segundos

  • Used for traveling to cities and countries that don't have a definite article in their name.
  • The standard word for 'after' when talking about time or the sequence of events.
  • Essential for directions like 'nach links' (left), 'nach rechts' (right), and 'nach Hause' (home).
  • Always requires the dative case for any noun or pronoun that follows it in a sentence.

The German preposition nach is a cornerstone of the German language, primarily serving as a marker for direction and time. For English speakers, it most frequently translates to 'to' or 'after,' but its application is governed by specific grammatical rules that distinguish it from other prepositions like 'zu' or 'in.' At its core, nach describes a movement toward a destination or a position in time that follows another event. Understanding when to use nach versus its counterparts is one of the first major hurdles for A1 learners, yet it becomes second nature with practice. It is a dative preposition, meaning any noun or pronoun following it must be in the dative case, although many of its most common uses involve geographical names that do not take articles, effectively hiding the case marking.

Geographical Direction
When you are traveling to a city, a country (that doesn't use an article), or a continent, nach is the mandatory choice. For example, 'nach Berlin' or 'nach Deutschland.' This is distinct from countries with articles like 'die Schweiz,' where you would use 'in die Schweiz.'

Ich fliege im Sommer nach Spanien.

Beyond geography, nach is the essential word for 'after' in a temporal sense. Whether you are talking about 'after the meal' (nach dem Essen) or 'after five o'clock' (nach fünf Uhr), this preposition sets the sequence of events. It is also used in giving directions, such as 'nach links' (to the left) or 'nach rechts' (to the right). One of the most important idiomatic uses for beginners is the phrase 'nach Hause,' which specifically means 'towards home' or 'going home.' This is often confused with 'zu Hause,' which means 'at home.' Remembering that nach implies movement in this context is key.

Temporal Sequence
In time expressions, nach indicates that one point follows another. 'Zehn nach acht' means ten minutes past eight. It is the direct opposite of 'vor' (before).

Wir gehen nach der Arbeit ins Kino.

As you progress to higher levels, you will find nach used to express 'according to.' Phrases like 'meiner Meinung nach' (according to my opinion) place the preposition after the noun, which is a unique syntactic quirk. It also appears in many phrasal verbs, such as 'suchen nach' (to search for) or 'riechen nach' (to smell like). In these cases, the preposition doesn't translate to 'to' or 'after' but is a required link between the verb and its object. This versatility makes nach one of the most frequently used words in the German language, appearing in almost every conversation, from simple travel plans to complex philosophical debates about the sequence of events.

Adverbial Directions
Used with adverbs of direction like 'oben' (up), 'unten' (down), 'vorne' (front), or 'hinten' (back) to indicate movement: 'nach oben' (upwards).

Gehen Sie bitte nach oben in den ersten Stock.

Using nach correctly requires an understanding of the Dative case and the specific categories of nouns it pairs with. Unlike 'zu,' which is often used for people or specific buildings, nach is the 'big picture' preposition for travel. When you use it with a noun that has an article, you must decline the article. For example, 'der Film' (masculine) becomes 'nach dem Film.' This dative requirement is absolute. Even if the movement is directional, nach never takes the accusative case, which simplifies things compared to two-way prepositions like 'in' or 'an.'

The 'Nach Hause' Exception
This is a fixed expression. You do not say 'nach das Haus' or 'nach dem Haus' when you mean you are going home. The 'e' at the end of 'Hause' is an archaic dative ending that survived in this specific phrase.

Wann kommst du heute nach Hause?

In temporal contexts, nach is used to describe what happens after a certain point. It is very common in the structure 'nach' + [Dative Noun]. For instance, 'nach dem Unterricht' (after class) or 'nach der Party' (after the party). When telling time, nach is used for the minutes past the hour. 'Es ist Viertel nach eins' (It is quarter past one). This is a vital skill for daily survival in a German-speaking environment where punctuality and time-telling are precise.

Directional Adverbs
When giving directions, nach combines with adverbs like 'links' (left), 'rechts' (right), 'drinnen' (inside), or 'draußen' (outside). 'Wir gehen nach draußen' (We are going outside).

Biegen Sie an der Ampel nach rechts ab.

Another sophisticated use of nach involves its placement after the noun to mean 'according to.' This is common in academic or formal German. 'Dem Bericht nach...' (According to the report...). Note that the noun here is still in the dative case. This 'post-position' usage is rarer but essential for reading newspapers or listening to the news. It highlights the flexibility of German syntax where the position of a word can slightly shift its emphasis or formal register.

Verbal Complements
Certain verbs require 'nach' to connect to their object. 'Suchen nach' (to search for) is a classic example. 'Ich suche nach meinem Schlüssel' (I am looking for my key).

Es riecht hier nach frischem Kaffee.

In the daily life of a German speaker, nach is ubiquitous. You will hear it the moment you step onto a train or bus. The automated announcements frequently use it to describe the destination: 'Dieser Zug fährt nach München Hauptbahnhof' (This train is going to Munich Central Station). In the context of travel, it is the standard way to announce where a vehicle is headed. If you are lost and asking for directions, locals will inevitably use nach to guide you: 'Gehen Sie nach dem Supermarkt links' (Go left after the supermarket).

At the Workplace
In office environments, nach is used to organize schedules. 'Nach dem Meeting' (After the meeting) or 'Nach der Mittagspause' (After the lunch break) are phrases you'll hear constantly when planning the day's tasks.

Wir besprechen das nach der Konferenz.

In social settings, nach appears when people discuss their origins or future plans. If someone asks 'Woher kommst du?' (Where are you from?), and you are currently traveling, you might say 'Ich fahre morgen zurück nach London' (I am going back to London tomorrow). It also appears in the context of food and sensory experiences. At a restaurant, you might hear someone say 'Das schmeckt nach Zitrone' (That tastes like lemon). This sensory use of nach is a very natural way to describe flavors and smells that isn't immediately obvious to English speakers who might expect 'wie' (like).

In the News
News anchors often use 'nach' to cite sources. 'Nach Angaben der Polizei...' (According to police reports...). This adds an air of authority and objectivity to the statement.

Je nach Wetterlage kann sich der Flug verspäten.

Finally, in sports and competitions, nach is used to describe the ranking or the result after a certain period. 'Nach der ersten Halbzeit steht es eins zu null' (After the first half, the score is one to zero). Whether you are watching a football match or listening to a weather report, nach provides the temporal and logical structure needed to understand the sequence of events. Its high frequency in spoken German makes it an essential word to master for anyone wanting to achieve fluency and sound natural in everyday interactions.

Navigation Systems
GPS devices in Germany will constantly say 'Nach zweihundert Metern links abbiegen' (After two hundred meters, turn left). It is the standard for spatial increments.

Fahren Sie nach Norden auf der A7.

One of the most frequent errors for English speakers is using nach when they should use zu. While both can mean 'to,' they are not interchangeable. Nach is for geographical locations (cities, countries) and directions (left, right, home). Zu is used for people, specific buildings, or activities. For example, you go 'nach Berlin' but 'zu meiner Mutter' or 'zum (zu dem) Bahnhof.' Using 'nach' for a person ('Ich gehe nach dir') is grammatically incorrect and sounds very strange to native ears.

The 'In' vs 'Nach' Trap
As mentioned, countries with articles (feminine, masculine, or plural) use 'in' + Accusative for movement. You go 'in die Schweiz' (to Switzerland) or 'in die USA' (to the USA), never 'nach die Schweiz.'

Falsch: Ich fahre nach die Türkei. Richtig: Ich fahre in die Türkei.

Another common pitfall is the confusion between 'nach Hause' and 'zu Hause.' English uses 'home' for both 'at home' and 'to home' (e.g., 'I am home' vs. 'I am going home'). In German, these are strictly separated. 'Nach Hause' is the movement toward the home, while 'zu Hause' is the state of being there. Beginners often say 'Ich bin nach Hause,' which translates to 'I am to home,' a mistake that immediately marks one as a learner. Remember: 'nach' is for the journey, 'zu' (in this specific idiom) is for the destination.

Temporal Overuse
Don't confuse 'nach' (after) with 'nachdem' (afterwards/after as a conjunction). 'Nach' is a preposition and must be followed by a noun. 'Nachdem' is used to start a subordinate clause with a verb.

Falsch: Nach ich gegessen habe... Richtig: Nachdem ich gegessen habe...

Lastly, learners sometimes forget the dative endings when using nach with nouns that have articles. Since 'nach' is so often used with cities (no article), it's easy to forget that when an article *is* present, it must change. 'Nach der Schule' (feminine dative) and 'nach dem Kino' (neuter dative) are the correct forms. Forgetting the 'r' in 'der' or the 'm' in 'dem' is a minor but noticeable error that affects the flow of your speech. Consistency in applying the dative case after nach is a hallmark of moving from A1 to A2 proficiency.

Confusion with 'Hinter'
Sometimes learners use 'nach' to mean 'behind' in a physical sense. While 'nach' can mean 'after' in a sequence, 'hinter' is the correct word for physical location behind something.

Das Auto steht hinter dem Haus (not nach dem Haus).

To truly master nach, one must understand its neighbors in the German semantic field. The most obvious alternative is zu. While nach is for broad geographical destinations, zu is for specific points. You go 'nach Frankreich' but 'zu dem Eiffelturm.' If you are going to a person's house, you use 'zu.' Another close relative is in. As previously discussed, 'in' is used for countries with articles and for entering enclosed spaces. You go 'nach Berlin' but 'in den Park' or 'in die Stadt.'

Nach vs. Zu
Use 'nach' for cities, countries (no article), and 'nach Hause.' Use 'zu' for people, shops, and specific buildings (zu Aldi, zum Arzt).

Ich fahre nach Köln, aber ich gehe zu meinem Freund.

In the temporal realm, nach (after) is the antonym of vor (before). If you want to say 'afterwards' as an adverb, you use danach or später. For example, 'Zuerst essen wir, danach gehen wir spazieren.' Using 'nach' alone as an adverb ('Wir gehen nach') is incorrect; it always needs a reference point or the prefix 'da-'. This distinction is crucial for narrative flow. Another temporal alternative is seit (since), which describes a duration starting from a point in the past, whereas nach simply marks the sequence.

Nach vs. Hinter
'Nach' is temporal or directional (after/to). 'Hinter' is spatial (behind). 'Nach dem Haus' means after passing the house; 'Hinter dem Haus' means located at the back of it.

Er kommt nach mir in der Schlange (sequence).

Finally, consider the verb-preposition combinations. While 'suchen nach' means 'to search for,' you might also use 'suchen' alone or 'durchsuchen' (to search through). However, 'nach' adds a specific nuance of seeking something that is missing. Similarly, 'riechen nach' (smell like) is different from 'riechen an' (to sniff something). Understanding these subtle shifts in meaning allows you to choose the most precise word for your context, elevating your German from functional to expressive. The word nach is a versatile tool that, once understood in relation to its synonyms, provides a clear map for navigating both German space and time.

Nach vs. Gemäß
'Gemäß' is a very formal version of 'nach' in the sense of 'according to' or 'in accordance with,' often used in legal texts.

Wir handeln nach Vorschrift (or gemäß der Vorschrift).

How Formal Is It?

Curiosidade

While 'nach' now means 'to' or 'after', its ancestor 'nigh' in English stayed closer to the original meaning of 'near'.

Guia de pronúncia

UK /naːx/
US /nɑx/
Single syllable, so the stress is on the entire word.
Rima com
Bach Dach Fach Lach Sach Wach Krach Schach
Erros comuns
  • Pronouncing 'ch' like 'k' (nak).
  • Pronouncing 'ch' like 'sh' (nash).
  • Making the 'a' too short (nach like 'match').
  • Using an English 'r' sound at the end by mistake.
  • Softening the 'ch' too much.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize in text.

Escrita 2/5

Requires remembering the dative case and the nach/zu distinction.

Expressão oral 2/5

Pronunciation of 'ch' can be tricky for beginners.

Audição 1/5

Commonly used and usually clear in speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

ich gehen fahren Haus Berlin

Aprenda a seguir

zu in vor seit danach

Avançado

nachdem gemäß laut je nachdem

Gramática essencial

Dative Prepositions

nach, mit, von, zu, aus, bei, seit

Geographical Prepositions

nach for cities, in for countries with articles

Telling Time

Use 'nach' for minutes 1-29

Fixed Idioms

'nach Hause' vs 'zu Hause'

Post-positions

Nouns can precede 'nach' to mean 'according to'

Exemplos por nível

1

Ich fahre nach Berlin.

I am driving to Berlin.

Use 'nach' for cities.

2

Wir gehen nach Hause.

We are going home.

Fixed expression: 'nach Hause'.

3

Es ist fünf nach acht.

It is five past eight.

'nach' for minutes past the hour.

4

Nach dem Essen trinken wir Kaffee.

After the meal, we drink coffee.

'nach' + dative (dem Essen).

5

Kommst du mit nach Spanien?

Are you coming with to Spain?

Use 'nach' for countries without articles.

6

Geh bitte nach links.

Please go to the left.

'nach' + directional adverb.

7

Nach der Schule spielen wir Fußball.

After school, we play football.

'nach' + dative (der Schule).

8

Ich fliege nach London.

I am flying to London.

Direction to a city.

1

Biegen Sie nach rechts ab.

Turn right.

Directional instruction.

2

Ich suche nach meinem Schlüssel.

I am looking for my key.

Verb 'suchen' + 'nach'.

3

Er fragt nach dem Weg.

He asks for the way.

Verb 'fragen' + 'nach'.

4

Nach dem Kurs gehen wir ins Café.

After the course, we go to the café.

Temporal sequence.

5

Schau mal nach oben!

Look up!

'nach' + 'oben' (directional adverb).

6

Das riecht nach Pizza.

That smells like pizza.

Sensory verb 'riechen nach'.

7

Wir fahren nach dem Frühstück los.

We leave after breakfast.

Temporal point.

8

Meiner Meinung nach ist das teuer.

In my opinion, that is expensive.

'nach' as 'according to' (post-positioned).

1

Je nach Wetter bleiben wir zu Hause.

Depending on the weather, we stay at home.

'je nach' means 'depending on'.

2

Nach und nach lerne ich mehr.

Bit by bit, I am learning more.

Idiom 'nach und nach' (gradually).

3

Er sehnt sich nach Ruhe.

He longs for peace.

Verb 'sich sehnen nach'.

4

Nach dem Gesetz ist das verboten.

According to the law, that is forbidden.

'nach' meaning 'according to'.

5

Das schmeckt nach Erdbeeren.

That tastes like strawberries.

Sensory verb 'schmecken nach'.

6

Wir handeln nach dem Plan.

We are acting according to the plan.

Adherence to a sequence/rule.

7

Nach der Pause geht es weiter.

It continues after the break.

Temporal transition.

8

Sie rief nach ihrer Mutter.

She called for her mother.

Verb 'rufen nach'.

1

Dem Bericht nach gab es keine Verletzten.

According to the report, there were no injuries.

Formal post-positioned 'nach'.

2

Die Nachfrage nach Öl sinkt.

The demand for oil is falling.

Noun 'Nachfrage' + 'nach'.

3

Er ist nach wie vor der Beste.

He is still the best.

Idiom 'nach wie vor' (as always).

4

Wir streben nach Erfolg.

We strive for success.

Verb 'streben nach'.

5

Nach reiflicher Überlegung stimme ich zu.

After careful consideration, I agree.

Formal temporal expression.

6

Das ist nach meinem Geschmack.

That is to my taste.

Idiomatic use for preference.

7

Sie ordnete die Bücher nach Farben.

She arranged the books by color.

'nach' used for categorization.

8

Nach Abzug der Steuern bleibt wenig übrig.

After deducting taxes, little remains.

Financial/Formal context.

1

Nach dem Vorbild seines Vaters wurde er Arzt.

Following his father's example, he became a doctor.

Complex prepositional phrase.

2

Alles verlief nach Wunsch.

Everything went according to wish.

Fixed expression 'nach Wunsch'.

3

Er forschte nach der Ursache des Problems.

He researched the cause of the problem.

Verb 'forschen nach'.

4

Nach menschlichem Ermessen ist das unmöglich.

By all human standards, that is impossible.

Idiomatic formal expression.

5

Sie seufzte nach einer langen Pause.

She sighed after a long pause.

Nuanced temporal sequence.

6

Das Urteil wurde nach geltendem Recht gefällt.

The judgment was made according to current law.

Legal terminology.

7

Nach heutigem Stand wissen wir noch nichts.

As of today, we still know nothing.

Temporal/Status expression.

8

Er griff nach dem rettenden Strohhalm.

He grasped at the saving straw (idiom).

Idiomatic metaphorical use.

1

Dem Vernehmen nach plant die Firma eine Fusion.

According to reports/rumors, the company is planning a merger.

Highly formal 'dem Vernehmen nach'.

2

Nach getaner Arbeit ist gut ruhn.

Rest is good after work is done (proverb).

Proverbial usage.

3

Er handelte nach bestem Wissen und Gewissen.

He acted to the best of his knowledge and belief.

Legal/Ethical fixed phrase.

4

Das ist nachgerade lächerlich.

That is downright ridiculous.

Adverbial derivative 'nachgerade'.

5

Nach Maßgabe der verfügbaren Mittel...

In accordance with the available funds...

Bureaucratic/Legal 'nach Maßgabe'.

6

Sie strebte nach Höherem.

She aspired to higher things.

Abstract/Literary use.

7

Nach außen hin wirkte er ruhig.

On the outside, he seemed calm.

Idiom 'nach außen hin'.

8

Es verlangt ihn nach Rache.

He craves revenge.

Archaic/Elevated 'verlangen nach'.

Colocações comuns

nach Hause
nach links
nach rechts
nach dem Essen
nach der Arbeit
nach oben
nach unten
fragen nach
suchen nach
riechen nach

Frases Comuns

Meiner Meinung nach

— In my opinion.

Meiner Meinung nach ist das falsch.

Nach und nach

— Gradually or bit by bit.

Nach und nach wurde es dunkel.

Je nach

— Depending on.

Je nach Preis kaufen wir es.

Nach wie vor

— Still / As always.

Er ist nach wie vor krank.

Nach vorne

— Forward / To the front.

Schau nach vorne!

Nach hinten

— Backward / To the back.

Der Garten geht nach hinten raus.

Nach draußen

— To the outside.

Wir gehen nach draußen.

Nach drinnen

— To the inside.

Komm nach drinnen, es regnet.

Nach dem Rechten sehen

— To check if everything is okay.

Ich muss mal nach dem Rechten sehen.

Nach Maß

— Made to measure / Custom.

Ein Anzug nach Maß.

Frequentemente confundido com

nach vs zu

Use 'zu' for people/buildings, 'nach' for cities/countries.

nach vs in

Use 'in' for countries with articles (die Schweiz).

nach vs nachdem

'nach' is a preposition (needs a noun), 'nachdem' is a conjunction (needs a clause).

Expressões idiomáticas

"Nach dem Mond gehen"

— To be completely wrong or inaccurate (usually about a clock).

Deine Uhr geht nach dem Mond!

informal
"Sich nach der Decke strecken"

— To live within one's means.

Wir müssen uns nach der Decke strecken.

neutral
"Nach jemandes Pfeife tanzen"

— To dance to someone's tune / obey someone blindly.

Ich tanze nicht nach deiner Pfeife!

informal
"Nach Luft schnappen"

— To gasp for air.

Er schnappte nach Luft.

neutral
"Eulen nach Athen tragen"

— To carry coals to Newcastle (doing something redundant).

Das ist wie Eulen nach Athen tragen.

literary
"Nach dem Strohhalm greifen"

— To grasp at straws.

In der Not greift man nach jedem Strohhalm.

neutral
"Nach Schema F"

— According to a standard, rigid procedure.

Er arbeitet immer nach Schema F.

informal
"Nach Adam Riese"

— According to the rules of arithmetic (correctly calculated).

Das macht nach Adam Riese fünf Euro.

neutral
"Nach dem Wind segeln"

— To go with the flow / be opportunistic.

Er segelt immer nach dem Wind.

neutral
"Nach dem Mund reden"

— To tell someone what they want to hear.

Rede mir nicht nach dem Mund!

informal

Fácil de confundir

nach vs zu

Both mean 'to'.

'Nach' is for geographical areas and home. 'Zu' is for specific points and people.

Ich gehe zu Peter, aber ich fahre nach Berlin.

nach vs in

Both indicate destination.

'In' implies entering a space or a country with an article.

Ich gehe in den Wald, aber nach München.

nach vs vor

Opposite meanings in time.

'Nach' is after, 'vor' is before.

Nach dem Essen (after), vor dem Essen (before).

nach vs hinter

Both can mean 'behind' in sequence.

'Hinter' is physical location, 'nach' is sequence or time.

Er steht hinter mir (location). Er kommt nach mir (order).

nach vs danach

Both mean 'after'.

'Nach' needs a noun. 'Danach' stands alone as an adverb.

Nach dem Film (preposition). Danach gehen wir (adverb).

Padrões de frases

A1

Ich fahre nach [Stadt].

Ich fahre nach Hamburg.

A1

Nach dem [Nomen]...

Nach dem Frühstück trinke ich Tee.

A2

Gehen Sie nach [Richtung].

Gehen Sie nach rechts.

A2

Es riecht nach [Nomen].

Es riecht nach Blumen.

B1

[Nomen] meiner Meinung nach...

Das ist meiner Meinung nach richtig.

B1

Je nach [Nomen]...

Je nach Wetter gehen wir wandern.

B2

Nach wie vor [Verb]...

Nach wie vor liebe ich Musik.

C1

Dem [Nomen] nach...

Dem Anschein nach ist er müde.

Família de palavras

Substantivos

Nachbar
Nachmittag
Nachricht
Nachspeise
Nachfrage

Verbos

nachmachen
nachdenken
nachsehen
nachgehen
nachlassen

Adjetivos

nachhaltig
nachfolgend
nachträglich

Relacionado

nächste
nächstens
nacheinander
nachmittags
nachweislich

Como usar

frequency

Extremely high. It is one of the top 50 most common words in German.

Erros comuns
  • Ich gehe nach Peter. Ich gehe zu Peter.

    Use 'zu' for people, not 'nach'.

  • Ich bin nach Hause. Ich bin zu Hause.

    'Nach Hause' is for movement; 'zu Hause' is for location.

  • Ich fahre nach die USA. Ich fahre in die USA.

    Countries with articles use 'in' for direction.

  • Nach ich esse... Nachdem ich esse...

    'Nach' is a preposition; 'nachdem' is the conjunction for clauses.

  • Es ist zehn nach der Uhr. Es ist zehn nach [Stunde].

    Don't include 'der Uhr' when telling minutes past the hour.

Dicas

Dative Rule

Always use the dative case after 'nach'. If the noun has an article, change it: der -> dem, die -> der, das -> dem.

Geography

Use 'nach' for all cities and most countries. If you don't see an article in the country name, 'nach' is correct.

Home Movement

Memorize 'nach Hause' as a single unit for 'going home'. It never changes.

Telling Time

Use 'nach' for the first 29 minutes of the hour. After that, you usually switch to 'vor' (before) the next hour.

Sensory Verbs

Use 'nach' with 'riechen' and 'schmecken' to describe what something smells or tastes like.

Left and Right

Always use 'nach links' and 'nach rechts'. Never use 'zu links' or 'in links'.

According To

In formal writing, put 'nach' after the noun to mean 'according to' (e.g., 'dem Gesetz nach').

Train Stations

Listen for 'nach' on platform displays to know where the train is heading.

Pronunciation

The 'ch' in 'nach' is a 'hard' ch. It sounds like you are clearing your throat slightly.

No Contractions

Unlike 'zu dem' (zum) or 'in dem' (im), 'nach dem' never contracts. Keep them as two words.

Memorize

Mnemônico

Think of 'NACH' as 'Next-After-City-Home'. It covers the sequence (next/after), the travel (city), and the destination (home).

Associação visual

Imagine a signpost pointing to a city named 'Nach' and a clock where the hands have just passed the hour.

Word Web

Berlin Hause Links Rechts Essen Arbeit Schule Kino

Desafio

Try to use 'nach' in three different ways in one minute: a city, a time, and a direction.

Origem da palavra

Derived from the Old High German 'nāh', which meant 'near' or 'close'. It is cognate with the English word 'nigh'.

Significado original: Proximity or nearness in space.

Germanic

Contexto cultural

None. 'Nach' is a neutral functional word.

English speakers often struggle because 'to' is used for both cities and people, whereas German splits this between 'nach' and 'zu'.

Nach Hause telefonieren (E.T. phone home) Nach Berlin (Common travel phrase) Nach uns die Sintflut (After us, the flood)

Pratique na vida real

Contextos reais

Travel

  • nach Berlin
  • nach Deutschland
  • nach Hause
  • nach oben

Time

  • nach dem Essen
  • nach der Arbeit
  • fünf nach acht
  • nach einer Stunde

Directions

  • nach links
  • nach rechts
  • nach vorne
  • nach hinten

Opinion

  • meiner Meinung nach
  • meinem Geschmack nach
  • dem Bericht nach

Sensory

  • riecht nach
  • schmeckt nach
  • sieht nach ... aus

Iniciadores de conversa

"Wann fährst du nach Hause?"

"Was machst du nach der Arbeit?"

"Fährst du dieses Jahr nach Deutschland?"

"Gehen wir nach dem Film noch etwas trinken?"

"Ist es deiner Meinung nach eine gute Idee?"

Temas para diário

Schreibe über deine letzte Reise nach einer Stadt.

Was machst du normalerweise nach dem Aufstehen?

Wohin möchtest du in der Zukunft reisen? (Ich möchte nach...)

Beschreibe deinen Weg nach Hause.

Was ist deiner Meinung nach das wichtigste Wort auf Deutsch?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you must say 'in die Schweiz' because Switzerland has a feminine article.

'Nach Hause' means you are going home (movement). 'Zu Hause' means you are already there (location).

Yes, 'nach' is strictly a dative preposition in all its uses.

You say 'meiner Meinung nach' (in my opinion). 'Nach mir' usually means 'after me' in a line.

No, for people you must use 'zu'. 'Ich gehe zu dir' is correct.

No, for months we use 'im' (in dem). But you can say 'nach dem Januar' (after January).

It is an idiom meaning 'gradually' or 'little by little'.

Use it for minutes past the hour: 'zehn nach eins' (ten past one).

Only in the phrase 'meiner Meinung nach' or as part of a separable verb like 'er sieht nach'.

The 'e' is an old dative ending that has been preserved in this specific fixed expression.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate: I am going to Berlin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: After the meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: We are going home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: It is five past ten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Turn to the left.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I am looking for my key.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: In my opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: It smells like coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Depending on the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Bit by bit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: According to the report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: As always / Still.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: After work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Go upstairs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: It tastes like lemon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: After school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I am flying to London.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: She asks for you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Everything according to plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Search for solutions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I am going home.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: After work.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: To the left.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Five past eight.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I'm going to Munich.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I'm looking for a hotel.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: In my opinion.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: It smells like pizza.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Depending on the time.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Bit by bit.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: According to the news.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Still / As always.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Go upstairs.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: After the party.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: It tastes like apple.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I fly to Paris.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: After school.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Turn right.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Everything according to plan.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Search for help.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the destination: 'Dieser Zug fährt nach Berlin.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the time: 'Es ist zehn nach eins.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the action: 'Nach dem Essen gehen wir.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the direction: 'Gehen Sie nach links.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the destination: 'Ich gehe nach Hause.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the search object: 'Er sucht nach seinem Schlüssel.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the opinion: 'Meiner Meinung nach ist das teuer.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the smell: 'Es riecht nach Kaffee.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the condition: 'Je nach Wetter bleiben wir.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the frequency: 'Nach und nach wird es besser.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the status: 'Er ist nach wie vor der Chef.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the source: 'Dem Bericht nach gibt es Probleme.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the taste: 'Es schmeckt nach Zitrone.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the direction: 'Schau nach oben.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the sequence: 'Nach der Arbeit trinken wir Bier.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
error correction

Ich fahre nach die Schweiz.

Correto! Quase. Resposta certa: Ich fahre in die Schweiz.
error correction

Ich bin nach Hause.

Correto! Quase. Resposta certa: Ich bin zu Hause.
error correction

Nach ich esse, schlafe ich.

Correto! Quase. Resposta certa: Nachdem ich esse, schlafe ich.

/ 180 correct

Perfect score!

Conteúdo relacionado

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!