The word 'qadam' (قدم) signifies the act of stepping or a single step taken.
Palavra em 30 segundos
- Act of lifting and setting down the foot.
- Used for movement, distance, and steps.
- Basic vocabulary for everyday Persian.
Overview
«قدم» یکی از واژگان پایه در زبان فارسی است که به عمل برداشتن پا و حرکت کردن اشاره دارد. این کلمه هم به صورت فیزیکی (برداشتن پا) و هم به صورت مجازی (مانند برداشتن گامی در یک مسیر) به کار میرود. در سطح A2 زبان آموزان، تمرکز بر معنای اصلی و کاربردهای روزمره آن است.
این کلمه معمولاً به صورت مفرد (قدم) یا جمع (قدمها) به کار میرود. همچنین در ترکیب با افعالی مانند «برداشتن»، «گذاشتن»، «زدن»، «شمردن» و «طی کردن» کاربرد فراوانی دارد. میتوان از آن برای بیان مسافت، سرعت، یا حتی مراحل یک کار استفاده کرد.
قدم در مکالمات روزمره برای توصیف راه رفتن، اندازهگیری مسافت (مثلاً «فاصله چند قدم است؟») یا اشاره به مراحل یک فرایند (مثلاً «قدم اول این است که...») به کار میرود. همچنین در ادبیات و شعر برای بیان مفاهیم عمیقتر مانند «قدم در راه عشق گذاشتن» نیز استفاده میشود.
کلماتی مانند «گام» و «گام برداشتن» شباهت زیادی به «قدم» دارند و گاهی به جای هم استفاده میشوند. «گام» کمی رسمیتر است و بیشتر در ادبیات یا برای مراحل یک کار به کار میرود. «راه رفتن» نیز عملی است که با برداشتن قدمها انجام میشود اما «قدم» به واحد یا عمل برداشتن پا اشاره دارد.
Notas de uso
The word 'qadam' is very common in everyday Persian. It can be used literally for physical steps or figuratively for stages in a process. Pay attention to the verb it is paired with, as this affects the nuance.
Erros comuns
Learners might overuse 'qadam' when 'gām' is more appropriate in a formal context, or confuse the action of 'walking' (rāh raftan) with the individual 'step' (qadam).
Dica de memorização
Imagine taking a big 'Qadam' (قدم) towards your language learning goal. Each step you take is a 'qadam'.
Origem da palavra
The word 'qadam' originates from Arabic 'qadam' (قَدَم), meaning foot or step. It has been integrated into Persian and is a fundamental part of the vocabulary.
Contexto cultural
The concept of 'qadam' is linked to hospitality in Persian culture, as seen in the welcoming phrase 'Qadame shomah mobarak' (قدم شما مبارک), meaning 'May your arrival be blessed.'
Exemplos
لطفاً یک قدم به عقب بروید.
everydayPlease take one step back.
او با هر قدم، امید تازهای مییافت.
literaryWith every step, he found new hope.
قدم زدیم و هوا خوردیم.
informalWe went for a walk and got some fresh air.
محاسبه مسافت بر اساس تعداد قدمها انجام شد.
generalThe distance was calculated based on the number of steps.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
قدم اول
The first step
قدم زدن
To go for a walk
قدم به قدم
Step by step
Frequentemente confundido com
'Gām' (گام) is very similar and often interchangeable with 'qadam' (قدم). However, 'gām' can sometimes sound slightly more formal or be used for stages in a process or decision-making.
'Rāh raftan' (راه رفتن) means 'to walk' and describes the entire action. 'Qadam' (قدم) refers specifically to the individual action of lifting and placing a foot.
Padrões gramaticais
Practice stepping and counting
When you walk, try to count your steps in Persian. Say 'yek qadam, do qadam' to reinforce the meaning.
Avoid literal translation
Don't always translate 'step' directly. Sometimes 'gāh' (گام) or other phrases might be more appropriate depending on the context.
Welcome guests with 'qadam'
In Persian culture, it's common to say 'Qadametoon rooye chashm' (قدمتون رو چشم), meaning 'Your step is on my eyes,' as a warm welcome.
Teste-se
جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید:
برای رسیدن به هدف، باید ___ به ___ پیش برویم.
عبارت «قدم به قدم» به معنی آهسته و مرحله به مرحله است.
معنی درست جمله زیر را انتخاب کنید:
او مسافت زیادی را با قدمهای بلند طی کرد.
«قدمهای بلند» به معنی long steps است.
کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنیدار بسازید:
قدم / بردار / اول / را
ترتیب صحیح فاعل (مفهومی)، مفعول و فعل است.
🎉 Pontuação: /3
Perguntas frequentes
4 perguntasمعنای اصلی «قدم» همان برداشتن و گذاشتن پا است. اما در زبان فارسی، گاهی به صورت مجازی برای اشاره به مراحل یک کار یا یک مسیر نیز به کار میرود. مثلاً «قدم اول را بردارید».
«قدم» و «گام» بسیار شبیه هستند و اغلب به جای هم استفاده میشوند. «گام» کمی رسمیتر است و بیشتر در ادبیات یا برای اشاره به مراحل یک فرآیند یا تصمیم به کار میرود. «قدم» کاربرد عمومیتری دارد.
میتوانید از آن برای توصیف راه رفتن استفاده کنید: «او آرام قدم میزد.» یا برای بیان مسافت: «خانه تا مدرسه ده قدم است.» یا مراحل کار: «قدم به قدم پیش برو.»
بله، گاهی به معنی «شان» (در قد و قامت) یا «احترام گذاشتن» (مثلاً «قدمت روی چشم») هم به کار میرود، اما این معانی کمتر رایج هستند و در سطح A2 معمولاً به معنای اصلی آن پرداخته میشود.
Summary
The word 'qadam' (قدم) signifies the act of stepping or a single step taken.
- Act of lifting and setting down the foot.
- Used for movement, distance, and steps.
- Basic vocabulary for everyday Persian.
Practice stepping and counting
When you walk, try to count your steps in Persian. Say 'yek qadam, do qadam' to reinforce the meaning.
Avoid literal translation
Don't always translate 'step' directly. Sometimes 'gāh' (گام) or other phrases might be more appropriate depending on the context.
Welcome guests with 'qadam'
In Persian culture, it's common to say 'Qadametoon rooye chashm' (قدمتون رو چشم), meaning 'Your step is on my eyes,' as a warm welcome.
Exemplos
4 de 4لطفاً یک قدم به عقب بروید.
Please take one step back.
او با هر قدم، امید تازهای مییافت.
With every step, he found new hope.
قدم زدیم و هوا خوردیم.
We went for a walk and got some fresh air.
محاسبه مسافت بر اساس تعداد قدمها انجام شد.
The distance was calculated based on the number of steps.
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).