Pronomes Relativos em Árabe: O 'que' e 'quem' (الذي, التي)
definidos (aqueles com 'ال-'). E não se esqueça do pronome de retorno no verbo, é super importante!
Grammar Rule in 30 Seconds
Relative pronouns like 'الذي' (who/which) connect a noun to a descriptive clause, agreeing in gender, number, and definiteness.
- Use 'الذي' for masculine singular nouns: 'الرجل الذي رأيته' (The man whom I saw).
- Use 'التي' for feminine singular nouns: 'المرأة التي رأيتها' (The woman whom I saw).
- The pronoun must match the noun it describes in gender and number.
Overview
الأسماء الموصولة (al-asmā’ al-mawsūlah). Se você já estuda árabe, sabe que a precisão é tudo.que, quem, o qual, a qual quase sem pensar. Em árabe, a lógica é um pouco mais rigorosa, mas, acredite, depois que você entende o mecanismo, tudo faz muito mais sentido.O homem que chegou,
A casa que eu comprei. Em árabe, a regra de ouro é a definidade.
الـ (al-), um nome próprio, ou um substantivo em uma construção de posse, a famosa إضافة (iḍāfah).atalho gramatical. Comparando com o português, a gente não tem essa regra de omitir o relativo se o substantivo for indefinido.
que.العائد (al-ʿā’id), ou pronome de retorno. Em português, às vezes o pronome relativo assume a função de objeto direto ou indireto e a gente não precisa de nada extra. Em árabe, o العائد é obrigatório.âncora que volta para o antecedente para garantir que a conexão está firme. Sem esse pronome de retorno, a frase fica solta e gramaticalmente incorreta. Vamos dissecar isso para que você não tenha mais dúvidas no seu próximo texto ou conversa formal.o qual, a qual, os quais, as quais, que variam em gênero e número. O árabe leva isso ao extremo.o livro (الكتاب), você usa الذي. Se é a história (القصة), você usa التي.as casas (البيوت), o pronome relativo que você vai usar não é um plural, mas sim التي (feminino singular)! Isso é algo que não existe no português. A gente diz as casas que são grandes.
as casas [a qual] são grandes.
العائد? Imagine a frase O homem que eu vi. Em português,
que é o objeto.الرجلُ الذي رأيتُهُ. O ـهُ no final do verbo é o العائد. Ele está lá para dizer: Ei, esse objeto é o homem que mencionei antes.
O homem que eu vi [ele]. Parece redundante para nós, mas para o árabe é a cola que mantém a estrutura coesa.
الذي | Masc. Sing. | Singular definido | الرجلُ الذي جاءَ (O homem que veio)التي | Fem. Sing. / Plural não-humano | Singular definido ou plurais de coisas | القصةُ التي قرأتُها (A história que li)اللذانِ | Masc. Dual (Nom.) | Dual definido | الولدانِ اللذانِ لعبا (Os dois meninos que brincaram)اللذينِ | Masc. Dual (Acc/Gen) | Dual definido | رأيتُ الرجلينِ اللذينِ زاراكَ (Vi os dois homens que te visitaram)اللتانِ | Fem. Dual (Nom.) | Dual definido | البنتانِ اللتانِ درسَتا (As duas meninas que estudaram)اللتينِ | Fem. Dual (Acc/Gen) | Dual definido | قابلتُ المرأتينِ اللتينِ سافرتا (Encontrei as duas mulheres que viajaram)الذينَ | Masc. Plural (Humanos) | Plural definido | الطلابُ الذينَ نجحوا (Os alunos que passaram)اللاتي/اللواتي | Fem. Plural (Humanas) | Plural definido | المعلماتُ اللاتي شرحنَ (As professoras que explicaram)- 1Identificação precisa: Quando você precisa especificar qual objeto ou pessoa você está descrevendo. Exemplo:
السيارةُ التي اشتريتُها جديدةٌ(O carro que eu comprei é novo). Note que usamosالتيporqueالسيارةé definido pelo artigoالـ. - 2Conexões em narrativas: Para encadear informações sobre personagens.
هذا هو الطبيبُ الذي عالجني(Este é o médico que me tratou). O uso deالذيaqui é obrigatório para manter a fluidez. - 3Contextos de posse: Mesmo em construções de
إضافة, o substantivo é considerado definido.كتابُ الطالبِ الذي ضاعَ غالي الثمنِ(O livro do aluno, que se perdeu, é caro). Aqui,كتابé definido por estar em estado deإضافةcomالطالب.
Um homem que veioseria
رجلٌ جاءَ. Note a ausência de الذي. É um erro comum tentar traduzir o que literalmente em todas as situações.- 1Omissão do
العائد: O erro mais comum para brasileiros. A gente tende a esquecer o pronome de retorno porque em português não existe. Exemplo: falarالرجلُ الذي رأيتُem vez deالرجلُ الذي رأيتُهُ. O cérebro brasileiro pensaque eu vi, então oquejá resolve. No árabe, o verbo precisa do objeto explícito. - 2Uso de pronome relativo com substantivo indefinido: O aluno tenta dizer
رجلٌ الذي جاءَ. Como em português dizemosum homem que veio
, a gente insiste em colocar o relativo. Lembre-se: em árabe, sem o artigoالـ, nada deالذي. - 3Concordância de plural não-humano: Tentar usar o plural humano (
الذين) para objetos. Exemplo:الكتبُ الذينَ قرأتُها. O cérebro brasileiro associalivros(plural) com um pronome plural. O árabe exige que você trate objetos como feminino singular (التي).
que) | Apenas com antecedente definidoالعائد)os livros que) | Feminino singular (os livros a qual)
- 1Posso usar
الذيpara qualquer coisa? Não!الذيé estritamente para masculino singular. Usar para feminino ou plural é um erro básico de concordância. - 2O que acontece se eu esquecer o
العائد? A frase perde a conexão sintática. É como se você estivesse falando uma língua estrangeira com gramática quebrada. O ouvinte nativo vai entender, mas vai soar muito estranho. - 3Por que o plural de objetos é feminino singular? É uma regra gramatical histórica da língua árabe. Substantivos que não possuem intelecto (não-humanos) são tratados como uma categoria coletiva, e a forma feminina singular é a marca gramatical para essa categoria.
- 4Existe algum caso onde posso omitir o relativo mesmo sendo definido? Em poesia ou em dialetos muito específicos pode haver variações, mas em Árabe Moderno Padrão (MSA), a regra é rígida. Siga a norma e você manterá sua credibilidade no idioma.
Relative Pronoun Agreement Table
| Gender | Singular | Dual | Plural |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
الذي
|
اللذان
|
الذين
|
|
Feminine
|
التي
|
اللتان
|
اللاتي/اللواتي
|
Meanings
Relative pronouns are used to link a noun to a relative clause, providing more information about that specific noun.
Masculine Singular
Used for masculine singular nouns.
“الولد الذي يلعب”
“البيت الذي بنيناه”
Feminine Singular
Used for feminine singular nouns.
“البنت التي تدرس”
“السيارة التي اشتريتها”
Plural/Dual Variations
Used for non-singular nouns.
“الطلاب الذين نجحوا”
“الطالبات اللواتي حضرن”
Reference Table
| Tipo de Substantivo | Pronome Relativo | Frase de Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
|
Masculino Singular
|
الذي
|
الرجل الذي...
|
O homem que...
|
|
Feminino Singular
|
التي
|
البنت التي...
|
A garota que...
|
|
Masculino Dual (Nominativo)
|
اللذان
|
الطالبان اللذان...
|
Os 2 estudantes que...
|
|
Masculino Plural
|
الذين
|
الناس الذين...
|
As pessoas que...
|
|
Feminino Plural
|
اللاتي
|
النساء اللاتي...
|
As mulheres que...
|
|
Plural Não-Humano
|
التي
|
الكتب التي...
|
Os livros que...
|
Espectro de formalidade
الرجل الذي ساعدني. (Daily interaction)
الرجل الذي ساعدني. (Daily interaction)
الزلمة اللي ساعدني. (Daily interaction)
اللي ساعدني. (Daily interaction)
Concordância de Pronomes Relativos Árabes
Humano
- الذين Plural Masc
- اللاتي Plural Fem
Não-Humano
- التي Plural (sempre)
Orações Definidas vs. Indefinidas
Qual Pronome Devo Usar?
O substantivo é definido (tem 'ال-')?
É um plural não-humano?
É masculino singular?
As 3 Grandes Formas: Singular/Plural
Masculino
- • الذي (Singular)
- • الذين (Plural Humano)
Feminino
- • التي (Singular)
- • اللاتي (Plural Humano)
Caso Especial
- • التي (Plural Não-humano)
Exemplos por nível
الولد الذي يلعب
The boy who is playing
البنت التي تدرس
The girl who is studying
البيت الذي كبير
The house that is big
السيارة التي حمراء
The car that is red
هذا هو الكتاب الذي قرأته
This is the book that I read
أين القلم الذي اشتريته؟
Where is the pen that I bought?
هذه هي الغرفة التي أنام فيها
This is the room that I sleep in
أحب القهوة التي تشربها
I like the coffee that you drink
الطلاب الذين نجحوا في الامتحان
The students who passed the exam
الطالبات اللواتي حضرن الاجتماع
The students (f) who attended the meeting
الرجلان اللذان سافرا أمس
The two men who traveled yesterday
الشركات التي تقدم خدمات جيدة
The companies that offer good services
المشروع الذي أدرته كان ناجحاً
The project that I managed was successful
السياسات التي وضعتها الحكومة
The policies that the government set
المدير الذي قابلته في المؤتمر
The manager whom I met at the conference
النتائج التي حصلنا عليها مذهلة
The results that we obtained are amazing
الكاتب الذي أثرت أعماله في الأدب
The writer whose works influenced literature
القيم التي نؤمن بها هي الأساس
The values that we believe in are the foundation
العلماء الذين ساهموا في هذا الاكتشاف
The scientists who contributed to this discovery
الفرص التي تتاح لنا نادرة
The opportunities that are available to us are rare
الذين يظنون أنهم يعرفون كل شيء
Those who think they know everything
التي كانت يوماً ما عاصمة البلاد
That which was once the capital of the country
اللذان اتفقا على إنهاء النزاع
The two who agreed to end the conflict
اللواتي كافحن من أجل حقوقهن
Those (f) who fought for their rights
Fácil de confundir
Learners think they are interchangeable.
Both translate to 'who'.
Learners use 'اللي' in formal writing.
Erros comuns
رجل الذي
الرجل الذي
المرأة الذي
المرأة التي
الولد الذي ذهبت
الولد الذي ذهب
الذي ولد
الولد الذي
الرجال الذي
الرجال الذين
السيارات الذي
السيارات التي
الذي رأيته في البيت
الرجل الذي رأيته في البيت
الرجلان اللذين
الرجلان اللذان
النساء اللواتي ذهبوا
النساء اللواتي ذهبن
الذي هو ذهب
الذي ذهب
الذي نثق به
الذي نثق فيه
الذي لا أستطيع أن أقوله
الذي لا أستطيع قوله
الذي كان قد ذهب
الذي ذهب
Padrões de frases
هذا هو ___ الذي ___.
أحب ___ التي ___.
الطلاب الذين ___ هم ___.
الشركات التي ___ هي ___.
Real World Usage
الصورة التي نشرتها جميلة.
الفيلم اللي شفته.
المشروع الذي أدرته.
الفندق الذي حجزته.
الطلب الذي وصلني.
النتائج التي توصلنا إليها.
O 'Al-' que falta
O Pronome Fantasma
Formal versus Informal
Smart Tips
Check the noun's gender first.
Avoid 'اللي' and use 'الذي/التي'.
Treat it as feminine singular.
Look at the noun's article.
Pronúncia
Emphasis
The 'al-' is always pronounced clearly.
Rising
الذي...?
Questioning the identity.
Memorize
Mnemônico
Remember 'الذي' is for the 'He' (masculine) and 'التي' is for the 'She' (feminine).
Associação visual
Imagine a bridge with 'الذي' written on it for a man crossing, and 'التي' for a woman crossing.
Rhyme
الذي للذكر، والتي للأنثى، في الجملة هما كالمثنى.
Story
Ahmed (الذي) walked into the shop. Sarah (التي) followed him. They both bought the items that (التي) were on sale.
Word Web
Desafio
Write 5 sentences describing objects in your room using 'الذي' or 'التي'.
Notas culturais
They use 'اللي' for everything.
Also use 'اللي' consistently.
Strict adherence to gender/number.
Derived from classical Arabic roots for connection.
Iniciadores de conversa
ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟
من هو الشخص الذي يلهمك؟
ما هي المدينة التي تحب زيارتها؟
ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
الرجل ___ قابلته في المطار كان لطيفاً.
Escolha a frase correta em relação à regra do artigo definido:
Find and fix the mistake:
السيارات الذين في الشارع سريعة جداً.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesالرجل ___ ذهب.
المرأة ___ درست.
Find and fix the mistake:
الرجل التي ذهب.
الرجل الذي ذهب.
أين الكتاب؟ - هو الكتاب ___ اشتريته.
الذي / رأيته / الرجل
الذي vs التي
السيارة -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesأين المفاتيح ___ كانت على الطاولة؟
الرسالة التي كتبت رائعة.
التي - هي - القهوة - أشربها - هذه
The students (masc) who study hard will succeed.
The women who teach at the school.
Match noun and pronoun:
هذان هما الطالبان ___ فازا بالمركز الأول.
قابلت صديق الذي يسكن في لندن.
تعجبني - التي - القصص - نهايتها - سعيدة
In 'البيت الذي سكنته'، which part is the return pronoun?
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, you must use 'التي'.
Use 'التي' (feminine singular).
Yes, the noun must be definite.
That is the dialectal form.
No, it is required in Arabic.
It depends on the grammatical role.
Yes, it is essential.
'من' is for questions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Arabic requires gender agreement.
qui/que
Arabic uses gender agreement.
der/die/das
German has more cases.
no
Arabic uses post-noun connectors.
de
Arabic is gender-specific.
اللي
MSA requires gender/number agreement.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Pronomes Relativos Duais (Al-Ladhān / Al-Latān)
Visão Geral Já notou como o árabe é obcecado pelo número dois? Enquanto em português dizemos apenas "os que", o árabe é...
Pronomes Sufixados: Meu, Teu, Dele (-i, -ka, -hu)
### Overview No árabe, a eficiência é a alma do negócio. Enquanto em português a gente precisa de palavras separadas co...
Pronomes Relativos em Árabe: que, o qual (الذي، التي)
### Overview Fala, meu caro! Tudo bem? Se você está começando a estudar árabe, já deve ter percebido que essa língua é...
Pronomes Relativos em Árabe: que, o qual (al-ladhi, al-lati)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos tópicos mais importantes para quem está começando...
Pronomes relativos em árabe: o qual, a qual (alladhi, allati)
Overview Os pronomes relativos em árabe são palavras que unem duas frases para fornecer mais informações sobre um substa...