B2 Pronouns 6 min read 보통

아랍어 관계 대명사: '누구'와 '어느 것' 연결하기 (الذي, التي)

관계대명사는 두 문장을 연결해서 명사를 더 자세히 설명해 주는 멋진 도구지만, '알-'이 있는 «정관사 명사»에만 쓸 수 있다는 점! 그리고 절 안에 명사를 다시 가리키는 «복귀 대명사»를 꼭 써야 한다는 것도 잊지 마세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Relative pronouns like 'الذي' (who/which) connect a noun to a descriptive clause, agreeing in gender, number, and definiteness.

  • Use 'الذي' for masculine singular nouns: 'الرجل الذي رأيته' (The man whom I saw).
  • Use 'التي' for feminine singular nouns: 'المرأة التي رأيتها' (The woman whom I saw).
  • The pronoun must match the noun it describes in gender and number.
Noun (Definite) + Relative Pronoun (الذي/التي) + Verb/Description

Overview

### Overview
아랍어의 관계대명사 الأسماء الموصولة는 한국어 학습자에게 매우 흥미롭고도 도전적인 영역입니다. 한국어에서 관계절은 명사를 꾸며줄 때 별도의 관계대명사 없이 관형사형 어미(-(으)ㄴ, -는, -(으)ㄹ)를 사용하여 명사 앞에 위치시킵니다. 예를 들어, '내가 만난 사람'에서 '만난'이 '사람'을 수식하죠.
하지만 아랍어는 명사 뒤에 관계절을 배치하며, 이때 반드시 관계대명사를 사용하여 명사와 절을 연결합니다. 여기서 가장 중요한 차이점은 '정관사(Definiteness)'의 유무입니다. 아랍어에서는 선행사가 정관사 الـ를 포함한 '정해진 명사(definite)'일 때만 관계대명사를 사용합니다.
만약 선행사가 부정관사 상태라면 관계대명사 자체가 사라지고 절이 명사를 직접 수식합니다. 이는 한국어의 '어떤 사람'과 '그 사람'의 차이보다 훨씬 문법적으로 엄격하게 통제됩니다. 또한, 아랍어 관계절에는 반드시 '환원 대명사(Resumptive Pronoun)', 즉 العائد가 포함되어야 합니다.
한국어에는 이런 개념이 없기에 처음에는 문장이 중복되는 것처럼 느껴질 수 있습니다. 예를 들어 '내가 그를 만난 사람'처럼, 아랍어는 관계절 안에 선행사를 다시 가리키는 대명사를 반드시 써야 문장이 완성됩니다. 이 구조를 이해하는 것은 아랍어의 논리적 체계에 깊이 다가가는 첫걸음입니다.
### How This Grammar Works
아랍어 관계대명사는 선행사의 성(Gender), 수(Number), 그리고 격(Case)에 따라 엄격하게 변합니다. 한국어의 관형사형 어미는 격에 따라 변하지 않지만, 아랍어는 선행사가 남성인지 여성인지, 단수인지 복수인지, 심지어는 인간인지 비인간인지까지 따집니다. 특히 '비인간 복수(Non-human plural)' 명사는 아랍어에서 문법적으로 '여성 단수'로 취급하는 독특한 규칙이 있습니다.
예를 들어 '도서관들에 있는 책들'을 표현할 때, '책들'은 비인간 복수이므로 관계대명사는 복수형인 الذين이 아니라 여성 단수형인 التي를 사용합니다. 이는 한국어의 '들'이라는 복수 접미사와는 전혀 다른, 아랍어 고유의 범주화 방식입니다.
العائد(환원 대명사)의 개념은 한국어 화자가 가장 어려워하는 부분입니다. 한국어는 '내가 어제 산 책'이라고 할 때 '책'이 목적어임을 문맥으로 알지만, 아랍어는 الكتابُ الذي اشتريتُهُ와 같이 동사 뒤에 ـهُ(그것을)를 붙여야만 비로소 문장이 성립합니다. 이 ـهُ가 바로 العائد입니다.
선행사가 الكتاب(책)이므로 ـهُ를 사용했고, 만약 القصة(이야기)였다면 ـهَا를 썼을 것입니다. 즉, 아랍어 관계절은 선행사를 다시 한번 대명사로 받아주는 '이중 확인' 구조를 가지고 있습니다. 이 대명사가 생략되면 문법적으로 틀린 문장이 되며, 이는 한국어 문법의 생략(Ellipsis)과는 정반대의 원리입니다.
따라서 아랍어 작문을 할 때는 항상 관계절 안에 선행사를 가리키는 대명사가 들어갈 자리가 있는지 확인하는 습관을 들여야 합니다.
### Formation Pattern
| 형태 | 성/수 | 격 | 예시 | 한국어 의미 |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| الذي | 남성 단수 | - | الرجلُ الذي جاءَ | 온 그 남자 |
| التي | 여성 단수/비인간 복수 | - | السيارةُ التي اشتريتُها | 내가 산 그 자동차 |
| اللذانِ | 남성 쌍수 | 주격 | الولدانِ اللذانِ يلعبانِ | 놀고 있는 그 두 소년 |
| اللذينِ | 남성 쌍수 | 목적/소유격 | رأيتُ الرجلينِ اللذينِ سافرا | 여행한 그 두 남자를 보았다 |
| الذينَ | 남성 복수 | - | الطلابُ الذينَ نجحوا | 성공한 그 학생들 |
| اللاتي | 여성 복수 | - | الطالباتُ اللاتي درسنَ | 공부한 그 여학생들 |
위 표에서 보듯, 관계대명사는 선행사와 일치해야 합니다. 한국어의 '그'나 '저'와 같은 지시어와는 달리, 아랍어 관계대명사는 문장의 구조적 연결고리 역할을 수행합니다.
### When To Use It
관계대명사는 명사를 구체화하여 문장을 확장할 때 필수적입니다. 일상생활에서 예를 들어보죠. 카페에서 친구와 대화할 때, 그냥 '커피'라고 하지 않고 '내가 아까 주문한 커피'라고 말하고 싶다면 관계대명사를 써야 합니다. القهوةُ التي طلبتُها (내가 주문한 그 커피). 여기서 القهوة는 정관사가 붙은 명사이므로 التي가 필요합니다. 만약 정관사가 없는 일반적인 커피라면 قهوةٌ طلبتُها처럼 관계대명사 없이 바로 수식합니다.
또한, 대학교 수업이나 회사 업무 보고서에서 복잡한 정보를 전달할 때도 유용합니다. '우리가 어제 논의했던 그 프로젝트'는 المشروعُ الذي ناقشناهُ أمسِ가 됩니다. 여기서 الذيالمشروع을 지칭하고, ـهُ는 그 프로젝트를 다시 가리킵니다.
이처럼 아랍어 관계대명사는 정보의 정확성을 높여주며, 문장의 모호함을 제거합니다. 한국어에서는 조사 '가/를'을 통해 관계를 나타내지만, 아랍어는 관계대명사와 환원 대명사라는 도구를 통해 문장 내의 논리적 관계를 더욱 견고하게 묶어줍니다. B2 수준에서는 이러한 구조를 사용하여 문장을 길고 우아하게 연결하는 연습이 필요합니다.
### Common Mistakes
  1. 1환원 대명사(العائد)의 누락: 한국어는 목적어를 생략하는 경우가 많습니다. '내가 어제 산 책'을 아랍어로 옮길 때 الكتاب الذي اشتريتُ أمس라고 하면, 아랍어 원어민은 '내가 어제 (무엇을) 샀는지'에 대한 정보가 결여되어 있다고 느낍니다. 한국어의 생략 습관 때문에 اشتريتُهُ에서 ـهُ를 빼먹는 실수가 잦습니다.
  1. 1부정 명사에 관계대명사 사용: 한국어는 '어떤 사람' 뒤에도 관계절을 붙입니다. 하지만 아랍어는 선행사가 부정(인식되지 않은 명사)일 때 관계대명사를 쓰면 안 됩니다. رجلٌ الذي جاء는 틀린 문장입니다. 이는 '정관사'라는 개념이 문법적으로 희박한 한국어 화자가 가장 자주 범하는 오류입니다.
  1. 1비인간 복수의 성 일치 오류: 한국어는 복수를 나타낼 때 '들'만 붙이면 되지만, 아랍어는 복수라도 비인간이면 여성 단수로 취급합니다. الكتبُ الذينَ قرأتُهم (책들을 읽었다)라고 하면 틀립니다. الكتبُ التي قرأتُها가 맞습니다. 한국어에는 '비인간 복수'라는 문법 범주가 없기에 발생하는 L1 간섭입니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 비교 항목 | 아랍어 관계대명사 | 한국어 관형사형 어미 |
| :--- | :--- | :--- |
| 위치 | 명사 뒤 | 명사 앞 |
| 정관사 유무 | 선행사가 정관사를 가져야 함 | 무관함 |
| 환원 대명사 | 반드시 필요 | 없음 |
| 성/수 일치 | 필수 | 없음 |
한국어는 명사 앞에 절을 배치하지만, 아랍어는 명사 뒤에 배치합니다. 한국어는 '어미'를 바꾸어 시제와 수식을 표현하지만, 아랍어는 '대명사'를 사용하여 선행사를 지칭합니다. 이러한 구조적 차이를 이해하면 아랍어 관계절이 훨씬 명확하게 보일 것입니다.
### Quick FAQ
Q1: مَنْما는 관계대명사인가요?
A1: 네, 이들은 '선행사가 없는' 관계대명사입니다. '누구'나 '무엇'을 의미하며, 문맥상 '하는 사람', '하는 것'으로 해석됩니다. 선행사가 명확하지 않을 때 사용합니다.
Q2: 왜 아랍어는 관계절에 대명사를 꼭 써야 하나요?
A2: 아랍어는 문장 성분 간의 결속력을 매우 중요하게 생각합니다. 환원 대명사는 관계절이 어떤 선행사에 귀속되는지를 명확히 보여주는 '문법적 닻' 역할을 합니다.
Q3: 선행사가 고유명사(이름)일 때도 관계대명사를 쓰나요?
A3: 네, 고유명사는 항상 정해진 명사(definite)로 취급되므로 관계대명사가 필요합니다. 예를 들어 '어제 온 알리'는 عليٌّ الذي جاء أمس가 됩니다.

Relative Pronoun Agreement Table

Gender Singular Dual Plural
Masculine
الذي
اللذان
الذين
Feminine
التي
اللتان
اللاتي/اللواتي

Meanings

Relative pronouns are used to link a noun to a relative clause, providing more information about that specific noun.

1

Masculine Singular

Used for masculine singular nouns.

“الولد الذي يلعب”

“البيت الذي بنيناه”

2

Feminine Singular

Used for feminine singular nouns.

“البنت التي تدرس”

“السيارة التي اشتريتها”

3

Plural/Dual Variations

Used for non-singular nouns.

“الطلاب الذين نجحوا”

“الطالبات اللواتي حضرن”

Reference Table

Reference table for 아랍어 관계 대명사: '누구'와 '어느 것' 연결하기 (الذي, التي)
명사 유형 관계대명사 예시 구문 번역
Masc. Singular
الذي
الرجل الذي...
그 남자 (어떤) ~한
Fem. Singular
التي
البنت التي...
그 여자 (어떤) ~한
Masc. Dual (Nom)
اللذان
الطالبان اللذان...
그 두 학생 (어떤) ~한
Masc. Plural
الذين
الناس الذين...
그 사람들 (어떤) ~한
Fem. Plural
اللاتي
النساء اللاتي...
그 여자들 (어떤) ~한
Non-Human Plural
التي
الكتب التي...
그 책들 (어떤) ~한

격식 수준 스펙트럼

격식체
الرجل الذي ساعدني.

الرجل الذي ساعدني. (Daily interaction)

중립
الرجل الذي ساعدني.

الرجل الذي ساعدني. (Daily interaction)

비격식체
الزلمة اللي ساعدني.

الزلمة اللي ساعدني. (Daily interaction)

속어
اللي ساعدني.

اللي ساعدني. (Daily interaction)

아랍어 관계대명사 일치 규칙

일치 규칙

사람

  • الذين 복수 남성
  • اللاتي 복수 여성

비사람

  • التي 복수 (항상)

정관사 절 vs. 부정관사 절

정관사 (관계대명사 필요)
الرجل الذي رأيته 내가 본 그 남자
부정관사 (관계대명사 없음)
رجل رأيته 내가 본 한 남자

어떤 관계대명사를 써야 할까요?

1

명사에 '알-' (정관사)이 붙어 있나요?

YES
다음 단계로 가세요
NO
관계대명사를 쓰지 마세요!
2

비인간 복수 명사인가요?

YES
'التي'를 쓰세요
NO ↓
3

남성 단수 명사인가요?

YES
'الذي'를 쓰세요
NO
다른 성별/숫자를 확인하세요

주요 3가지 단수/복수 형태

👨

남성

  • الذي (단수)
  • الذين (인간 복수)
👩

여성

  • التي (단수)
  • اللاتي (인간 복수)
📦

특별한 경우

  • التي (비인간 복수)

수준별 예문

1

الولد الذي يلعب

The boy who is playing

2

البنت التي تدرس

The girl who is studying

3

البيت الذي كبير

The house that is big

4

السيارة التي حمراء

The car that is red

1

هذا هو الكتاب الذي قرأته

This is the book that I read

2

أين القلم الذي اشتريته؟

Where is the pen that I bought?

3

هذه هي الغرفة التي أنام فيها

This is the room that I sleep in

4

أحب القهوة التي تشربها

I like the coffee that you drink

1

الطلاب الذين نجحوا في الامتحان

The students who passed the exam

2

الطالبات اللواتي حضرن الاجتماع

The students (f) who attended the meeting

3

الرجلان اللذان سافرا أمس

The two men who traveled yesterday

4

الشركات التي تقدم خدمات جيدة

The companies that offer good services

1

المشروع الذي أدرته كان ناجحاً

The project that I managed was successful

2

السياسات التي وضعتها الحكومة

The policies that the government set

3

المدير الذي قابلته في المؤتمر

The manager whom I met at the conference

4

النتائج التي حصلنا عليها مذهلة

The results that we obtained are amazing

1

الكاتب الذي أثرت أعماله في الأدب

The writer whose works influenced literature

2

القيم التي نؤمن بها هي الأساس

The values that we believe in are the foundation

3

العلماء الذين ساهموا في هذا الاكتشاف

The scientists who contributed to this discovery

4

الفرص التي تتاح لنا نادرة

The opportunities that are available to us are rare

1

الذين يظنون أنهم يعرفون كل شيء

Those who think they know everything

2

التي كانت يوماً ما عاصمة البلاد

That which was once the capital of the country

3

اللذان اتفقا على إنهاء النزاع

The two who agreed to end the conflict

4

اللواتي كافحن من أجل حقوقهن

Those (f) who fought for their rights

혼동하기 쉬운

Arabic Relative Pronouns: The 'Who' and 'Which' (الذي, التي) Demonstratives (هذا/هذه)

Learners think they are interchangeable.

Arabic Relative Pronouns: The 'Who' and 'Which' (الذي, التي) Interrogative 'Who' (من)

Both translate to 'who'.

Arabic Relative Pronouns: The 'Who' and 'Which' (الذي, التي) Dialectal 'اللي'

Learners use 'اللي' in formal writing.

자주 하는 실수

رجل الذي

الرجل الذي

Must be definite.

المرأة الذي

المرأة التي

Gender mismatch.

الولد الذي ذهبت

الولد الذي ذهب

Verb must match gender.

الذي ولد

الولد الذي

Missing the noun.

الرجال الذي

الرجال الذين

Plural agreement.

السيارات الذي

السيارات التي

Non-human plural is feminine singular.

الذي رأيته في البيت

الرجل الذي رأيته في البيت

Needs an antecedent.

الرجلان اللذين

الرجلان اللذان

Case ending error.

النساء اللواتي ذهبوا

النساء اللواتي ذهبن

Verb conjugation error.

الذي هو ذهب

الذي ذهب

Redundant pronoun.

الذي نثق به

الذي نثق فيه

Preposition mismatch.

الذي لا أستطيع أن أقوله

الذي لا أستطيع قوله

Stylistic preference.

الذي كان قد ذهب

الذي ذهب

Tense complexity.

문장 패턴

هذا هو ___ الذي ___.

أحب ___ التي ___.

الطلاب الذين ___ هم ___.

الشركات التي ___ هي ___.

Real World Usage

Social Media very common

الصورة التي نشرتها جميلة.

Texting constant

الفيلم اللي شفته.

Job Interview common

المشروع الذي أدرته.

Travel occasional

الفندق الذي حجزته.

Food Delivery common

الطلب الذي وصلني.

Academic Writing very common

النتائج التي توصلنا إليها.

⚠️

'알-'을 빼먹지 마세요!

정관사 '알-'이 없는 명사에는 관계대명사 'الذي'를 쓸 수 없어요. 영어 사용자들에게 가장 흔한 실수 중 하나예요. «رجل الذي قابلته»라고 하면 안 돼요. 반드시 «رجل قابلته» 또는 «الرجل الذي قابلته»처럼 명사를 명확하게 해줘야 해요.
🎯

유령 대명사 ('복귀 대명사')를 기억해요!

복귀 대명사 ('ʿā'id')는 관계대명사 절의 필수적인 닻과 같아요. 이게 없으면 관계대명사 절이 문법적으로 표류하게 돼요. «الكتاب الذي قرأته» ('그것을' 읽었다)처럼 그 대상을 가리키는 대명사를 동사에 꼭 붙여줘야 한답니다.
💬

격식체 vs. 구어체

많은 아랍어 방언에서는 'الذي'와 'التي'를 그냥 'اللي' 하나로 대신하는 경우가 많아요. 하지만 현대 표준 아랍어(MSA)에서는 정확한 형태를 사용해야 하니 주의하세요! «هي البنت التي أعرفها» (그녀는 내가 아는 여자다)처럼요.

Smart Tips

Check the noun's gender first.

الرجل يقرأ. الرجل الذي يقرأ.

Avoid 'اللي' and use 'الذي/التي'.

الرجل اللي ذهب. الرجل الذي ذهب.

Treat it as feminine singular.

السيارات الذين. السيارات التي.

Look at the noun's article.

رجل الذي. الرجل الذي.

발음

al-ladhi

Emphasis

The 'al-' is always pronounced clearly.

Rising

الذي...?

Questioning the identity.

암기하기

기억법

Remember 'الذي' is for the 'He' (masculine) and 'التي' is for the 'She' (feminine).

시각적 연상

Imagine a bridge with 'الذي' written on it for a man crossing, and 'التي' for a woman crossing.

Rhyme

الذي للذكر، والتي للأنثى، في الجملة هما كالمثنى.

Story

Ahmed (الذي) walked into the shop. Sarah (التي) followed him. They both bought the items that (التي) were on sale.

Word Web

الذيالتيالذيناللذاناللتاناللواتي

챌린지

Write 5 sentences describing objects in your room using 'الذي' or 'التي'.

문화 노트

They use 'اللي' for everything.

Also use 'اللي' consistently.

Strict adherence to gender/number.

Derived from classical Arabic roots for connection.

대화 시작하기

ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟

من هو الشخص الذي يلهمك؟

ما هي المدينة التي تحب زيارتها؟

ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟

일기 주제

صف صديقك الذي تحبه.
تحدث عن وظيفة تحلم بها.
اكتب عن كتاب غير حياتك.
صف تجربة سفر لا تنساها.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

올바른 관계대명사를 빈칸에 채우세요.

الرجل ___ قابلته في المطار كان لطيفاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
'Al-rajul' (그 남자)는 남성 단수 명사이므로 'الذي'가 필요해요.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요. 객관식

Choose the correct sentence regarding the definite article rule:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا الكتاب الذي اشتريته.
명사는 정관사가 있어야 하고 ('al-kitāb'), 복귀 대명사 ('-hu')가 반드시 있어야 해요.
이 문장에서 틀린 부분을 찾으세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارات الذين في الشارع سريعة جداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارات التي في الشارع سريعة جداً.
'자동차들'은 비인간 복수 명사로, 여성 단수형 ('al-latī')으로 취급됩니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

الرجل ___ ذهب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Masculine singular.
Choose the correct pronoun. 객관식

المرأة ___ درست.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

الرجل التي ذهب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي ذهب
Gender agreement.
Make plural. Sentence Transformation

الرجل الذي ذهب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجال الذين ذهبوا
Plural agreement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أين الكتاب؟ - هو الكتاب ___ اشتريته.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Book is masculine.
Order the words. Sentence Building

الذي / رأيته / الرجل

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي رأيته
Correct order.
Sort by gender. Grammar Sorting

الذي vs التي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي: رجل
Gender match.
Match noun to pronoun. Match Pairs

السيارة -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

أين المفاتيح ___ كانت على الطاولة؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
복귀 대명사 오류를 수정하세요. Error Correction

الرسالة التي كتبت رائعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرسالة التي كتبتها رائعة.
올바른 문장이 되도록 재배열하세요. Sentence Reorder

التي - هي - القهوة - أشربها - هذه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذه هي القهوة التي أشربها
아랍어로 번역하세요. 번역

The students (masc) who study hard will succeed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الطلاب الذين يدرسون بجد سينجحون.
여성에 대한 격식 있는 표현을 고르세요. 객관식

The women who teach at the school.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: النساء اللاتي يدرّسن في المدرسة.
명사와 대명사를 짝지으세요. Match Pairs

Match noun and pronoun:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت : التي
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

هذان هما الطالبان ___ فازا بالمركز الأول.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اللذان
부정 명사 오류를 수정하세요. Error Correction

قابلت صديق الذي يسكن في لندن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B are correct fixes.
문장을 재배열하세요. Sentence Reorder

تعجبني - التي - القصص - نهايتها - سعيدة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تعجبني القصص التي نهايتها سعيدة
복귀 대명사 ('العائد')를 식별하세요. 객관식

In 'البيت الذي سكنته'، which part is the return pronoun?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الهاء في سكنته

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, you must use 'التي'.

Use 'التي' (feminine singular).

Yes, the noun must be definite.

That is the dialectal form.

No, it is required in Arabic.

It depends on the grammatical role.

Yes, it is essential.

'من' is for questions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

que

Arabic requires gender agreement.

French moderate

qui/que

Arabic uses gender agreement.

German high

der/die/das

German has more cases.

Japanese low

no

Arabic uses post-noun connectors.

Chinese low

de

Arabic is gender-specific.

Arabic (Dialects) high

اللي

MSA requires gender/number agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!