B2 Pronouns 6 min read ふつう

アラビア語の関係代名詞:「誰」や「どれ」のつなぎ方 (الذي, التي)

関係代名詞はアイデアをつなぐのに便利ですが、「限定名詞」にしか使えません。そして、動詞の後に「復帰代名詞」を忘れないでくださいね!

Grammar Rule in 30 Seconds

Relative pronouns like 'الذي' (who/which) connect a noun to a descriptive clause, agreeing in gender, number, and definiteness.

  • Use 'الذي' for masculine singular nouns: 'الرجل الذي رأيته' (The man whom I saw).
  • Use 'التي' for feminine singular nouns: 'المرأة التي رأيتها' (The woman whom I saw).
  • The pronoun must match the noun it describes in gender and number.
Noun (Definite) + Relative Pronoun (الذي/التي) + Verb/Description

Overview

### Overview
アラビア語の学習において、関係代名詞 الأسماء الموصولة (アル=アスマ・アル=マウスーラ) は、文を接続し、名詞を詳しく説明するための非常に強力なツールです。日本語では、関係代名詞に相当する語(who, whichなど)は存在せず、動詞や形容詞を直接名詞の前に置く「連体修飾」という構造をとります。例えば「私が買った本」のように、日本語では修飾語が常に名詞の「前」に来ますね。しかし、アラビア語では「本、私がそれを買った」という順序で、名詞の「後ろ」に節を置きます。この「後ろから修飾する」という構造は、英語の関係代名詞に近いですが、アラビア語には英語にはない独自のルールがあります。それは「先行詞が定冠詞 الـ を伴う定名詞である場合にのみ、関係代名詞が必要である」という点です。もし先行詞が不定名詞であれば、関係代名詞は全く使われず、節が直接名詞に続きます。この「定・不定による使い分け」は、日本語には存在しない概念であり、日本人が最も躓きやすいポイントの一つです。B2レベルの学習者としては、単に関係代名詞を置くだけでなく、先行詞が定・不定のどちらであるかを瞬時に判断し、さらに節の中に「戻り代名詞」العائد を適切に配置する能力が求められます。この「戻り代名詞」は、文の結束性を保つための不可欠な要素であり、日本語の「省略」の文化とは対照的です。この記事では、これらの構造を徹底的に分解し、日本語の感覚と照らし合わせながら解説していきます。
### How This Grammar Works
アラビア語の関係代名詞は、先行詞との「性・数」の一致が極めて厳格です。これは日本語の「何でも前に置けばよい」という自由度の高い連体修飾とは対照的です。先行詞が男性単数なら الذي、女性単数なら التي というように、先行詞の属性に合わせて語形が変化します。ここで日本人が特に注意すべきは「非人間複数」の扱いです。アラビア語では、人間以外の複数の名詞(例えば「家々」や「本」)は、文法的に「女性単数」として扱われます。したがって、先行詞が非人間複数形の場合、関係代名詞は التي を使います。これは日本語にはない「文法的な性」の概念であり、最初は違和感があるかもしれませんが、機械的に「非人間複数=女性単数」とパターン化して覚えるのがコツです。
次に、最も重要な概念である「戻り代名詞」العائد について説明します。これは、関係代名詞節の中で「先行詞が何であるか」を指し示す代名詞のことです。日本語では「私が買った本」と言うとき、「本」が目的語であることは文脈から判断しますが、アラビア語では「本、私がそれを買った」のように、必ず「それを」に相当する代名詞を節の中に入れる必要があります。もしこの العائد が欠けていると、文が文法的に未完成とみなされます。例えば「私が住んでいる都市」と言いたい場合、「都市、私がその中に住んでいる」という構造になり、المدينةُ التي أسكنُ فيها となります。ここで ـهَا(その中に)が العائد です。この「常に指し示すものを明示する」という構造は、日本語の「省略を好む」言語習慣とは正反対です。日本語話者は無意識に目的語を省略しがちですが、アラビア語ではこの العائد を忘れないことが、文章の正確性を左右します。
### Formation Pattern
関係代名詞の選択は、先行詞の性、数、そして格(双数のみ)によって決まります。以下の表で整理してみましょう。
| 性・数 | 関係代名詞 | 日本語の感覚 | العائدの例 |
|---|---|---|---|
| 男性単数 | الذي | ~する人/物(男) | الذي رأيتُهُ (私が見た彼) |
| 女性単数/非人間複数 | التي | ~する人/物(女/複) | التي اشتريتُها (私が買ったそれ) |
| 男性双数 | اللذانِ / اللذينِ | ~する二人の人(男) | اللذينِ قابلتُهما (私が会った二人) |
| 女性双数 | اللتانِ / اللتينِ | ~する二人の人(女) | اللتينِ شاهدتُهما (私が観た二人) |
| 男性複数(人間) | الذينَ | ~する人々(男) | الذينَ سألتُهم (私が尋ねた彼ら) |
| 女性複数(人間) | اللاتي | ~する人々(女) | اللاتي عملتُ معهنَّ (私が働いた彼女ら) |
この表を見るとわかる通り、双数には格変化(主格 ـانِ、対格・属格 ـينِ)が存在します。これは日本語の格助詞(が、を、に)を意識するのと似ていますが、アラビア語では名詞だけでなく関係代名詞自体が変化する点が特徴です。
### When To Use It
関係代名詞は、名詞を詳しく説明したいとき、すなわち「形容詞句」を作るときに使います。日常会話やSNSでの投稿、ビジネスメールなど、正確な情報を伝えたい場面では必須です。例えば、「昨日会った友人」と言いたい場合、صديقي الذي قابلتُهُ أمس と表現します。ここで صديقي は定名詞(私の友人)であるため、الذي が必要です。一方、不定名詞の場合は関係代名詞を使いません。例えば「誰か会った友人」と言いたい場合、صديقٌ قابلتُهُ أمس となり、الذي は不要です。この「定か不定か」の区別は、アラビア語の文章構成の根幹を成しています。特にニュース記事や公的な文書では、先行詞が必ずと言っていいほど定冠詞を伴うため、関係代名詞の出番が非常に多くなります。また、関係代名詞節を使って文を長く繋げることで、論理的で洗練された表現が可能になります。日本語で言えば、「昨日、私がたまたま駅で会った、あの眼鏡をかけていた友人」のような長い修飾を、アラビア語では関係代名詞を使って一つずつ論理的に積み上げていくイメージです。
### Common Mistakes
  1. 1不定名詞に対して関係代名詞を使ってしまう: 日本語話者は「~であるところの」という訳語を直訳しようとする傾向があります。例えば رجلٌ الذي جاء と言ってしまうミスです。これは日本語の「~という」という連体修飾の感覚が強すぎるためです。アラビア語では「不定+関係代名詞」は文法違反ですので注意してください。
  2. 2العائد(戻り代名詞)の脱落: 日本語は主語や目的語を頻繁に省略するため、アラビア語の節の中でも目的語を省略してしまいがちです。例えば الرجلُ الذي رأيتُ(私が見た男)としてしまうミスです。正しくは الرجلُ الذي رأيتُهُ とし、هُ をつける必要があります。これは日本語の「省略の美学」がアラビア語の「明示の論理」と衝突する典型例です。
  3. 3非人間複数の性誤認: 非人間複数(例えば الكتب:本)を「複数」として扱い、الذين を使ってしまうミスです。日本語では「本たち」と複数形を意識しますが、アラビア語の文法では「女性単数」として扱うため、التي を使うのが正解です。これは言語間のカテゴリーのズレによるものです。
### Contrast With Similar Patterns
関係代名詞と似たものに、疑問詞の مَنْ (誰) や ما (何) があります。これらは関係代名詞としても機能しますが、先行詞が「特定できない(不定)」場合に用いられます。
| 項目 | 関係代名詞 (الذي等) | 疑問詞的関係代名詞 (مَنْ / ما) |
|---|---|---|
| 先行詞 | 必須(定名詞) | 不要(不定) |
| 意味 | 特定の対象を指す | 「~する人」「~するもの」と一般化 |
| 柔軟性 | 性・数で変化 | 変化しない |
مَنْ は「~する人」、ما は「~するもの」というように、先行詞を内包した表現になります。文脈に応じてこれらを使い分けることが、B2レベルへのステップアップとなります。
### Quick FAQ
Q1: なぜ関係代名詞には双数があるのですか?
A: アラビア語には名詞の数に「双数」が存在するためです。日本語には双数がないため難しいですが、アラビア語では「二つのもの」を非常に明確に区別する言語習慣があるため、関係代名詞もそれに準拠しています。
Q2: الذيالتي 以外を覚える必要はありますか?
A: はい、特に الذين(男性複数)と التي(非人間複数)は頻出です。これらを使いこなせるだけで、文章の格段に精度が上がります。
Q3: العائد が省略できる場合はありますか?
A: 原則として省略できません。ただし、節の中で العائد が「関係代名詞節の主語」であり、かつ動詞の活用で既に主語が明示されている場合は、代名詞自体は現れません。これは例外的なケースですので、まずは العائد を明示する癖をつけましょう。

Relative Pronoun Agreement Table

Gender Singular Dual Plural
Masculine
الذي
اللذان
الذين
Feminine
التي
اللتان
اللاتي/اللواتي

Meanings

Relative pronouns are used to link a noun to a relative clause, providing more information about that specific noun.

1

Masculine Singular

Used for masculine singular nouns.

“الولد الذي يلعب”

“البيت الذي بنيناه”

2

Feminine Singular

Used for feminine singular nouns.

“البنت التي تدرس”

“السيارة التي اشتريتها”

3

Plural/Dual Variations

Used for non-singular nouns.

“الطلاب الذين نجحوا”

“الطالبات اللواتي حضرن”

Reference Table

Reference table for アラビア語の関係代名詞:「誰」や「どれ」のつなぎ方 (الذي, التي)
名詞の種類 関係代名詞 例文 和訳
Masc. Singular
الذي
الرجل الذي...
The man who...
Fem. Singular
التي
البنت التي...
The girl who...
Masc. Dual (Nom)
اللذان
الطالبان اللذان...
The 2 students who...
Masc. Plural
الذين
الناس الذين...
The people who...
Fem. Plural
اللاتي
النساء اللاتي...
The women who...
Non-Human Plural
التي
الكتب التي...
The books that...

フォーマル度スペクトル

フォーマル
الرجل الذي ساعدني.

الرجل الذي ساعدني. (Daily interaction)

ニュートラル
الرجل الذي ساعدني.

الرجل الذي ساعدني. (Daily interaction)

カジュアル
الزلمة اللي ساعدني.

الزلمة اللي ساعدني. (Daily interaction)

スラング
اللي ساعدني.

اللي ساعدني. (Daily interaction)

アラビア語関係代名詞の一致ルール

一致ルール

人間

  • الذين 男性複数
  • اللاتي 女性複数

非人間

  • التي 複数 (常に)

限定詞句 vs 非限定詞句

限定形(代名詞が必要)
الرجل الذي رأيته 私が見たその男性
非限定形(代名詞は不要)
رجل رأيته 私が見たある男性

どの関係代名詞を使うべきですか?

1

名詞は限定されていますか(『アル-』がありますか)?

YES
次のステップへ進んでください
NO
関係代名詞は使わないでください!
2

非人間の複数形ですか?

YES
『アル=ラティー (التي)』を使ってください
NO ↓
3

男性単数形ですか?

YES
『アル=ラズィー (الذي)』を使ってください
NO
他の性別/数を調べてください

主要な3つの単数・複数形

👨

男性

  • アル=ラズィー (الذي) (単数)
  • アル=ラズィーナ (الذين) (人間複数)
👩

女性

  • アル=ラティー (التي) (単数)
  • アル=ラーティー (اللاتي) (人間複数)
📦

特殊なケース

  • アル=ラティー (التي) (非人間複数)

レベル別の例文

1

الولد الذي يلعب

The boy who is playing

2

البنت التي تدرس

The girl who is studying

3

البيت الذي كبير

The house that is big

4

السيارة التي حمراء

The car that is red

1

هذا هو الكتاب الذي قرأته

This is the book that I read

2

أين القلم الذي اشتريته؟

Where is the pen that I bought?

3

هذه هي الغرفة التي أنام فيها

This is the room that I sleep in

4

أحب القهوة التي تشربها

I like the coffee that you drink

1

الطلاب الذين نجحوا في الامتحان

The students who passed the exam

2

الطالبات اللواتي حضرن الاجتماع

The students (f) who attended the meeting

3

الرجلان اللذان سافرا أمس

The two men who traveled yesterday

4

الشركات التي تقدم خدمات جيدة

The companies that offer good services

1

المشروع الذي أدرته كان ناجحاً

The project that I managed was successful

2

السياسات التي وضعتها الحكومة

The policies that the government set

3

المدير الذي قابلته في المؤتمر

The manager whom I met at the conference

4

النتائج التي حصلنا عليها مذهلة

The results that we obtained are amazing

1

الكاتب الذي أثرت أعماله في الأدب

The writer whose works influenced literature

2

القيم التي نؤمن بها هي الأساس

The values that we believe in are the foundation

3

العلماء الذين ساهموا في هذا الاكتشاف

The scientists who contributed to this discovery

4

الفرص التي تتاح لنا نادرة

The opportunities that are available to us are rare

1

الذين يظنون أنهم يعرفون كل شيء

Those who think they know everything

2

التي كانت يوماً ما عاصمة البلاد

That which was once the capital of the country

3

اللذان اتفقا على إنهاء النزاع

The two who agreed to end the conflict

4

اللواتي كافحن من أجل حقوقهن

Those (f) who fought for their rights

間違えやすい

Arabic Relative Pronouns: The 'Who' and 'Which' (الذي, التي) Demonstratives (هذا/هذه)

Learners think they are interchangeable.

Arabic Relative Pronouns: The 'Who' and 'Which' (الذي, التي) Interrogative 'Who' (من)

Both translate to 'who'.

Arabic Relative Pronouns: The 'Who' and 'Which' (الذي, التي) Dialectal 'اللي'

Learners use 'اللي' in formal writing.

よくある間違い

رجل الذي

الرجل الذي

Must be definite.

المرأة الذي

المرأة التي

Gender mismatch.

الولد الذي ذهبت

الولد الذي ذهب

Verb must match gender.

الذي ولد

الولد الذي

Missing the noun.

الرجال الذي

الرجال الذين

Plural agreement.

السيارات الذي

السيارات التي

Non-human plural is feminine singular.

الذي رأيته في البيت

الرجل الذي رأيته في البيت

Needs an antecedent.

الرجلان اللذين

الرجلان اللذان

Case ending error.

النساء اللواتي ذهبوا

النساء اللواتي ذهبن

Verb conjugation error.

الذي هو ذهب

الذي ذهب

Redundant pronoun.

الذي نثق به

الذي نثق فيه

Preposition mismatch.

الذي لا أستطيع أن أقوله

الذي لا أستطيع قوله

Stylistic preference.

الذي كان قد ذهب

الذي ذهب

Tense complexity.

文型パターン

هذا هو ___ الذي ___.

أحب ___ التي ___.

الطلاب الذين ___ هم ___.

الشركات التي ___ هي ___.

Real World Usage

Social Media very common

الصورة التي نشرتها جميلة.

Texting constant

الفيلم اللي شفته.

Job Interview common

المشروع الذي أدرته.

Travel occasional

الفندق الذي حجزته.

Food Delivery common

الطلب الذي وصلني.

Academic Writing very common

النتائج التي توصلنا إليها.

⚠️

「アル-」を忘れると…

名詞に「アル-」が付いていないと、「アル=ラズィー (al-ladhī)」は使えません。例えば、「本を買った人」と言いたいのに、名詞が非限定だと使えません。「«اشتريت كتاباً.» (私は本を買った。)」のように、名詞に「アル-」がなければ、関係代名詞は不要です。
🎯

幽霊代名詞

「復帰代名詞」は、文節をしっかり固定する「アンカー」だと考えてください。これがないと関係代名詞節は宙に浮いた状態になります。「«الكتاب الذي قرأته.» (私が読んだその本。)」のように、動詞の後に必ず '-hu' が必要です。
💬

フォーマルとインフォーマル

多くの方言では「アル=ラズィー (al-ladhī)」や「アル=ラティー (al-latī)」は「イッリ (illi)」という一語で代用されます。でも、現代標準アラビア語では、きちんと使い分けが必要です!「«هذا هو الرجل الذي رأيته.» (この人が私が見た男性です。)」のように、フォーマルな場では正しい形を使いましょう。

Smart Tips

Check the noun's gender first.

الرجل يقرأ. الرجل الذي يقرأ.

Avoid 'اللي' and use 'الذي/التي'.

الرجل اللي ذهب. الرجل الذي ذهب.

Treat it as feminine singular.

السيارات الذين. السيارات التي.

Look at the noun's article.

رجل الذي. الرجل الذي.

発音

al-ladhi

Emphasis

The 'al-' is always pronounced clearly.

Rising

الذي...?

Questioning the identity.

暗記しよう

記憶術

Remember 'الذي' is for the 'He' (masculine) and 'التي' is for the 'She' (feminine).

視覚的連想

Imagine a bridge with 'الذي' written on it for a man crossing, and 'التي' for a woman crossing.

Rhyme

الذي للذكر، والتي للأنثى، في الجملة هما كالمثنى.

Story

Ahmed (الذي) walked into the shop. Sarah (التي) followed him. They both bought the items that (التي) were on sale.

Word Web

الذيالتيالذيناللذاناللتاناللواتي

チャレンジ

Write 5 sentences describing objects in your room using 'الذي' or 'التي'.

文化メモ

They use 'اللي' for everything.

Also use 'اللي' consistently.

Strict adherence to gender/number.

Derived from classical Arabic roots for connection.

会話のきっかけ

ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟

من هو الشخص الذي يلهمك؟

ما هي المدينة التي تحب زيارتها؟

ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟

日記のテーマ

صف صديقك الذي تحبه.
تحدث عن وظيفة تحلم بها.
اكتب عن كتاب غير حياتك.
صف تجربة سفر لا تنساها.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい関係代名詞で空欄を埋めてください。

الرجل ___ قابلته في المطار كان لطيفاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
「アル=ラジュール (al-rajul)」(男性)は男性単数形なので、「アル=ラズィー (al-ladhī)」が必要です。
文法的に正しい文を選んでください。 選択問題

Choose the correct sentence regarding the definite article rule:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا الكتاب الذي اشتريته.
名詞は限定形(「アル=キターブ (al-kitāb)」)である必要があり、復帰代名詞('-hu')も必要です。
この文の間違いを見つけてください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارات الذين في الشارع سريعة جداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارات التي في الشارع سريعة جداً.
「車 (السيارات)」は非人間の複数形なので、女性単数形(「アル=ラティー (al-latī)」)として扱われます。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

الرجل ___ ذهب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Masculine singular.
Choose the correct pronoun. 選択問題

المرأة ___ درست.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

الرجل التي ذهب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي ذهب
Gender agreement.
Make plural. Sentence Transformation

الرجل الذي ذهب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجال الذين ذهبوا
Plural agreement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أين الكتاب؟ - هو الكتاب ___ اشتريته.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Book is masculine.
Order the words. Sentence Building

الذي / رأيته / الرجل

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي رأيته
Correct order.
Sort by gender. Grammar Sorting

الذي vs التي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي: رجل
Gender match.
Match noun to pronoun. Match Pairs

السيارة -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

أين المفاتيح ___ كانت على الطاولة؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
復帰代名詞の間違いを直してください。 Error Correction

الرسالة التي كتبت رائعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرسالة التي كتبتها رائعة.
正しい文になるように並べ替えてください。 Sentence Reorder

التي - هي - القهوة - أشربها - هذه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذه هي القهوة التي أشربها
アラビア語に翻訳してください。 翻訳

The students (masc) who study hard will succeed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الطلاب الذين يدرسون بجد سينجحون.
女性に対するフォーマルな形を選んでください。 選択問題

The women who teach at the school.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: النساء اللاتي يدرّسن في المدرسة.
名詞と代名詞を一致させてください。 Match Pairs

Match noun and pronoun:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت : التي
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

هذان هما الطالبان ___ فازا بالمركز الأول.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اللذان
非限定名詞の間違いを直してください。 Error Correction

قابلت صديق الذي يسكن في لندن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B are correct fixes.
文を並べ替えてください。 Sentence Reorder

تعجبني - التي - القصص - نهايتها - سعيدة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تعجبني القصص التي نهايتها سعيدة
復帰代名詞(ア=アード)を特定してください。 選択問題

In 'البيت الذي سكنته'، which part is the return pronoun?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الهاء في سكنته

Score: /10

よくある質問 (8)

No, you must use 'التي'.

Use 'التي' (feminine singular).

Yes, the noun must be definite.

That is the dialectal form.

No, it is required in Arabic.

It depends on the grammatical role.

Yes, it is essential.

'من' is for questions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

que

Arabic requires gender agreement.

French moderate

qui/que

Arabic uses gender agreement.

German high

der/die/das

German has more cases.

Japanese low

no

Arabic uses post-noun connectors.

Chinese low

de

Arabic is gender-specific.

Arabic (Dialects) high

اللي

MSA requires gender/number agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!