B2 Advanced Syntax 8 min read かんたん

アラビア語の時制:「とき」の使い方 (Indama と Hina)

アラビア語で時間の流れをスムーズに、そしてプロフェッショナルに表現するために、「عندما」と「حين」を「動詞」の前に置いて行動を繋げましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Indama' for general time-based events and 'Hina' for specific, often dramatic or sudden moments in time.

  • Indama (عندما) connects two events: 'When I arrived, I slept.' (عندما وصلت، نمت)
  • Hina (حين) is more literary and often marks a precise, sudden moment: 'When the sun set, we left.' (حين غربت الشمس، رحلنا)
  • Both particles are followed by a verb, usually in the past tense for completed actions.
Indama/Hina + [Verb] + [Subject] + [Object] + , + [Main Clause]

Overview

### Overview
アラビア語学習において、B2レベルに到達した皆さんが次に目指すべきは「文と文を滑らかにつなぐ力」です。これまで単語や短いフレーズで意思疎通を図ってきた段階から、文脈を整理し、物語や状況を説明する「接続詞」の習得が不可欠です。特に「~の時」を表す表現は、日本語では「時(とき)」という名詞を使いますが、アラビア語では عندماحين といった特殊な語を用います。
日本語の「~の時」は、名詞や動詞の連体形に「時」を付けるだけですが、アラビア語では文の構造そのものが変化します。例えば「私が家に着いた時、寝た」と言う場合、日本語では「家に着いた」という修飾節が「時」を修飾します。一方、アラビア語では عندما が文頭に置かれ、それに続く動詞文全体が「時間的な状況」を規定します。この感覚は、英語の「when節」に近いですが、アラビア語には「過去・現在・未来」の時制に応じて使い分けるべきニュアンスが存在します。この文法をマスターすることで、SNSでの日常的な投稿から、ビジネスメールでの状況報告まで、格段に表現の幅が広がります。単なる「点」の会話から、時間軸を持った「線」の会話へ。このステップアップは、皆さんのアラビア語をよりネイティブに近い、流麗なものへと変えてくれるはずです。
### How This Grammar Works
عندماحين は、文法的には「時を表す副詞的表現」を導く接続詞として機能します。日本語の文法で言うところの「時節(ときせつ)」を導く役割です。日本語では「~する時」と動詞の形を変えるだけで済みますが、アラビア語では「時間を示すパーツ」を文頭に置く必要があります。
عندماعند(~のところで/~の時に)と ما(関係代名詞的要素)が組み合わさったもので、文字通り「~という時」という意味です。一方、حين は「時・瞬間」を意味する名詞が文の起点となったものです。これらは「従属節」を導くため、その後ろには必ず「動詞」を伴うのが原則です。日本語の「~した時」という感覚を、アラビア語では「عندما + 動詞」というセットで捉えてください。重要なのは「時制」です。日本語では未来のことでも「着いた時」と過去形を使うことがありますが、アラビア語でも同様に、未来の確定的な出来事に対して過去形を用いることが多々あります。これは「その時点では既に完了している(確定している)」という心理的な距離感に基づいています。また、حينعندما よりも少し格調高く、文学的、あるいはフォーマルな響きを持ちます。日常会話では عندما を使えば間違いありませんが、エッセイやプレゼンでは حين を使い分けると、非常に洗練された印象を与えます。
### Formation Pattern
アラビア語の時制表現は、LEGOブロックを組み立てるように順序立てて考えます。以下の表を参考に、文の骨組みを作ってみましょう。
| 構成要素 | 日本語の感覚 | アラビア語の構造 |
|---|---|---|
| 接続詞 | ~の時 | عندما / حين |
| 従属節の動詞 | 動作の時制 | فعل (主に完了形/未完了形) |
| 主語 | 誰が | فاعل (接尾辞または名詞) |
| 主節 | その結果 | جملة جواب الشرط |
例:عندما وصلتُ إلى الجامعة، بدأتُ الدراسة.
(大学に着いた時、勉強を始めた。)
  1. 1接続詞 عندما を文頭に置く。
  2. 2動作の動詞 وصلتُ(私は着いた)を置く。
  3. 3必要に応じて場所 إلى الجامعة を追加する。
  4. 4カンマで区切り、主節 بدأتُ الدراسة(勉強を始めた)を続ける。
このパターンを覚えれば、どんな状況でも応用可能です。未来の話であっても、عندما تصل إلى البيت، اتصل بي(家に着いたら、電話して)のように、状況の確定度に応じて動詞の形を柔軟に変えるのがアラビア語流です。
### When To Use It
これらの表現は、日常のあらゆる場面で活躍します。「~した時」という文脈は、物語を語る時の骨格です。例えば、友達に「昨日、何してたの?」と聞かれた時、عندما كنتُ في المقهى، اتصلتْ بي أمي(カフェにいた時、母から電話があった)のように、状況を順序立てて説明できます。また、未来の計画を立てる時にも必須です。「空港に着いたら(عندما تصل إلى المطار)、連絡してね」といった指示や依頼にも使われます。
حين を使うタイミングは、少し情緒的な文脈や、客観的な事実を述べる時です。ニュース報道などで「大統領が到着した時(حين وصل الرئيس)...」と使われるのはそのためです。ビジネスメールでも、「~の際には」というニュアンスで حين を使うと、丁寧でプロフェッショナルな響きになります。一方、عندما は、SNSの投稿や友人との会話など、よりカジュアルで直接的な状況に使います。使い分けのコツは「その文がどれくらいフォーマルか」を考えることです。迷ったら عندما を使えば失礼になることはありません。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスには、明確な言語干渉(L1 interference)があります。
  1. 1متى を文中で使ってしまう: 日本語では「いつ」を疑問文以外でも「いつ~する時」のように使うことがありますが、アラビア語の متى は純粋な疑問詞です。文をつなぐ際は必ず عندما を使いましょう。原因は、日本語の「いつ」が二つの役割を持つことによる混同です。
  2. 2動詞の時制の不一致: 日本語では未来のことでも「着いたら」と過去形のような形を使いますが、アラビア語で未来の不確定な事象に عندما を使う際、動詞の選択を誤ることがあります。アラビア語では「確定的な未来」には完了形が好まれることを意識してください。
  3. 3語順の乱れ: 日本語は主語が文頭に来るのが基本ですが、アラビア語は動詞が文頭に来るのが自然です。عندما أنا وصلت と言ってしまうのは、日本語の語順をそのまま持ち込んでいる証拠です。必ず عندما وصلتُ と動詞を先行させましょう。
### Contrast With Similar Patterns
アラビア語には「時」を表す表現が他にもあります。以下の比較表で整理しましょう。
| 表現 | ニュアンス | 日本語の相当表現 |
|---|---|---|
| عندما | 一般的・日常的 | ~の時 |
| حين | フォーマル・文学的 | ~の折・~の際 |
| لما | 過去の特定の物語 | ~した時(過去のみ) |
| إذا | 条件に近い時 | ~したら(もし~なら) |
لما は過去の物語を語る時に限定されます。例えば لما وصلتُ، نمتُ(着いた時、寝た)は物語として非常に自然ですが、未来には使えません。إذا は「もし~したら」という条件のニュアンスが強く、時間的な経過よりも「条件が満たされたら」という論理が強調されます。これらの違いを理解することで、単なる「時」の表現を超えた、深い表現力が身につきます。
### Quick FAQ
Q: عندما を文末に置くことはできますか?
A: いいえ、接続詞なので必ず節の先頭に置きます。日本語の「~した時」という語順とは異なります。
Q: حينما という言葉も聞きますが、違いはありますか?
A: حينما が付いたもので、意味は全く同じです。リズムを整えるために使われることが多く、より洗練された響きがあります。
Q: 「Whenever(いつでも~する時)」と言いたい場合は?
A: كلما を使います。これは「~するたびに」という反復を表す表現で、عندما とは使い分けが必要です。
Q: 疑問文で عندما を使えますか?
A: 使えません。疑問文には متى を使ってください。عندما はあくまで出来事の「時」を説明するための接着剤です。

Basic Structure

Conjunction Verb Subject Main Clause
عندما
وصلت
أنا
بدأ الحفل
حين
رأيت
هو
ابتسم
عندما
تدرس
أنت
تنجح
حين
تشرق
الشمس
نستيقظ
عندما
سافرنا
نحن
استمتعنا
حين
جاء
المدير
سكت الجميع

Meanings

These particles function as temporal conjunctions to introduce a subordinate clause indicating the time at which an action occurs.

1

General Temporal

Used to denote a general time or period when an action happens.

“عندما تشرق الشمس، أستيقظ.”

“عندما أذهب إلى العمل، أشرب القهوة.”

2

Precise/Literary Moment

Used to highlight a specific, often impactful moment in time.

“حين رأيته، عرفت الحقيقة.”

“حين دق الجرس، دخل الطلاب.”

Reference Table

Reference table for アラビア語の時制:「とき」の使い方 (Indama と Hina)
接続詞 使用場面 動詞の時制のヒント 英語での意味
`عندما`
日常生活、一般的な時
過去形または現在形
When / At the time that
`حين` / `حينما`
特定の瞬間、文学的
主に過去形
In the moment that
`لما`
過去の出来事のみ
厳密に過去形
When (happened)
`إذا`
起こりそうな未来の出来事
過去形 (未来に対して)
When / If
`وقتما`
いつでも、柔軟
現在形/過去形
Whenever
`كلما`
繰り返される行動
過去形
Every time that

フォーマル度スペクトル

フォーマル
حين وصلت، بدأت العمل.

حين وصلت، بدأت العمل. (Professional/Social)

ニュートラル
عندما وصلت، بدأت العمل.

عندما وصلت، بدأت العمل. (Professional/Social)

カジュアル
لما وصلت، بدأت الشغل.

لما وصلت، بدأت الشغل. (Professional/Social)

スラング
أول ما وصلت، بلشت شغل.

أول ما وصلت، بلشت شغل. (Professional/Social)

「いつ」を表す言葉のマップ

いつ (時を表す)

日常的

  • عندما 一般的な使い方

公式/文学的

  • حين 特定の瞬間
  • حينما いつでも/ドラマチック

説明文 vs. 質問文

説明文 (~の時...)
عندما وصلتُ 私が到着した時...
質問文 (いつ?)
متى وصلتَ؟ あなたはいつ到着しましたか?

正しい接続詞の選び方

1

疑問文ですか?

YES
`متى` を使う
NO
次へ進む
2

過去の出来事ですか?

YES
`لما` または `عندما` を使う
NO ↓

時のニュアンス

🔄

頻度

  • كلما
  • وقتما

タイミング

  • حين
  • إبان

レベル別の例文

1

عندما آكل، أشرب الماء.

When I eat, I drink water.

2

عندما أذهب إلى البيت، أنام.

When I go home, I sleep.

3

عندما أدرس، أكون هادئاً.

When I study, I am calm.

4

عندما أرى صديقي، أبتسم.

When I see my friend, I smile.

1

عندما وصلت، كان الجميع ينتظر.

When I arrived, everyone was waiting.

2

حين رأيتك، فرحت كثيراً.

When I saw you, I was very happy.

3

عندما تمطر، لا أخرج.

When it rains, I don't go out.

4

حين انتهى العمل، ذهبنا.

When work finished, we left.

1

عندما كنت أعيش في القاهرة، تعلمت الكثير.

When I was living in Cairo, I learned a lot.

2

حين أدركت خطئي، اعتذرت فوراً.

When I realized my mistake, I apologized immediately.

3

عندما تشرق الشمس، يبدأ يوم جديد.

When the sun rises, a new day begins.

4

حين سمعت الخبر، لم أصدق.

When I heard the news, I didn't believe it.

1

عندما تتوفر الظروف المناسبة، سنبدأ المشروع.

When the right conditions are met, we will start the project.

2

حين لاحت الفرصة، استغللتها بذكاء.

When the opportunity appeared, I used it wisely.

3

عندما يحل المساء، يهدأ كل شيء.

When evening comes, everything calms down.

4

حين تعقد الاجتماعات، نناقش الخطط.

When meetings are held, we discuss plans.

1

عندما تتضافر الجهود، تتحقق المعجزات.

When efforts are combined, miracles happen.

2

حين تنجلي الحقيقة، يزول الغموض.

When the truth is revealed, the mystery vanishes.

3

عندما تشتد الأزمات، يظهر المعدن الحقيقي.

When crises intensify, true character is revealed.

4

حين تتقاطع المسارات، تتغير الأقدار.

When paths cross, destinies change.

1

عندما تستحكم الحلقات، يضيق الخناق.

When the rings tighten, the noose narrows.

2

حين تذرو الرياح ما تبقى، لا يبقى أثر.

When the winds scatter what remains, no trace is left.

3

عندما تتبدى الحقائق، لا يسعنا إلا الصمت.

When truths manifest, we can only be silent.

4

حين تندثر الحضارات، تبقى الآثار شاهدة.

When civilizations perish, the ruins remain as witnesses.

間違えやすい

Arabic Timing: Using 'When' (Indama & Hina) Indama vs Mata

Learners use Mata in statements.

Arabic Timing: Using 'When' (Indama & Hina) Indama vs Lamma

Lamma is dialectal, Indama is MSA.

Arabic Timing: Using 'When' (Indama & Hina) Indama vs Hina

Hina is often misused for general time.

よくある間違い

متى أنا آكل، أشرب.

عندما آكل، أشرب.

Mata is for questions only.

عندما الطعام، آكل.

عندما آكل الطعام، آكل.

Indama must be followed by a verb.

عندما آكل أشرب.

عندما آكل، أشرب.

Missing comma.

حينما آكل.

عندما آكل.

Hinama is less common/incorrect.

حينما وصلت.

حين وصلت.

Hina is preferred over Hinama.

عندما ذهبت إلى البيت، هو نام.

عندما ذهبت إلى البيت، نمت.

Subject agreement error.

حين أنا وصلت.

حين وصلت.

Redundant pronoun.

عندما كنت أذهب، رأيته.

عندما ذهبت، رأيته.

Tense mismatch for a single event.

حينما كنت هناك.

عندما كنت هناك.

Hina is for specific moments, not long durations.

عندما سوف أذهب.

عندما أذهب.

No future tense after temporal conjunctions.

حينما تشرق الشمس.

عندما تشرق الشمس.

General events require Indama.

عندما كنت قد وصلت.

عندما وصلت.

Avoid pluperfect if simple past suffices.

حينما أذهب.

حين أذهب.

Hina is not used with -ma suffix.

عندما أنني وصلت.

عندما وصلت.

Do not use 'anna' after Indama.

文型パターン

عندما ___، ___.

حين ___، ___.

عندما كنت ___، كنت ___.

حين ___، لا ___.

Real World Usage

Texting constant

عندما تصل، اتصل بي.

Job Interview common

عندما كنت أعمل في الشركة السابقة...

Social Media very common

عندما تشرق الشمس في دبي...

Travel common

عندما نصل إلى المطار، سنبحث عن الفندق.

Food Delivery occasional

عندما يصل الطلب، سأدفع.

Academic Writing common

حين تظهر النتائج، سنقوم بالتحليل.

⚠️

「متى」の落とし穴

「私が若かった頃」のように状況を説明する文で متى を使うのはNGです。متى は「いつ?」と尋ねる時にだけ使われます。「いつ帰りますか?」は «متى أعود؟» ですね。
🎯

未来の過去形

ネイティブのような自然なアラビア語を話したいなら、未来の事柄でも عندما の後に過去形の動詞を使うのがコツです。「会議が終わったら」は「عندما انتهى الاجتماع」と表現します。「会議が終わったら、私に電話してください。」は «عندما انتهى الاجتماع، اتصل بي.» となります。
💬

方言との違い

レバントやエジプト方言では لما をよく耳にするかもしれませんね。でも、書き言葉では عندما を使う方が「プロフェッショナルな印象」を与えますよ。「あなたに会うと嬉しい。」は方言で «لما أراك، أفرح.» ですが、標準語では «عندما أراك، أشعر بالسعادة.» となります。

Smart Tips

Use 'Hina' to emphasize a specific turning point in your argument.

عندما قررت الشركة تغيير الخطة... حين قررت الشركة تغيير الخطة...

Use 'Indama' for the background and 'Hina' for the climax.

عندما كنت أمشي، عندما رأيت الأسد. عندما كنت أمشي، حين رأيت الأسد.

Always match the tense of the verb to the time you are describing.

عندما أذهب، كنت سعيداً. عندما ذهبت، كنت سعيداً.

Alternate between 'Indama' and 'Hina' if you have multiple time clauses.

عندما وصلت، عندما بدأت. عندما وصلت، حين بدأت.

発音

in-da-ma

Glottal stop

The 'Hamza' in Indama (عِنْدَمَا) should be clear.

Rising-Falling

Indama... (rise) ... [comma] ... (fall)

Indicates a subordinate clause.

暗記しよう

記憶術

Indama is for the 'General' time, Hina is for the 'Hit' (moment) of time.

視覚的連想

Imagine a clock for 'Indama' (general time passing) and a camera shutter for 'Hina' (a single, precise moment captured).

Rhyme

Indama for the day, Hina for the moment's play.

Story

I was walking (Indama) through the park. Suddenly, (Hina) a bird flew by. I captured that specific moment in my mind.

Word Web

عندماحينمتىوقتلحظةزمان

チャレンジ

Write 3 sentences about your morning routine using 'Indama' and 3 about a sudden event using 'Hina'.

文化メモ

In Levantine, 'Lamma' (لما) is used much more frequently than 'Indama'.

Formal usage of 'Hina' is highly appreciated in business settings.

Similar to Levantine, 'Lamma' is the standard for 'when'.

Indama is a compound of 'Inda' (at) and 'Ma' (that).

会話のきっかけ

عندما كنت صغيراً، ماذا كنت تحب أن تفعل؟

حين تسافر، ما هو أول شيء تفعله؟

عندما تنهي عملك، أين تذهب؟

حين تسمع خبراً سعيداً، كيف تتصرف؟

日記のテーマ

اكتب عن يومك عندما كنت في المدرسة.
صف لحظة معينة حين غيرت حياتك.
ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟
تخيل مستقبلك: حين تنجح في عملك، كيف سيكون شعورك؟

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「~の時」を表す適切な言葉(説明文用)を空欄に入れてください。

___ أرى أصدقائي، أشعر بالفرح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
عندما は説明文で使います。متى は質問文で使われますよ。
「到着したら、私にメッセージを送って」という文として正しいものを選んでください。 選択問題

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما تصل أرسل لي رسالة.
説明文での時の節には عندما または حين を使う必要があります。
文中の間違いを直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

متى قرأت الكتاب، فهمت القصة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما قرأت الكتاب، فهمت القصة.
疑問詞である متى を、時を表す接続詞 عندما に置き換えましょう。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

___ وصلت، اتصلت بك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
Indama is used for statements.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما وصلت، نمت.
Mata is for questions.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

عندما سوف أذهب، سأخبرك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما أذهب، سأخبرك.
No future tense after Indama.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Building

البيت / عندما / ذهبت / نمت / إلى

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما ذهبت إلى البيت، نمت.
Correct word order.
Match the conjunction with its function. Match Pairs

Match correctly.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
All definitions are correct.
Conjugate the verb correctly. Conjugation Drill

عندما (أنا - وصل) إلى العمل، بدأت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وصلت
First person singular past.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: متى ستسافر؟ B: ___ أسافر، سأخبرك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
Indama connects the statement.
Is this rule true? True False Rule

Indama can be used in a question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Mata is for questions.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
文を完成させてください。 穴埋め問題

___ وصلتُ إلى البيت، بدأتُ بالدراسة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حين
時を表すマーカーを修正してください。 Error Correction

أين تذهب إلى المدرسة، تتعلم كثيراً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما تذهب إلى المدرسة، تتعلم كثيراً.
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

المطار / وصلتُ / عندما / اتصلتُ / بك / إلى

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما وصلتُ إلى المطار اتصلتُ بك.
アラビア語に翻訳してください。 翻訳

When you see the message, answer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما ترى الرسالة، أجب.
より文学的に聞こえる文を選んでください。 選択問題

Choose the formal version:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حين هبطت الطائرة، شعرنا بالأمان.
Match these: Match Pairs

これらをマッチさせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match successfully
「いつでも」という意味になる接尾辞を追加してください。 穴埋め問題

حين___ رأيتك، تذكرت الماضي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما
正しい未来の確実性パターンを選択してください。 選択問題

When I finish my work (future), I will go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما انتهيتُ من عملي، سأذهب.
Is this correct? 'متى أكلت، شبعت.' Error Correction

Fix the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما أكلتُ، شبعتُ.
Reorder: الرسالة / حينما / قرأتُ / حزنتُ. Sentence Reorder

Make a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حينما قرأتُ الرسالة حزنتُ.

Score: /10

よくある質問 (8)

No, use 'Mata' for questions. 'Indama' is only for statements.

Indama is for general time, Hina is for specific, sudden moments.

Yes, it helps separate the time clause from the main clause.

No, use the present tense even if the meaning is future.

Usually, dialects prefer 'Lamma'.

That is incorrect. It must be followed by a verb.

Yes, it is often used in literature and formal speeches.

Yes, it works for both depending on the verb tense.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cuando

Arabic separates question 'Mata' from statement 'Indama'.

French high

quand

French uses 'quand' for questions too.

German moderate

als/wenn

Arabic doesn't have a strict als/wenn split.

Japanese moderate

toki

Arabic uses a conjunction at the start, Japanese uses a noun at the end.

Chinese moderate

de shihou

Arabic is head-initial (conjunction first).

Arabic (Dialects) high

Lamma

Indama is MSA, Lamma is colloquial.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!