A1 Pronouns 14 min read 쉬움

접미 대명사: 나의 것, 너의 것 (-i, -ka, -hu)

아랍어에서는 '나의', '너의' 같은 소유를 나타낼 때, 단어 앞에 따로 붙이는 게 아니라 단어 뒤에 딱 붙이는 «접미사»를 사용해요. 마치 «풀»로 «붙이는» 것처럼요!

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, you don't use 'my' or 'your' as separate words; you glue them to the end of the noun.

  • Add -i for 'my': Kitab + i = Kitabi (My book).
  • Add -ka for 'your' (masculine): Kitab + ka = Kitabuka (Your book).
  • Add -hu for 'his': Kitab + hu = Kitabuhu (His book).
Noun + Suffix = Possessive (e.g., 📖 + i = 📖i)

Overview

### Overview
아랍어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 흥미롭고도 중요한 문법 요소가 바로 '접속 대명사'(الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ, al-ḍamāʾir al-muttaṣilah)입니다. 한국어와 비교하자면, 한국어에서는 '나의 책', '너의 가방'처럼 '의'라는 조사(격조사)를 사용하여 소유를 나타내죠? 하지만 아랍어는 '의'라는 별도의 단어를 쓰지 않고, 명사 뒤에 찰떡처럼 딱 붙여서 소유를 표현합니다.
예를 들어 '책'이라는 단어 كِتَاب(kitāb) 뒤에 '-나의'에 해당하는 ()를 붙여 كِتَابِي(kitābī, 나의 책)라고 한 단어로 만들어 버리는 것이죠.
이 개념이 중요한 이유는 아랍어의 경제성 때문입니다. 아랍어는 단어 하나에 여러 정보를 압축해서 넣는 것을 좋아합니다. 한국어의 '내 것', '네 것' 같은 소유 대명사나 '나의'라는 소유 형용사를 따로 외울 필요 없이, 명사 끝에 붙는 꼬리표만 기억하면 되니 처음에는 낯설어도 익숙해지면 훨씬 간결하게 문장을 만들 수 있습니다.
한국어 문법 체계에는 없는 방식이라 처음엔 어색할 수 있지만, '이건 단어에 붙이는 스티커구나'라고 생각하면 이해가 빠릅니다. 이 문법은 단순한 소유뿐만 아니라, 나중에 배울 동사의 목적어 표현이나 전치사와의 결합에도 똑같이 적용되므로 아랍어 문법의 '기초 뼈대'라고 할 수 있습니다. 지금 배우는 이 규칙을 완벽히 익히면, 아랍어 문장의 50%는 읽을 수 있는 눈이 트일 거예요.
쉽죠? 차근차근 시작해 봅시다.
### How This Grammar Works
접속 대명사는 명사 뒤에 붙어 '누구의 것인지'를 결정짓는 접미사입니다. 한국어의 '나의', '너의', '그의'와 같은 소유격 표현과 기능은 똑같지만, 한국어는 '나의 책'처럼 두 단어로 분리해서 쓰는 반면, 아랍어는 كِتَابِي처럼 하나의 단어처럼 합쳐진다는 점이 핵심입니다.
중요한 특징은 '명사의 성별'이 아니라 '주인의 성별'에 따라 꼬리표가 바뀐다는 점입니다. 예를 들어, '책'(كِتَاب)은 남성 명사인데, '나의 책'(كِتَابِي)이라고 할 때 뒤에 붙는 는 내가 남자든 여자든 똑같습니다. 하지만 '너의 책'이라고 할 때는 상대방이 남자냐 여자냐에 따라 -كَ(-ka, 남성), -كِ(-ki, 여성)로 바뀝니다. 즉, 명사 자체는 그대로 두고 뒤에 붙는 대명사만 갈아 끼우는 방식이죠.
한 가지 주의할 점은 '정관사'(الـ)와의 관계입니다. 한국어에서는 '그 나의 책'이라고 하지 않죠? 아랍어도 마찬가지입니다. 명사에 접속 대명사가 붙으면 이미 '나의 책'이라고 특정되었기 때문에, 앞에 정관사 الـ를 절대 붙이지 않습니다. الْكِتَابِي라고 쓰면 문법적으로 틀린 문장입니다.
또 하나, 한국어 학습자가 가장 많이 실수하는 '타 마르부타'(ة) 규칙이 있습니다. 여성 명사 끝에 붙는 ة는 그냥 둥근 ت 모양인데, 뒤에 대명사를 붙이려면 이 친구가 활짝 펴져서 일반 ت로 변신해야 합니다. 예를 들어 '자동차'(سَيَّارَة) 뒤에 '나의'()를 붙이면 سَيَّارَةِي가 아니라 سَيَّارَتِي가 됩니다. '둥근 타'가 '열린 타'로 바뀌는 마법, 이것만 기억하면 여러분은 이미 아랍어의 중급 문법까지 섭렵한 셈입니다.
### Formation Pattern
접속 대명사의 형태는 독립형 대명사(나, 너, 그)와 밀접하게 연결되어 있습니다. 아래 표를 통해 명사 كِتَاب(kitāb, 책)과 سَيَّارَة(sayyārah, 자동차)에 어떻게 붙는지 확인해 보세요.
| 대명사 | 의미 | 명사 결합형 | 예시 (책) | 타 마르부타 결합형 | 예시 (자동차) |
|---|---|---|---|---|---|
| أَنَا | 나 | | كِتَابِي | -تِي | سَيَّارَتِي |
| أَنْتَ | 너(남) | -كَ | كِتَابُكَ | -تَكَ | سَيَّارَتُكَ |
| أَنْتِ | 너(여) | -كِ | كِتَابُكِ | -تِكِ | سَيَّارَتِكِ |
| هُوَ | 그 | -هُ | كِتَابُهُ | -تُهُ | سَيَّارَتُهُ |
| هِيَ | 그녀 | -هَا | كِتَابُهَا | -تُهَا | سَيَّارَتُهَا |
| نَحْنُ | 우리 | -نَا | كِتَابُنَا | -تُنَا | سَيَّارَتُنَا |
이 표를 보면 규칙이 보이죠? سَيَّارَة 뒤에 붙을 때는 ت가 살아나면서 앞에 모음이 하나 더 추가됩니다. 마치 한국어에서 받침이 없는 글자에 조사가 붙을 때와 비슷한 리듬감이라고 생각하면 됩니다. 소리 내어 읽어보면 훨씬 자연스럽습니다.
### When To Use It
접속 대명사는 일상생활에서 정말 많이 쓰입니다.
첫째, 소유를 나타낼 때입니다. 카페에서 친구에게 '내 커피'라고 할 때 قَهْوَتِي(qahwatī)라고 하면 됩니다. 둘째, 관계를 나타낼 때입니다. '내 친구'(صَدِيقِي, ṣadīqī), '그의 어머니'(أُمُّهُ, ummuhu)처럼 사람 사이의 관계를 말할 때 필수입니다. 셋째, 신체 부위를 말할 때입니다. 아랍어에서는 '내 머리', '그의 눈'처럼 신체 부위 앞에 꼭 소유 대명사를 붙여서 '나의 것'임을 명시합니다. رَأْسِي(raʾsī, 내 머리)처럼 말이죠.
넷째, 전치사와 결합할 때입니다. لِـ(li-, ~를 위한) 뒤에 붙으면 لِي(, 나를 위해/내 것), مَعَ(maʿa, ~와 함께) 뒤에 붙으면 مَعَهُ(maʿahu, 그와 함께)가 됩니다. 한국어의 조사와 어미가 결합하는 방식과 비슷하면서도, 명사뿐만 아니라 전치사 뒤에도 붙는다는 점이 독특하죠. 유튜브에서 아랍어 노래를 듣거나 드라마를 볼 때 이 꼬리표들이 정말 많이 들릴 거예요. '아, 저게 그 대명사구나!' 하고 찾아내는 재미를 느껴보세요.
### Common Mistakes
한국인 학습자가 자주 하는 실수 3가지를 짚어드릴게요.
  1. 1정관사 الـ와 접속 대명사를 동시에 사용하는 실수: 한국어의 '그 나의 책'처럼 어색한 문장이 됩니다. الْكِتَابِي라고 쓰면 틀립니다. 접속 대명사가 붙으면 이미 특정된 것이므로 الـ는 과감히 버리세요.
  2. 2타 마르부타(ة)를 그대로 두고 붙이는 실수: سَيَّارَةِي라고 쓰는 경우입니다. 한국어에는 '둥근 글자'가 '열린 글자'로 변하는 문법이 없어서 생기는 간섭 현상입니다. ت로 바꾸는 것을 꼭 기억하세요!
  3. 3소유 대명사를 독립형 대명사로 착각하는 실수: '나의 책'을 말할 때 كِتَاب أَنَا라고 하는 경우입니다. 한국어는 '책 나'라고 하지 않고 '책 나의'라고 하죠? 아랍어는 아예 붙여버려야 합니다. 독립형 أَنَا는 주어로만 쓰고, 소유는 무조건 를 붙이세요.
### Contrast With Similar Patterns
한국어와 아랍어의 구조 차이를 표로 비교해 보겠습니다.
| 구분 | 한국어 구조 | 아랍어 구조 |
|---|---|---|
| 소유 표현 | 명사 + '의' | 명사 + 접미사 |
| 단어 연결 | 띄어쓰기 함 | 붙여 쓰기 |
| 정관사 | 없음 | 접속 대명사 시 정관사 생략 |
| 성별 구분 | 없음 | 소유주에 따라 대명사 변화 |
한국어는 독립된 단어(조사)를 사용하지만, 아랍어는 하나의 단어로 합쳐집니다. 한국어의 '의'는 만능이지만, 아랍어의 접속 대명사는 10가지가 넘는 형태가 있어 더 구체적입니다. 처음엔 힘들지만, 이 10가지만 외우면 아랍어의 소유 표현은 정복입니다.
### Quick FAQ
Q1: -تِي의 차이가 무엇인가요?
A1: 명사 끝이 자음으로 끝나면 를, ة로 끝나면 تِي를 씁니다. 발음을 편하게 하기 위한 규칙입니다.
Q2: 왜 الـ를 붙이면 안 되나요?
A2: 접속 대명사가 붙으면 이미 '나의', '너의'로 한정되기 때문에 정관사 없이도 충분히 '그(특정한) 책'이라는 의미가 되기 때문입니다.
Q3: 대명사가 너무 많은데 다 외워야 하나요?
A3: 네, 하지만 반복해서 읽다 보면 입에 붙습니다. 매일 아침 '내 가방', '내 펜'을 말해보는 연습을 해보세요!

Possessive Suffixes Table

Pronoun Suffix Example (Book = Kitab)
My
-i
Kitabi
Your (m)
-ka
Kitabuka
Your (f)
-ki
Kitabuki
His
-hu
Kitabuhu
Her
-ha
Kitabuha
Our
-na
Kitabuna

Meanings

Attached pronouns are suffixes added to nouns to indicate possession. They replace the need for a separate word like 'my' or 'his'.

1

Possession

Indicating ownership of an object.

“بَيْتِي (Bayti) - My house”

“كِتَابُكَ (Kitabuka) - Your book”

Reference Table

Reference table for 접미 대명사: 나의 것, 너의 것 (-i, -ka, -hu)
대명사 접미사 (아랍어) 접미사 (발음) 예시 (책)
I (My)
ـي
Kitābī (My book)
You (M)
ـكَ
-ka
Kitābuka
You (F)
ـكِ
-ki
Kitābuki
His
ـهُ
-hu
Kitābuhu
Her
ـهَا
-hā
Kitābuhā
Our
ـنَا
-nā
Kitābunā
You (Pl)
ـكُمْ
-kum
Kitābukum
Their
ـهُمْ
-hum
Kitābukum

격식 수준 스펙트럼

격식체
كِتَابِي (Kitabi)

كِتَابِي (Kitabi) (General)

중립
كِتَابِي (Kitabi)

كِتَابِي (Kitabi) (General)

비격식체
كِتَابِي (Kitabi)

كِتَابِي (Kitabi) (General)

속어
كِتَابِي (Kitabi)

كِتَابِي (Kitabi) (General)

접미사 시스템

명사

말하는 사람

  • + ī 나의
  • + nā 우리의

듣는 사람

  • + ka 너의 (남성)
  • + ki 너의 (여성)

다른 사람들

  • + hu 그의
  • + ha 그녀의

타 마르부타(ة) 규칙

1

단어가 ة (타 마르부타)로 끝나나요?

YES
ة를 ت로 바꾸세요
NO
단어를 그대로 두세요
2

누가 소유하고 있나요?

YES
접미사를 붙이세요 (예: -ī, -ka)
NO ↓

대명사 vs. 접미사

독립형 (주격)
Ana
Anta
부착형 (소유격)
나의
-ka 너의

자주 쓰이는 조합

👨‍👩‍👧

가족

  • Ummī (나의 엄마)
  • Abī (나의 아빠)
  • Ukhtī (나의 여동생)
📱

기술

  • Jawwālī (나의 휴대폰)
  • Hisābī (나의 계정)
  • Raqmī (나의 번호)

수준별 예문

1

كِتَابِي

My book

2

قَلَمُكَ

Your pen

3

بَيْتُهُ

His house

4

اسْمِي

My name

1

سَيَّارَتِي جَدِيدَةٌ

My car is new

2

هَذَا مَكْتَبُكَ

This is your office

3

أَيْنَ كِتَابُهُ؟

Where is his book?

4

هَذِهِ حَقِيبَتِي

This is my bag

1

أَعْجَبَنِي بَيْتُهُ الْكَبِيرُ

I liked his big house

2

أَحْضَرْتُ لَكَ قَلَمِي

I brought you my pen

3

هَلْ هَذَا مَكْتَبُكَ الْجَدِيدُ؟

Is this your new office?

4

رَأَيْتُهُ فِي بَيْتِهِ

I saw him in his house

1

تَكَلَّمْتُ مَعَ صَدِيقِي عَنْ عَمَلِهِ

I spoke with my friend about his work

2

يَجِبُ أَنْ نَحْتَرِمَ رَأْيَكَ

We must respect your opinion

3

تَمَّ تَسْلِيمُ كِتَابِهِ إِلَى الْمُدِيرِ

His book was delivered to the manager

4

لَمْ أَجِدْ مِفْتَاحِي فِي مَكَانِهِ

I didn't find my key in its place

1

لَقَدْ أَدْرَكْتُ أَنَّ مَشْرُوعَهُ قَدْ نَجَحَ

I realized that his project has succeeded

2

يَتَطَلَّبُ هَذَا الْعَمَلُ كُلَّ جُهْدِكَ

This work requires all your effort

3

تَجَلَّتْ مَهَارَتُهُ فِي كِتَابَتِهِ

His skill was evident in his writing

4

سَأُعْطِيكَ رَأْيِي بَعْدَ قِرَاءَتِهِ

I will give you my opinion after reading it

1

إِنَّ بَلَاغَتَهُ فِي خِطَابِهِ كَانَتْ مُؤَثِّرَةً

His eloquence in his speech was moving

2

لَا يُمْكِنُ إِنْكَارُ فَضْلِكَ فِي نَجَاحِي

Your contribution to my success cannot be denied

3

تَمَيَّزَ أُسْلُوبُهُ بِدِقَّتِهِ وَوُضُوحِهِ

His style was distinguished by its precision and clarity

4

تَأَمَّلْتُ فِي مَصِيرِي وَمَصِيرِهِ

I reflected on my destiny and his

혼동하기 쉬운

Attached Pronouns: Mine, Yours, His (-i, -ka, -hu) Attached vs. Detached Pronouns

Learners mix up 'my' (suffix) with 'I' (detached pronoun).

Attached Pronouns: Mine, Yours, His (-i, -ka, -hu) Gendered Suffixes

Using male suffixes for female owners.

Attached Pronouns: Mine, Yours, His (-i, -ka, -hu) Idafa vs. Suffixes

Thinking they are different systems.

자주 하는 실수

Ana kitab

Kitabi

Using a separate pronoun instead of a suffix.

Kitab ka

Kitabuka

Leaving a space between the noun and suffix.

Kitab i

Kitabi

Not merging the suffix correctly.

Kitab-i

Kitabi

Using a hyphen.

Kitab-hu

Kitabuhu

Incorrect vowel connection.

Kitab-ha (for male)

Kitabuhu

Using the wrong gender suffix.

Kitab-ki (for male)

Kitabuka

Using the wrong gender suffix.

Kitab-hum

Kitabuhum

Incorrect plural suffix usage.

Kitab-na

Kitabuna

Incorrect vowel connection.

Kitab-kum

Kitabukum

Incorrect vowel connection.

Kitab-humu

Kitabuhum

Over-complicating the suffix.

Kitab-hunna

Kitabuhunna

Incorrect vowel connection.

Kitab-kum

Kitabukum

Incorrect vowel connection.

문장 패턴

هَذَا ___

أَيْنَ ___؟

هَذَا ___ لَيْسَ ___

أُحِبُّ ___

Real World Usage

Texting constant

كيف حالك؟ (How are you?)

Social Media very common

صديقي (My friend)

Job Interview common

خبرتي (My experience)

Travel occasional

تذكرتي (My ticket)

Food Delivery common

طلبي (My order)

Email formal

مكتبي (My office)

💡

'모음' 다리 놓기

단어 뒤에 접미사를 붙일 때 발음하기 어려우면, 아랍어는 작은 모음을 추가해서 부드럽게 연결해줘요. 지금은 너무 걱정하지 말고, 소리의 흐름에 집중해 보세요! Kitābuhu
⚠️

'알-'과 함께 쓰지 마세요

'Al-' (정관사 'The')와 소유 접미사를 함께 사용하면 안 돼요. 'Al-Kitāb' (그 책) 또는 'Kitābī' (내 책) 둘 중 하나만 써야 해요. Al-Kitābī (X)
💬

'하비비'의 비밀

'하비비(Habibi)'라는 단어 아시죠? 이건 'Habib' (사랑하는 사람)에 '나의'를 뜻하는 'ī'가 붙어서 '나의 사랑'이라는 뜻이 돼요. 이제 그 비밀을 아셨죠! Habibi
🎯

방언 꿀팁

캐주얼한 문자 메시지에서는 '너의' (남성)를 'ka' 대신 'ak'으로 쓰는 경우가 많아요. 'Ismuka' 대신 'Ismak'처럼요. Ismak

Smart Tips

Just add '-i' to the end of the noun.

Ana kitab Kitabi

Use '-ka' for 'your'.

Kitab ki Kitabuka

Use '-hu' for 'his'.

Kitab ha Kitabuhu

Check if you need a connector.

Sayyara-i Sayyarati

발음

Kitab + u + ka = Kitabuka

Vowel connection

When a suffix is added, the final vowel of the noun may change to help the flow.

Statement

Kitabi. ↘

Falling intonation for facts.

Question

Kitabuka? ↗

Rising intonation for questions.

암기하기

기억법

Think of the suffixes as 'sticky notes' you glue to the end of your nouns.

시각적 연상

Imagine a book with a small 'i' sticker on the cover for 'my book', a 'ka' sticker for 'your book', and a 'hu' sticker for 'his book'.

Rhyme

Add an 'i' to make it mine, add a 'ka' to make it thine.

Story

I hold my book (Kitabi). I give it to you, so it becomes your book (Kitabuka). You give it to him, so it becomes his book (Kitabuhu).

Word Web

KitabQalamBaytIsmSayyaraMaktab

챌린지

Label 5 items in your room with their Arabic names plus the '-i' suffix.

문화 노트

In many dialects, the final short vowels are dropped in speech.

The pronunciation of 'ka' often sounds like 'ak'.

The pronunciation is often very close to Modern Standard Arabic.

These suffixes derive from Proto-Semitic pronominal forms.

대화 시작하기

What is your name?

Is this your pen?

Do you like my house?

Can I see your book?

일기 주제

Describe your favorite item using possessive suffixes.
Write about a friend and their belongings.
Describe your office or classroom.
Compare your belongings with a friend's.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'내 책'을 의미하도록 단어를 완성하세요.

Kitāb___ (Book + My)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ī
'나의'를 말하려면 명사 뒤에 접미사 'ī' (ي)를 붙여요.
'너의 이름' (남성에게)이라는 단어를 만드는 것은 무엇인가요? 객관식

Ism + ... ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ismuka
'-ka'는 '너의' (남성)에 사용하고, '-ki'는 여성에 사용해요.
이 구절의 오류를 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Sayyārahā (Her car)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sayyāratuhā
'Sayyāra'처럼 'Taa Marbuta (ة)'로 끝나는 단어는 접미사를 붙이기 전에 반드시 't'로 바뀌어야 해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Complete the word for 'My book'.

Kitab___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: i
'-i' is the suffix for 'my'.
Which is 'Your (male) pen'? 객관식

Qalam___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ka
'-ka' is the suffix for 'your' (male).
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ana kitab

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitabi
Possessive pronouns are suffixes.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

Kitabi / hatha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hatha kitabi
Standard word order is Noun + Suffix.
Translate 'His house'. 번역

His house

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Baytuhu
'-hu' is the suffix for 'his'.
Match the suffix to the meaning. Match Pairs

Match: i, ka, hu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: my, your(m), his
Correct mapping of suffixes.
Conjugate 'Ism' (name). Conjugation Drill

My name

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ismi
'-i' is for 'my'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Where is your book? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitabi huna
The speaker refers to their own book.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
'그의 펜'을 번역하세요. 빈칸 채우기

Qalam___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hu
접미사를 의미와 연결하세요. Match Pairs

Match the pronouns

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u012b - My","ka - Your (m)","ki - Your (f)","na - Our"]
'우리의 집'은 어떻게 말하나요? 객관식

Bayt (House) + Our

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Baytunā
'내 휴대폰은 어디에 있니?'가 되도록 배열하세요. Sentence Reorder

jawwālī / Ayna / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ayna jawwālī ?
화자가 여성에게 말하고 있어요. 오류를 찾으세요. Error Correction

Shukran laka.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Shukran laki.
'그녀의 문제'를 번역하세요. 번역

Mushkila (problem) + Her

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mushkilatuhā
그룹에게 묻는 말: '이것은 ___ 수업인가요?' 빈칸 채우기

Hal hādhā saf___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kum
'나의 도시'를 의미하는 단어는 무엇인가요? 객관식

Madīna (City) + My

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Madīnatī
아랍어와 영어 구절을 연결하세요. Match Pairs

Match phrases

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Ism\u012b - My name","Ismuka - Your name (m)","Ismuki - Your name (f)","Ismuhu - His name"]
'그들의 집'에 대한 접미사를 수정하세요. Error Correction

Baytukum (Their house)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Baytuhum
문장을 완성하세요: '나는 나의 어머니를 사랑한다.' 빈칸 채우기

Uhibbu Umm___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ī
'Ra'yukum'은 무슨 뜻인가요? 번역

Translate Ra'yukum

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Your (pl) opinion

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

Yes, but they function as object pronouns when attached to verbs.

Usually no, just attach the suffix.

Sometimes a connector is added for pronunciation.

Yes, they are universal in Arabic.

No, never leave a space.

Yes, the suffixes remain the same.

The suffix for 'her' is '-ha'.

The suffix for 'our' is '-na'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Mi libro

Arabic suffixes are attached; Spanish adjectives are separate.

French low

Mon livre

Arabic suffixes are attached; French adjectives are separate.

German low

Mein Buch

Arabic suffixes are attached; German adjectives are separate.

Japanese low

Watashi no hon

Arabic uses suffixes; Japanese uses a particle.

Chinese low

Wo de shu

Arabic uses suffixes; Chinese uses a particle.

Hebrew high

Sifri

Both are Semitic and share the same structural logic.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!