Pronomes Relativos em Árabe: que, o qual (al-ladhi, al-lati)
Grammar Rule in 30 Seconds
Relative pronouns connect a noun to a description; use 'al-ladhi' for masculine and 'al-lati' for feminine.
- Use 'al-ladhi' (الذي) for singular masculine nouns: 'The man who eats' (الرجل الذي يأكل).
- Use 'al-lati' (التي) for singular feminine nouns: 'The woman who eats' (المرأة التي تأكل).
- The relative pronoun must match the gender of the noun it describes.
Overview
O livro que eu comprei é muito bom? Esse
que é o nosso pronome relativo. Em árabe, ele funciona como uma ponte que liga um substantivo definido a uma informação extra sobre ele.que para quase tudo, seja o substantivo definido ou indefinido. Em árabe, a regra é mais rígida: o uso do pronome relativo só acontece quando o substantivo é definido (ou seja, quando ele tem o artigo الـ - 'al-').eu vi um homem o qual era altoem português, que soa bem artificial, né? No árabe, a estrutura muda completamente se o substantivo for indefinido, usando algo que chamamos de
zero relative clause. É como se o pronome desaparecesse.الذي (al-ladhī) e o التي (al-latī) é o seu primeiro grande passo para parar de falar como um robô e começar a construir frases que fluem. É tipo quando você aprende a usar o que ou o qual no português para deixar seu texto mais elegante no LinkedIn ou em um e-mail de trabalho. Vamos nessa!que é invariável. A gente diz: O carro que eu compreie
A casa que eu comprei.
que não muda. No árabe, a coisa é mais específica. O pronome relativo precisa concordar em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o substantivo que ele está descrevendo.resumptive pronoun (pronome de retorno). No português, a gente diz: A casa que eu comprei. A gente não diz
A casa que eu comprei ela.
retoma o substantivo original. É como se a frase dissesse: A casa que eu comprei *ela*. Isso garante que a conexão entre o substantivo e a descrição seja inquebrável.
الرجلُ الذي جاءَ |المرأةُ التي جاءتْ |السيارةُ التي اشتريتُها |ـها (-hā) no final de اشتريتُها? Esse é o pronome de retorno. Em português, isso seria gramaticalmente redundante, mas no árabe, é o que dá a liga na sentença. Entender isso vai te poupar muitas dores de cabeça lá na frente.الـ porque eles se referem a algo definido. Aqui está uma tabela para você consultar:الذي | Substantivos masculinos |التي | Substantivos femininos |التي | Qualquer plural de objeto/animal |não-humanos (como livros, carros, mesas) é que eles são tratados como feminino singular. Então, se você quiser dizer Os carros que eu vi, você vai usar
التي porque, para o árabe, carros se comporta como a coisa que. É uma lógica bem diferente da nossa, mas depois que você decora, fica automático.a gente concorda com o verbo no singular, mesmo sendo plural. É uma convenção que a gente aceita e segue!Essa é a praia que eu visitei. Em árabe, você diria
هذهِ هي الشاطئُ الذي زرتُهُ.الذي e التي em três situações principais:- 1Quando o substantivo é específico: Se você está falando de
umlivro qualquer, não usa. Se está falandodolivro que está na sua mesa, usa o relativo. - 2Para evitar repetição: Em vez de falar
Eu vi um homem. O homem estava correndo
, você dizEu vi o homem que estava correndo
. O árabe ama essa fluidez. - 3Em contextos formais: Seja escrevendo uma mensagem no WhatsApp para um chefe ou em um texto acadêmico, usar os pronomes relativos corretamente mostra que você tem um domínio sólido da língua.
- 1O erro do
queuniversal: O brasileiro tem o hábito de colocar oqueem tudo. O erro clássico é dizerEu vi um homem que estava alto
usando o pronome relativo. Comoum homemé indefinido, o árabe não aceita oالذي.
- *Por que acontece:* Interferência do português, onde
quefunciona tanto para definido quanto para indefinido.
- 1Esquecer o pronome de retorno: O aluno diz
السيارةُ التي اشتريتُ(O carro que eu comprei). Falta oـهاno final.
- *Por que acontece:* Em português, o pronome
elaseria redundante, então o cérebro do brasileiro ignora a necessidade desse sufixo.
- 1Confundir o plural de objetos: Tentar usar um pronome plural para objetos (como
os livros que...). O aluno tenta usar um pronome de plural humano, esquecendo que objetos não-humanos no plural pedem o feminino singularالتي.
- *Por que acontece:* O português trata plurais como plurais sempre. O árabe tem essa categoria especial para
não-humanos.
que. Em português, temos o que conjunção (Eu acho que você é legal) e o
que pronome relativo (O carro que eu comprei). No árabe, eles são palavras diferentes!
que (ex: acho que...) | أنَّ (anna) |que/o qual (ex: o carro que...) | الذي / التي |أنَّ. Se você quer descrever um substantivo (o homem que, a casa que), use o pronome relativo. Essa distinção é vital.- 1Posso usar
الذيpara pessoas e objetos? Sim, ele é o relativo masculino padrão. Para pessoas, ele funciona comoquem/o qual, e para objetos, comoque/o qual. - 2Por que o plural de objetos usa o feminino singular? É uma regra gramatical do árabe. Plurais de coisas inanimadas são tratados como uma unidade coletiva feminina. Pense como se fosse um
grupo de coisas. - 3Se eu esquecer o
الـno substantivo, eu posso usar oالذي? Não. A frase ficará gramaticalmente incorreta. Se o substantivo não temالـ, você deve omitir o pronome relativo e apenas colocar a descrição logo em seguida. - 4O pronome de retorno é obrigatório? Na escrita formal e no árabe padrão, sim. Ele é essencial para a clareza da frase. Sem ele, a conexão entre o substantivo e a ação fica
solta.
Relative Pronoun Gender Matching
| Gender | Number | Pronoun (Arabic) | Pronoun (Transliteration) |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
Singular
|
الذي
|
al-ladhi
|
|
Feminine
|
Singular
|
التي
|
al-lati
|
|
Masculine
|
Plural
|
الذين
|
al-ladhina
|
|
Feminine
|
Plural
|
اللواتي
|
al-lawati
|
Meanings
Relative pronouns act as bridges between a noun and a descriptive clause, specifying which person or object is being discussed.
Human Reference
Used to identify a specific person.
“الطالب الذي يدرس (The student who studies)”
“المعلمة التي تشرح (The teacher who explains)”
Object Reference
Used to identify a specific object or thing.
“الكتاب الذي قرأته (The book that I read)”
“السيارة التي اشتريتها (The car that I bought)”
Reference Table
| Gênero/Número | Pronome Árabe | Equivalente em Inglês | Contexto de Exemplo |
|---|---|---|---|
|
Masculino Singular
|
الذي (al-ladhi)
|
who / which / that
|
O menino, o livro, o telefone
|
|
Feminino Singular
|
التي (al-lati)
|
who / which / that
|
A menina, o carro, a cidade
|
|
Masculino Plural
|
الذين (al-ladhina)
|
who (people)
|
Os estudantes, os amigos
|
|
Feminino Plural
|
اللواتي (al-lawati)
|
who (people)
|
As meninas, as professoras (f)
|
|
Plural Não-humano
|
التي (al-lati)
|
which / that
|
Os livros, os carros, os dias
|
Espectro de formalidade
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الزلمة اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
Pronomes Relativos Árabes (Definidos)
Singular
- الذي Masc. (o menino)
- التي Fem. (a menina)
Plural
- الذين Pessoas Masc.
- التي Coisas não-humanas
Regras: Definido vs. Indefinido
Devo usar um pronome relativo?
O substantivo é definido (tem 'Al-')?
O substantivo é masculino singular?
É feminino ou um plural não-humano?
Concordância de Gênero e Número
Masculino
- • الذي (Singular)
- • الذين (Plural)
Feminino
- • التي (Singular)
- • اللواتي (Plural)
Exemplos por nível
الولد الذي يلعب
The boy who plays
البنت التي تقرأ
The girl who reads
الرجل الذي يأكل
The man who eats
المرأة التي تكتب
The woman who writes
هذا هو الكتاب الذي اشتريته
This is the book that I bought
هذه هي السيارة التي أريدها
This is the car that I want
من هو الطالب الذي يتحدث؟
Who is the student who is talking?
أين هي القطة التي كانت هنا؟
Where is the cat that was here?
الشركة التي أعمل فيها كبيرة
The company that I work in is big
الرجل الذي قابلته أمس كان لطيفاً
The man whom I met yesterday was kind
هذه هي الفكرة التي غيرت حياتي
This is the idea that changed my life
المدير الذي يثق بموظفيه ينجح
The manager who trusts his employees succeeds
القوانين التي وضعتها الحكومة صارمة
The laws that the government set are strict
هذا هو المشروع الذي سنعمل عليه
This is the project that we will work on
المدينة التي ولدت فيها جميلة جداً
The city in which I was born is very beautiful
الناس الذين يسافرون كثيراً يتعلمون الكثير
People who travel a lot learn a lot
تلك هي القضية التي أثارت جدلاً واسعاً
That is the issue that sparked wide controversy
العلماء الذين ساهموا في هذا البحث مبدعون
The scientists who contributed to this research are creative
القيم التي نؤمن بها تحدد هويتنا
The values that we believe in define our identity
المبادرة التي أطلقتها المؤسسة حققت نجاحاً
The initiative that the foundation launched achieved success
إنها الرؤية التي استشرفها المفكرون
It is the vision that the thinkers foresaw
الذين يدركون جوهر اللغة يتقنونها
Those who realize the essence of language master it
الاستراتيجيات التي اعتمدناها أثبتت فعاليتها
The strategies that we adopted proved their effectiveness
اللحظة التي أدركت فيها الحقيقة كانت فارقة
The moment in which I realized the truth was pivotal
Fácil de confundir
Learners often use 'hadha' when they mean 'the one that'.
Learners confuse 'man' (who) with 'al-ladhi' (the one who).
Learners try to use 'illi' in formal writing.
Erros comuns
الولد التي يركض
الولد الذي يركض
البنت الذي تقرأ
البنت التي تقرأ
الرجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الذي رجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الكتب الذي قرأتها
الكتب التي قرأتها
السيارات الذين اشتريتها
السيارات التي اشتريتها
هذا هو الذي كتاب
هذا هو الكتاب الذي
الرجل الذي هو يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الشركة الذي أعمل فيها
الشركة التي أعمل فيها
الطلاب الذي يدرسون
الطلاب الذين يدرسون
الذين يقرأون هم الطلاب
الطلاب الذين يقرأون
التي هي كتبت
التي كتبت
الرجال التي يقرأون
الرجال الذين يقرأون
Padrões de frases
هذا هو ___ الذي ___
هذه هي ___ التي ___
أنا أحب الشخص الذي ___
هذا هو الشيء الذي ___
Real World Usage
الرجل اللي شفته مبارح
هذه هي الصورة التي التقطتها
أنا المرشح الذي لديه خبرة
أريد الشطيرة التي فيها جبن
الفندق الذي حجزته جميل
النتائج التي توصلنا إليها
A Ponte Invisível
Kitab al-ladhi tá errado. O certo é al-kitab al-ladhi ou só kitab. «الكتاب الذي قرأته».Dica de Plural Não-Humano
Atalho da Fala
illi para tudo. Mas, se for para provas ou escrita formal, use as formas certas: «الذي» e «التي». «الرجل الذي يدرس».Smart Tips
Insert the relative pronoun to connect them.
Use the feminine singular pronoun.
Avoid dialectal 'illi'.
Use 'man' for the person, not the relative pronoun.
Pronúncia
Glottal Stop
The 'al-' prefix is pronounced clearly, but the 'a' in 'al-ladhi' is short.
Rising Intonation
الرجل الذي يقرأ؟
Used when asking a question about a specific person.
Memorize
Mnemônico
Think of 'al-ladhi' as the 'he' connector (ending in 'i' like 'he') and 'al-lati' as the 'she' connector (ending in 'i' like 'she').
Associação visual
Imagine a bridge between two islands. One island has a man (al-ladhi) and the other has a woman (al-lati). The bridge is the relative pronoun connecting them to their actions.
Rhyme
Al-ladhi for the guy, al-lati for the lady, keep it simple, don't be shady!
Story
Ahmed (al-ladhi) went to the store. Sarah (al-lati) went to the library. They both used their relative pronouns to describe what they did. Ahmed bought the book that he liked, and Sarah read the story that she loved.
Word Web
Desafio
Write 5 sentences describing people or things in your room using 'al-ladhi' or 'al-lati'.
Notas culturais
In Levantine dialect, 'al-ladhi' and 'al-lati' are almost universally replaced by 'illi'.
Egyptian Arabic also uses 'illi' for all genders and numbers.
MSA maintains the full gender and number distinctions for formal writing and speech.
The relative pronouns in Arabic evolved from demonstrative roots that were used to point to specific entities.
Iniciadores de conversa
من هو الشخص الذي تحبه؟
ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟
صف لي الصديق الذي تثق به.
ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
البيت ___ أسكن فيه قديم. (Al-baytu ___ askunu fihi qadim.)
Escolha a frase correta para 'A menina que está brincando':
Find and fix the mistake:
هذا هو الفيلم الذين شاهدته. (Hadha huwa al-fīlm al-ladhina shāhadtuhu.)
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesالرجل ___ يقرأ الكتاب.
البنت ___ تكتب الدرس.
Find and fix the mistake:
السيارة الذي اشتريتها.
الرجل يقرأ. الرجل ذكي.
الرجال -> ?
المرأة / التي / تعمل / هنا
Non-human plurals take the feminine singular pronoun.
A: من هو الطالب؟ B: هو الطالب ___ يدرس.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesالقهوة ___ شربتها كانت باردة.
The boy who is here.
السيارات ___ أحبها غالية.
هذا كتاب الذي قرأته.
Combine estes:
رأيت / الذي / الولد / فاز
الطلاب ___ نجحوا فرحون.
The ladies who work here:
هذه هي الصورة الذي التقطتها.
The phone that I lost.
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Yes, if you want to connect a noun to a descriptive clause in formal Arabic.
They usually take the feminine singular 'al-lati'.
No, 'illi' is for spoken dialects. Use 'al-ladhi/al-lati' for writing.
It is the plural form of 'al-ladhi'.
No, the gender rule applies to both.
You will likely be understood, but it will sound grammatically incorrect.
Yes, there are dual forms, but they are rare in modern usage.
Try describing objects in your house using these pronouns.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Arabic relative pronouns must match the gender of the noun.
qui/que
Arabic gender agreement is more rigid than French subject/object distinction.
der/die/das
German has a complex case system; Arabic is simpler in this regard.
no
Arabic uses a pronoun; Japanese uses a particle.
de
Arabic is highly inflected for gender; Chinese is not.
who/that
Arabic uses gender-based pronouns regardless of whether it's a person or object.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Pronomes Relativos Duais (Al-Ladhān / Al-Latān)
Visão Geral Já notou como o árabe é obcecado pelo número dois? Enquanto em português dizemos apenas "os que", o árabe é...
Pronomes Sufixados: Meu, Teu, Dele (-i, -ka, -hu)
### Overview No árabe, a eficiência é a alma do negócio. Enquanto em português a gente precisa de palavras separadas co...
Pronomes Relativos em Árabe: que, o qual (الذي، التي)
### Overview Fala, meu caro! Tudo bem? Se você está começando a estudar árabe, já deve ter percebido que essa língua é...
Pronomes relativos em árabe: o qual, a qual (alladhi, allati)
Overview Os pronomes relativos em árabe são palavras que unem duas frases para fornecer mais informações sobre um substa...
Pronomes Relativos em Árabe: Que, o qual (الذي، التي)
### Overview Olha só! Aprender árabe é uma jornada incrível e, hoje, vamos desmistificar algo que parece complicado, ma...