ضمایر موصول در عربی: که (الذی، التی)
Grammar Rule in 30 Seconds
Relative pronouns connect a noun to a description; use 'al-ladhi' for masculine and 'al-lati' for feminine.
- Use 'al-ladhi' (الذي) for singular masculine nouns: 'The man who eats' (الرجل الذي يأكل).
- Use 'al-lati' (التي) for singular feminine nouns: 'The woman who eats' (المرأة التي تأكل).
- The relative pronoun must match the gender of the noun it describes.
مرور کلی
الذي (برای مفرد مذکر) و التي (برای مفرد مؤنث).الـ شروع شده باشد). اگر اسم شما نکره باشد (یعنی تنوین داشته باشد)، در عربی اصلاً نیازی به اسم موصول نیست و جمله به صورت مستقیم به اسم میچسبد.الـ بر سر اسم، به معنای این است که ما درباره یک موجودیت مشخص و شناختهشده صحبت میکنیم. وقتی اسم، معرفه باشد، برای اضافه کردن یک جمله توضیحی به آن، حتماً به یک «واسطه» نیاز داریم که همان اسم موصول است.الذي) و اگر اسم «زن» یا «ماشین» باشد، قلاب باید مؤنث باشد (التي).الذي استفاده کنید.جاءَ رجلٌ يقرأُ كتاباً. این ساختار در عربی «جمله وصفیه» نامیده میشود که در آن اسم موصول حذف شده است. این تفاوت بین فارسی (که همیشه «که» میآورد) و عربی (که فقط برای معرفه «که» میآورد)، مهمترین نکته دستوری برای شماست.الذي | کسی که / چیزی که (مذکر) |التي | کسی که / چیزی که (مؤنث) |التي | چیزهایی که (اشیاء) |التي استفاده کنید، نه یک کلمه جمع! این نکتهای است که بسیاری از دانشجویان به دلیل عادت به ساختار فارسی، در آن اشتباه میکنند.- 1شناسایی دقیق: وقتی میخواهید یک نفر یا یک شیء خاص را از میان بقیه متمایز کنید. مثلاً:
الطالبُ الذي يجلسُ هناكَ ذكيٌّ(دانشجویی که آنجا نشسته، باهوش است). اینجا اسم موصول به ما میگوید دقیقاً کدام دانشجو مد نظر است.
- 1ارائه اطلاعات ضروری: وقتی جمله دوم، ماهیت اسم اول را تعریف میکند. مثلاً:
البيتُ الذي اشتريناهُ واسعٌ(خانهای که خریدیم، بزرگ است).
- 1جلوگیری از تکرار: به جای اینکه دو جمله کوتاه بگویید، آنها را ترکیب میکنید. در فارسی هم این کار را میکنیم، اما در عربی با این کار، سطح نوشتار شما از ابتدایی به متوسط ارتقا مییابد.
اللي استفاده میکنند که معادل همان «که» فارسی است، اما در زبان رسمی و نوشتاری (فصیح)، حتماً باید از الذي و التي استفاده کنید.- 1استفاده از اسم موصول برای اسم نکره: بزرگترین اشتباه فارسیزبانان این است که فکر میکنند هر «که» در فارسی باید به
الذيترجمه شود. اگر بگوییدرأيتُ طالباً الذي يدرسُاشتباه است، چونطالباًنکره است. باید بگوییدرأيتُ طالباً يدرسُ.
- 1استفاده از اسم موصول جمع برای اشیاء: چون در فارسی برای «کتابها» هم میگوییم «که»، فارسیزبانان تمایل دارند از اسم موصول جمع استفاده کنند. اما در عربی، برای
الكتبباید ازالتي(مفرد مؤنث) استفاده کنید. این تداخل زبانی (L1 Interference) به دلیل نبودِ مفهوم «مفرد مؤنث بودنِ جمعهای غیرعاقل» در فارسی است.
- 1فراموش کردن ضمیر عائد: فارسیزبانان گاهی ضمیر انتهای فعل را در جمله موصولی فراموش میکنند. مثلاً میگویند
هذا هو القلمُ الذي اشتريتُ(این قلمی است که خریدم). در حالی که در عربی باید بگوییداشتريتُهُ(آن را خریدم). نبودِ ضمیر متصل مفعولی در این ساختار فارسی باعث میشود در عربی هم آن را نادیده بگیرید.
اللي فقط در گویشهای محاورهای کاربرد دارد. در متون رسمی، اخبار، و کتابها، حتماً باید از الذي و التي استفاده کنید.ـه یا ـها) به آن برگردد تا جمله کامل شود.Relative Pronoun Gender Matching
| Gender | Number | Pronoun (Arabic) | Pronoun (Transliteration) |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
Singular
|
الذي
|
al-ladhi
|
|
Feminine
|
Singular
|
التي
|
al-lati
|
|
Masculine
|
Plural
|
الذين
|
al-ladhina
|
|
Feminine
|
Plural
|
اللواتي
|
al-lawati
|
Meanings
Relative pronouns act as bridges between a noun and a descriptive clause, specifying which person or object is being discussed.
Human Reference
Used to identify a specific person.
“الطالب الذي يدرس (The student who studies)”
“المعلمة التي تشرح (The teacher who explains)”
Object Reference
Used to identify a specific object or thing.
“الكتاب الذي قرأته (The book that I read)”
“السيارة التي اشتريتها (The car that I bought)”
Reference Table
| جنسیت/تعداد | ضمیر عربی | معادل انگلیسی | مثال و موقعیت |
|---|---|---|---|
|
مذکر مفرد
|
الذي (al-ladhi)
|
who / which / that
|
پسر، کتاب، تلفن
|
|
مونث مفرد
|
التي (al-lati)
|
who / which / that
|
دختر، ماشین، شهر
|
|
مذکر جمع
|
الذين (al-ladhina)
|
who (people)
|
دانشجویان، دوستان
|
|
مونث جمع
|
اللواتي (al-lawati)
|
who (people)
|
دختران، معلمان (زن)
|
|
جمع غیرانسان
|
التي (al-lati)
|
which / that
|
کتابها، ماشینها، روزها
|
طیف رسمیت
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الزلمة اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
Relative Pronoun Connections
Masculine
- الذي who/that
Feminine
- التي who/that
مثالها بر اساس سطح
الولد الذي يلعب
The boy who plays
البنت التي تقرأ
The girl who reads
الرجل الذي يأكل
The man who eats
المرأة التي تكتب
The woman who writes
هذا هو الكتاب الذي اشتريته
This is the book that I bought
هذه هي السيارة التي أريدها
This is the car that I want
من هو الطالب الذي يتحدث؟
Who is the student who is talking?
أين هي القطة التي كانت هنا؟
Where is the cat that was here?
الشركة التي أعمل فيها كبيرة
The company that I work in is big
الرجل الذي قابلته أمس كان لطيفاً
The man whom I met yesterday was kind
هذه هي الفكرة التي غيرت حياتي
This is the idea that changed my life
المدير الذي يثق بموظفيه ينجح
The manager who trusts his employees succeeds
القوانين التي وضعتها الحكومة صارمة
The laws that the government set are strict
هذا هو المشروع الذي سنعمل عليه
This is the project that we will work on
المدينة التي ولدت فيها جميلة جداً
The city in which I was born is very beautiful
الناس الذين يسافرون كثيراً يتعلمون الكثير
People who travel a lot learn a lot
تلك هي القضية التي أثارت جدلاً واسعاً
That is the issue that sparked wide controversy
العلماء الذين ساهموا في هذا البحث مبدعون
The scientists who contributed to this research are creative
القيم التي نؤمن بها تحدد هويتنا
The values that we believe in define our identity
المبادرة التي أطلقتها المؤسسة حققت نجاحاً
The initiative that the foundation launched achieved success
إنها الرؤية التي استشرفها المفكرون
It is the vision that the thinkers foresaw
الذين يدركون جوهر اللغة يتقنونها
Those who realize the essence of language master it
الاستراتيجيات التي اعتمدناها أثبتت فعاليتها
The strategies that we adopted proved their effectiveness
اللحظة التي أدركت فيها الحقيقة كانت فارقة
The moment in which I realized the truth was pivotal
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often use 'hadha' when they mean 'the one that'.
Learners confuse 'man' (who) with 'al-ladhi' (the one who).
Learners try to use 'illi' in formal writing.
اشتباهات رایج
الولد التي يركض
الولد الذي يركض
البنت الذي تقرأ
البنت التي تقرأ
الرجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الذي رجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الكتب الذي قرأتها
الكتب التي قرأتها
السيارات الذين اشتريتها
السيارات التي اشتريتها
هذا هو الذي كتاب
هذا هو الكتاب الذي
الرجل الذي هو يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الشركة الذي أعمل فيها
الشركة التي أعمل فيها
الطلاب الذي يدرسون
الطلاب الذين يدرسون
الذين يقرأون هم الطلاب
الطلاب الذين يقرأون
التي هي كتبت
التي كتبت
الرجال التي يقرأون
الرجال الذين يقرأون
الگوهای جملهسازی
هذا هو ___ الذي ___
هذه هي ___ التي ___
أنا أحب الشخص الذي ___
هذا هو الشيء الذي ___
Real World Usage
الرجل اللي شفته مبارح
هذه هي الصورة التي التقطتها
أنا المرشح الذي لديه خبرة
أريد الشطيرة التي فيها جبن
الفندق الذي حجزته جميل
النتائج التي توصلنا إليها
پل نامرئی
ترفند جمع غیرانسان
میانبر لهجهای
Smart Tips
Insert the relative pronoun to connect them.
Use the feminine singular pronoun.
Avoid dialectal 'illi'.
Use 'man' for the person, not the relative pronoun.
تلفظ
Glottal Stop
The 'al-' prefix is pronounced clearly, but the 'a' in 'al-ladhi' is short.
Rising Intonation
الرجل الذي يقرأ؟
Used when asking a question about a specific person.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'al-ladhi' as the 'he' connector (ending in 'i' like 'he') and 'al-lati' as the 'she' connector (ending in 'i' like 'she').
تداعی تصویری
Imagine a bridge between two islands. One island has a man (al-ladhi) and the other has a woman (al-lati). The bridge is the relative pronoun connecting them to their actions.
Rhyme
Al-ladhi for the guy, al-lati for the lady, keep it simple, don't be shady!
Story
Ahmed (al-ladhi) went to the store. Sarah (al-lati) went to the library. They both used their relative pronouns to describe what they did. Ahmed bought the book that he liked, and Sarah read the story that she loved.
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences describing people or things in your room using 'al-ladhi' or 'al-lati'.
نکات فرهنگی
In Levantine dialect, 'al-ladhi' and 'al-lati' are almost universally replaced by 'illi'.
Egyptian Arabic also uses 'illi' for all genders and numbers.
MSA maintains the full gender and number distinctions for formal writing and speech.
The relative pronouns in Arabic evolved from demonstrative roots that were used to point to specific entities.
شروعکنندههای مکالمه
من هو الشخص الذي تحبه؟
ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟
صف لي الصديق الذي تثق به.
ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
البيت ___ أسكن فيه قديم. (Al-baytu ___ askunu fihi qadim.)
Choose the correct sentence for 'The girl who is playing':
Find and fix the mistake:
هذا هو الفيلم الذين شاهدته. (Hadha huwa al-fīlm al-ladhina shāhadtuhu.)
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesالرجل ___ يقرأ الكتاب.
البنت ___ تكتب الدرس.
Find and fix the mistake:
السيارة الذي اشتريتها.
الرجل يقرأ. الرجل ذكي.
الرجال -> ?
المرأة / التي / تعمل / هنا
Non-human plurals take the feminine singular pronoun.
A: من هو الطالب؟ B: هو الطالب ___ يدرس.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesالقهوة ___ شربتها كانت باردة.
The boy who is here.
السيارات ___ أحبها غالية.
هذا كتاب الذي قرأته.
اینها رو با هم جور کن:
رأيت / الذي / الولد / فاز
الطلاب ___ نجحوا فرحون.
The ladies who work here:
هذه هي الصورة الذي التقطتها.
The phone that I lost.
Score: /10
سوالات متداول (8)
Yes, if you want to connect a noun to a descriptive clause in formal Arabic.
They usually take the feminine singular 'al-lati'.
No, 'illi' is for spoken dialects. Use 'al-ladhi/al-lati' for writing.
It is the plural form of 'al-ladhi'.
No, the gender rule applies to both.
You will likely be understood, but it will sound grammatically incorrect.
Yes, there are dual forms, but they are rare in modern usage.
Try describing objects in your house using these pronouns.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Arabic relative pronouns must match the gender of the noun.
qui/que
Arabic gender agreement is more rigid than French subject/object distinction.
der/die/das
German has a complex case system; Arabic is simpler in this regard.
no
Arabic uses a pronoun; Japanese uses a particle.
de
Arabic is highly inflected for gender; Chinese is not.
who/that
Arabic uses gender-based pronouns regardless of whether it's a person or object.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
اسم موصول مثنی (اللذان / اللتان)
بررسی اجمالی تا حالا دقت کردید که عربی چقدر روی عدد دو حساس است؟ در حالی که فارسی فقط میگوید «کسانی که»، عربی خیلی دقیق...
ضمایر متصل: مال من، مال تو (-i, -ka, -hu)
Overview تا حالا شده بخوای کلمات رو بهم بچسبونی تا در وقت صرفهجویی کنی؟ عربی دقیقا همین کار رو میکنه. به جای هدر دادن...
ضمایر موصول در عربی: که (الذی، التی)
### Overview زبان عربی، همانند بسیاری از زبانهای دیگر، نیازمند ابزارهای دقیقی برای اتصال ایدهها و گسترش جملات است. زم...
ضمایر موصول در عربی: کسی که، چیزی که (alladhi, allati)
### Overview در زبان عربی، همانند بسیاری از زبانهای دیگر، ما اغلب نیاز داریم دو ایده مرتبط را به یکدیگر پیوند دهیم تا...
ضمایر موصول در عربی: که (الذي، التي)
### Overview در زبان عربی، برای اتصال یک جمله توصیفی به یک اسم، از «اسمهای موصول» استفاده میکنیم. این مبحث در زبان عر...