Pronombres relativos en árabe: que, el cual (al-ladhi, al-lati)
Grammar Rule in 30 Seconds
Relative pronouns connect a noun to a description; use 'al-ladhi' for masculine and 'al-lati' for feminine.
- Use 'al-ladhi' (الذي) for singular masculine nouns: 'The man who eats' (الرجل الذي يأكل).
- Use 'al-lati' (التي) for singular feminine nouns: 'The woman who eats' (المرأة التي تأكل).
- The relative pronoun must match the gender of the noun it describes.
Overview
الذي (al-ladhī) y التي (al-latī).الـ o 'al-').ضَمِير العَائِد).-ها o -hu) es el pronombre de retorno que 'amarra' la descripción al sustantivo original.الذي | al-ladhī | Sustantivos masculinos definidos |التي | al-latī | Sustantivos femeninos definidos |التي | al-latī | Objetos o animales en plural |التي (al-latī), igual que si fuera un solo coche.الذي.الرجل) es definido, obligatoriamente usas الذي.- 1El error del 'que' universal: El error más común es usar
الذيdespués de un sustantivo indefinido (sinal-). Los hispanohablantes solemos poner 'que' siempre. En árabe, si dices 'un libro que leí', no debes poner el pronombre. La interferencia del español hace que queramos traducir 'que' literalmente en todas partes.
- 1Olvidar el pronombre de retorno: En español, el relativo 'que' hace todo el trabajo. En árabe, a menudo necesitas repetir el pronombre al final del verbo (como
-huo-ha). Si no lo pones, la oración suena incompleta para un nativo.
- 1Tratar los plurales de objetos como personas: Como en español 'los libros' son 'ellos', intentamos usar el plural de 'quienes' o 'los cuales' en árabe. Pero en árabe, los objetos no son racionales, así que siempre se usa la forma de femenino singular
التي. ¡Es un falso amigo gramatical que confunde a muchos al principio!
الـ (al-). Aunque ambos empiezan con 'al', sus funciones son distintas.الـ + sustantivo | Define el objeto | Como 'el' o 'la' |الذي / التي | Conecta una cláusula | Como 'que' o 'el cual' |- 1¿Puedo usar
الذيpara plurales? No, solo para singular masculino. Para plurales de personas se usaالذين, pero para objetos, siempre usaالتي.
- 1¿Qué pasa si olvido el pronombre de retorno? La oración puede entenderse, pero sonará 'extranjera' o gramaticalmente floja. Es como si en español dijeras 'El libro que compré' pero omitieras el objeto directo; el árabe es más estricto en esto.
- 1¿Es
التيsolo para chicas? No, aunque se usa para chicas, es la forma 'comodín' para objetos en plural, así que la usarás muchísimo más de lo que crees.
Relative Pronoun Gender Matching
| Gender | Number | Pronoun (Arabic) | Pronoun (Transliteration) |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
Singular
|
الذي
|
al-ladhi
|
|
Feminine
|
Singular
|
التي
|
al-lati
|
|
Masculine
|
Plural
|
الذين
|
al-ladhina
|
|
Feminine
|
Plural
|
اللواتي
|
al-lawati
|
Meanings
Relative pronouns act as bridges between a noun and a descriptive clause, specifying which person or object is being discussed.
Human Reference
Used to identify a specific person.
“الطالب الذي يدرس (The student who studies)”
“المعلمة التي تشرح (The teacher who explains)”
Object Reference
Used to identify a specific object or thing.
“الكتاب الذي قرأته (The book that I read)”
“السيارة التي اشتريتها (The car that I bought)”
Reference Table
| Género/Número | Pronombre Árabe | Equivalente en español | Contexto de ejemplo |
|---|---|---|---|
|
Masculino Singular
|
الذي (al-ladhi)
|
quien / que
|
El chico, el libro, el teléfono
|
|
Femenino Singular
|
التي (al-lati)
|
quien / que
|
La chica, el coche, la ciudad
|
|
Masculino Plural
|
الذين (al-ladhina)
|
quienes (personas)
|
Los estudiantes, los amigos
|
|
Femenino Plural
|
اللواتي (al-lawati)
|
quienes (personas)
|
Las chicas, las profesoras (f)
|
|
Plural No Humano
|
التي (al-lati)
|
que
|
Los libros, los coches, los días
|
Espectro de formalidad
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الزلمة اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
Pronombres Relativos Árabes (Definidos)
Singular
- الذي Masc. (el chico)
- التي Fem. (la chica)
Plural
- الذين Personas Masc.
- التي Cosas no humanas
Reglas: Definido vs. Indefinido
¿Debo usar un pronombre relativo?
¿El nombre es definido (tiene 'Al-')?
¿El nombre es masculino singular?
¿Es femenino o plural no humano?
Concordancia de Género y Número
Masculino
- • الذي (Singular)
- • الذين (Plural)
Femenino
- • التي (Singular)
- • اللواتي (Plural)
Ejemplos por nivel
الولد الذي يلعب
The boy who plays
البنت التي تقرأ
The girl who reads
الرجل الذي يأكل
The man who eats
المرأة التي تكتب
The woman who writes
هذا هو الكتاب الذي اشتريته
This is the book that I bought
هذه هي السيارة التي أريدها
This is the car that I want
من هو الطالب الذي يتحدث؟
Who is the student who is talking?
أين هي القطة التي كانت هنا؟
Where is the cat that was here?
الشركة التي أعمل فيها كبيرة
The company that I work in is big
الرجل الذي قابلته أمس كان لطيفاً
The man whom I met yesterday was kind
هذه هي الفكرة التي غيرت حياتي
This is the idea that changed my life
المدير الذي يثق بموظفيه ينجح
The manager who trusts his employees succeeds
القوانين التي وضعتها الحكومة صارمة
The laws that the government set are strict
هذا هو المشروع الذي سنعمل عليه
This is the project that we will work on
المدينة التي ولدت فيها جميلة جداً
The city in which I was born is very beautiful
الناس الذين يسافرون كثيراً يتعلمون الكثير
People who travel a lot learn a lot
تلك هي القضية التي أثارت جدلاً واسعاً
That is the issue that sparked wide controversy
العلماء الذين ساهموا في هذا البحث مبدعون
The scientists who contributed to this research are creative
القيم التي نؤمن بها تحدد هويتنا
The values that we believe in define our identity
المبادرة التي أطلقتها المؤسسة حققت نجاحاً
The initiative that the foundation launched achieved success
إنها الرؤية التي استشرفها المفكرون
It is the vision that the thinkers foresaw
الذين يدركون جوهر اللغة يتقنونها
Those who realize the essence of language master it
الاستراتيجيات التي اعتمدناها أثبتت فعاليتها
The strategies that we adopted proved their effectiveness
اللحظة التي أدركت فيها الحقيقة كانت فارقة
The moment in which I realized the truth was pivotal
Fácil de confundir
Learners often use 'hadha' when they mean 'the one that'.
Learners confuse 'man' (who) with 'al-ladhi' (the one who).
Learners try to use 'illi' in formal writing.
Errores comunes
الولد التي يركض
الولد الذي يركض
البنت الذي تقرأ
البنت التي تقرأ
الرجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الذي رجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الكتب الذي قرأتها
الكتب التي قرأتها
السيارات الذين اشتريتها
السيارات التي اشتريتها
هذا هو الذي كتاب
هذا هو الكتاب الذي
الرجل الذي هو يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الشركة الذي أعمل فيها
الشركة التي أعمل فيها
الطلاب الذي يدرسون
الطلاب الذين يدرسون
الذين يقرأون هم الطلاب
الطلاب الذين يقرأون
التي هي كتبت
التي كتبت
الرجال التي يقرأون
الرجال الذين يقرأون
Patrones de oraciones
هذا هو ___ الذي ___
هذه هي ___ التي ___
أنا أحب الشخص الذي ___
هذا هو الشيء الذي ___
Real World Usage
الرجل اللي شفته مبارح
هذه هي الصورة التي التقطتها
أنا المرشح الذي لديه خبرة
أريد الشطيرة التي فيها جبن
الفندق الذي حجزته جميل
النتائج التي توصلنا إليها
El Puente Invisible
Truco del Plural No Humano
Atajo del Dialecto
Smart Tips
Insert the relative pronoun to connect them.
Use the feminine singular pronoun.
Avoid dialectal 'illi'.
Use 'man' for the person, not the relative pronoun.
Pronunciación
Glottal Stop
The 'al-' prefix is pronounced clearly, but the 'a' in 'al-ladhi' is short.
Rising Intonation
الرجل الذي يقرأ؟
Used when asking a question about a specific person.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'al-ladhi' as the 'he' connector (ending in 'i' like 'he') and 'al-lati' as the 'she' connector (ending in 'i' like 'she').
Asociación visual
Imagine a bridge between two islands. One island has a man (al-ladhi) and the other has a woman (al-lati). The bridge is the relative pronoun connecting them to their actions.
Rhyme
Al-ladhi for the guy, al-lati for the lady, keep it simple, don't be shady!
Story
Ahmed (al-ladhi) went to the store. Sarah (al-lati) went to the library. They both used their relative pronouns to describe what they did. Ahmed bought the book that he liked, and Sarah read the story that she loved.
Word Web
Desafío
Write 5 sentences describing people or things in your room using 'al-ladhi' or 'al-lati'.
Notas culturales
In Levantine dialect, 'al-ladhi' and 'al-lati' are almost universally replaced by 'illi'.
Egyptian Arabic also uses 'illi' for all genders and numbers.
MSA maintains the full gender and number distinctions for formal writing and speech.
The relative pronouns in Arabic evolved from demonstrative roots that were used to point to specific entities.
Inicios de conversación
من هو الشخص الذي تحبه؟
ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟
صف لي الصديق الذي تثق به.
ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
البيت ___ أسكن فيه قديم. (Al-baytu ___ askunu fihi qadim.)
Bayt (casa) es masculino singular, por eso lleva «الذي».Choose the correct sentence for 'The girl who is playing':
Al-bint es un nombre definido y femenino, así que necesita «التي».Find and fix the mistake:
هذا هو الفيلم الذين شاهدته. (Hadha huwa al-fīlm al-ladhina shāhadtuhu.)
Al-film es masculino singular, por eso debe usarse «الذي» en lugar de «الذين».Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesالرجل ___ يقرأ الكتاب.
البنت ___ تكتب الدرس.
Find and fix the mistake:
السيارة الذي اشتريتها.
الرجل يقرأ. الرجل ذكي.
الرجال -> ?
المرأة / التي / تعمل / هنا
Non-human plurals take the feminine singular pronoun.
A: من هو الطالب؟ B: هو الطالب ___ يدرس.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesالقهوة ___ شربتها كانت باردة.
The boy who is here.
السيارات ___ أحبها غالية.
هذا كتاب الذي قرأته.
Match these:
رأيت / الذي / الولد / فاز
الطلاب ___ نجحوا فرحون.
The ladies who work here:
هذه هي الصورة الذي التقطتها.
The phone that I lost.
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
Yes, if you want to connect a noun to a descriptive clause in formal Arabic.
They usually take the feminine singular 'al-lati'.
No, 'illi' is for spoken dialects. Use 'al-ladhi/al-lati' for writing.
It is the plural form of 'al-ladhi'.
No, the gender rule applies to both.
You will likely be understood, but it will sound grammatically incorrect.
Yes, there are dual forms, but they are rare in modern usage.
Try describing objects in your house using these pronouns.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Arabic relative pronouns must match the gender of the noun.
qui/que
Arabic gender agreement is more rigid than French subject/object distinction.
der/die/das
German has a complex case system; Arabic is simpler in this regard.
no
Arabic uses a pronoun; Japanese uses a particle.
de
Arabic is highly inflected for gender; Chinese is not.
who/that
Arabic uses gender-based pronouns regardless of whether it's a person or object.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Pronombres Relativos Duales (Al-Ladhān / Al-Latān)
Resumen General ¿Has notado que el árabe está obsesionado con el número dos? Mientras que en español simplemente decimos...
Pronombres sufijados: mío, tuyo, suyo (-i, -ka, -hu)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino hacia el dominio del árabe. Como hispanohablantes, estamos acost...
Pronombres Relativos en Árabe: que, quien (الذي، التي)
### Overview ¡Hola! Como estudiante de árabe que ya domina el español, tienes una ventaja enorme: tu cerebro ya está ac...
Pronombres relativos en árabe: que, quien (alladhi, allati)
Overview Los pronombres relativos en árabe son palabras que unen dos oraciones para dar más información sobre un sustant...
Pronombres relativos en árabe: Que, quien, cual (الذي، التي)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a entrar en un terreno fascinante del árabe: los pronombres relativo...