A1 Pronouns 14 min read Fácil

Pronombres Relativos en Árabe: que, quien (الذي، التي)

Los pronombres relativos son tus conectores mágicos para unir un nombre con su descripción, ¡pero siempre tienen que ir a juego con el nombre en género y número! Así todo suena perfecto.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'الذي' for masculine and 'التي' for feminine to connect nouns to descriptions.

  • Use الذي (alladhi) for masculine singular nouns: الرجل الذي يقرأ (The man who reads).
  • Use التي (allati) for feminine singular nouns: المرأة التي تكتب (The woman who writes).
  • Relative pronouns must agree with the gender of the noun they describe.
Noun + (الذي/التي) + Verb/Description

Overview

### Overview
¡Hola! Como estudiante de árabe que ya domina el español, tienes una ventaja enorme: tu cerebro ya está acostumbrado a que las palabras cambien según el género y el número. En árabe, los pronombres relativos (الأسماء الموصولة, al-asmāʾ al-mawṣūlah) son esas piezas clave que actúan como puentes en nuestras oraciones.
Imagina que quieres decir:
El hombre que lee el periódico es mi padre
. Ese que es el pronombre relativo. En español, usamos que para todo: el hombre que, la mujer que, los libros que.
¡Es súper fácil! Pero en árabe, el pronombre relativo debe copiar la personalidad del sustantivo al que se refiere.
Esto es lo que llamamos concordancia. Si el sustantivo es masculino, el pronombre relativo debe ser masculino. Si es femenino, debe ser femenino.
Esto es un poco más parecido a cuando usamos el cual o la cual en español, pero en árabe es obligatorio y constante. Sin estos puentes, tu árabe sonaría como una lista de palabras sueltas. Al aprender الذي (al-ladhī) y التي (al-latī), estás aprendiendo a conectar ideas de forma elegante.
Es como aprender a usar los conectores en un ensayo de la universidad o un correo de trabajo; le da estructura y fluidez a tu discurso. No te preocupes si al principio te parece mucho detalle, es solo cuestión de práctica. ¡Es uno de los primeros pasos para dejar de hablar como un robot y empezar a sonar como alguien que realmente entiende la lógica del idioma!
### How This Grammar Works
Para entender cómo funcionan, piensa en el concepto de espejo gramatical. En español, nuestro que es invisible, no cambia. Pero en árabe, el pronombre relativo الذي y التي tiene que reflejar el género (masculino/femenino) y el número (singular/dual/plural) del sustantivo anterior.
Primero, la regla de oro: la concordancia (قاعدة المطابقة). Si hablas de الرجل (al-rajul, el hombre), que es masculino, usas الذي. Si hablas de المرأة (al-marʾah, la mujer), que es femenino, usas التي.
Esto es muy similar a cuando en español decimos
el profesor, el cual enseña...
frente a
la profesora, la cual enseña...
. La diferencia es que en árabe, el pronombre relativo es obligatorio incluso en contextos donde en español simplemente diríamos que.
Segundo, la condición de la definición. En árabe, solo usamos estos pronombres cuando el sustantivo es definido (es decir, cuando lleva el artículo الـ, como البيت, la casa). Si el sustantivo es indefinido (una casa, un hombre), no usamos el pronombre relativo.
Esto es un cambio de chip respecto al español, donde podemos decir
un hombre que trabaja
sin problemas. En árabe, si el sustantivo no tiene el artículo definido, la estructura cambia totalmente.
Finalmente, el concepto del pronombre de retorno (ضَمِير العَائِد, ḍamīr al-ʿāʾid). Esto es fascinante. Imagina que en español tuviéramos que decir:
El libro que yo lo compré
.
Ese lo es el pronombre de retorno. En árabe, es obligatorio incluir un pequeño sufijo que se refiere al sustantivo original dentro de la oración secundaria. Si dices
La casa que compré
, en árabe es literalmente
La casa que la compré
.
Ese pequeño la (ـها) es el ancla que une todo. Sin él, la oración se siente incompleta para un nativo. Es una estructura muy lógica una vez que te acostumbras.
### Formation Pattern
La formación es un proceso de tres pasos: Sustantivo definido + Pronombre Relativo + Oración con el pronombre de retorno.
| Sustantivo (Antecedente) | Pronombre Relativo | Ejemplo en Árabe | Traducción |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Masculino Singular | الذي | الولد الذي يلعب | El niño que juega |
| Femenino Singular | التي | البنت التي تلعب | La niña que juega |
Para construir tu oración, sigue este orden:
  1. 1El sustantivo con الـ (ej. الكتاب, el libro).
  2. 2El pronombre relativo (الذي porque libro es masculino).
  3. 3La acción (verbo) con el pronombre de retorno si es necesario (ej. قرأتُه, lo leí).
Ejemplo completo: الكتاب الذي قرأتُه ممتع. (El libro que lo leí es interesante). Nota cómo el ـه al final de قرأتُه es el lo que mencionamos antes. Es el pegamento que mantiene la oración unida.
Si olvidas este pequeño sufijo, la oración suena rota para un árabe hablante. Practica esto con objetos cotidianos:
El café que bebo
(القهوة التي أشربُها). Fíjate en el ـها al final; es el pronombre para la قهوة (femenina).
### When To Use It
Usamos estos pronombres cada vez que necesitamos añadir información extra a un sustantivo sin empezar una oración nueva. Es la forma en que pasamos de oraciones simples tipo
Netflix es bueno. Netflix tiene series
a
Netflix, que es bueno, tiene series
.
  • Identificación: Cuando quieres distinguir a alguien de un grupo.
    El estudiante que estudia mucho aprueba
    . Aquí الذي nos ayuda a señalar exactamente a qué estudiante nos referimos.
  • Descripción de objetos: Muy útil en el trabajo o en la universidad.
    El archivo que me enviaste no abre
    . En árabe: الملف الذي أرسلتَه لا يفتح. Aquí الذي es vital para que la otra persona sepa exactamente de qué archivo hablas.
  • Preferencias:
    La película que vi ayer fue increíble
    . الفيلم الذي شاهدتُه أمس كان رائعاً.
Es fundamental entender que estos pronombres no son opcionales. En español, a veces omitimos el que en contextos muy informales, pero en árabe, si quieres conectar un sustantivo con una descripción, el pronombre relativo es el puente necesario. Úsalos siempre que sientas que estás añadiendo un detalle descriptivo a un sustantivo definido.
Te darás cuenta de que, una vez que los dominas, puedes construir oraciones mucho más complejas y profesionales, lo cual te dará mucha seguridad al hablar.
### Common Mistakes
Los hispanohablantes solemos cometer errores por nuestra propia estructura gramatical. Aquí van los tres más comunes:
  1. 1Error de concordancia de género: Como en español usamos que para todo, a veces olvidamos cambiar الذي por التي. Por ejemplo, decir السيارة الذي اشتريتُها (La coche que compré). El error ocurre porque en español coche es masculino y auto también, pero en árabe سيارة es femenino. ¡Ojo! Siempre verifica si el sustantivo termina en ة, eso casi siempre significa que debes usar التي.
  1. 1Olvidar el pronombre de retorno (ضَمِير العَائِد): Este es el error más clásico. Como en español no necesitamos decir
    el libro que lo leí
    (decimos
    el libro que leí
    ), los estudiantes omiten el ـه o ـها. El cerebro del hispanohablante lo ve como redundante, pero en árabe es gramaticalmente obligatorio. Si no lo pones, la oración carece de un ancla lógica.
  1. 1Usar el pronombre relativo con sustantivos indefinidos: A veces queremos decir
    un hombre que trabaja
    y escribimos رجلٌ الذي يعمل. Esto es un error grave. Los pronombres relativos الذي y التي solo se llevan bien con sustantivos definidos. Si el sustantivo no tiene الـ, no necesitas el pronombre relativo. Es una diferencia de estructura que requiere práctica consciente.
### Contrast With Similar Patterns
Es muy útil comparar el árabe con otras formas de conexión que ya conoces.
| Estructura | Español | Árabe | Diferencia Clave |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Pronombre Relativo | El hombre que... | الرجل الذي... | Árabe exige concordancia de género. |
| Pronombre de Retorno |
El libro que compré
| الكتاب الذي اشتريتُه | Árabe exige el sufijo pronominal. |
| Indefinido | Un libro que... | كتابٌ اشتريتُه | Árabe omite el pronombre relativo. |
La mayor diferencia es que el árabe es mucho más explícito. Mientras que en español podemos ser ambiguos o elípticos, el árabe prefiere que cada parte de la oración esté claramente conectada. No lo veas como una complicación, sino como una forma de evitar confusiones.
Es como si el árabe te obligara a ser extremadamente preciso con tus palabras, lo cual, a la larga, te hace un comunicador mucho más claro.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar الذي para referirme a una mujer?
No, nunca. الذي es exclusivamente para masculino. Si usas الذي con un sustantivo femenino, sonará como un error gramatical muy evidente, similar a decir en español la hombre. Siempre verifica el género del sustantivo.
  1. 1¿Qué pasa si no sé si el sustantivo es masculino o femenino?
La mayoría de las veces, si termina en ة (tāʾ marbūṭah), es femenino. Si no, suele ser masculino. Si tienes dudas, busca la palabra en un diccionario; es la mejor forma de aprender el género de los sustantivos desde el principio.
  1. 1¿El pronombre de retorno es siempre necesario?
Sí, en el 99% de los casos donde el pronombre relativo funciona como objeto directo o indirecto. Es una regla de oro de la sintaxis árabe. Si te olvidas de él, la oración se siente incompleta para cualquier nativo, aunque te entiendan el contexto.
  1. 1¿Puedo usar estos pronombres para personas y cosas?
¡Sí! A diferencia de otros idiomas donde hay pronombres diferentes para personas (who) y cosas (which), en árabe الذي y التي sirven para ambos. Esto es una ventaja enorme para nosotros, ¡aprovéchala!

Relative Pronoun Gender Agreement

Gender Pronoun Arabic Example
Masculine
Singular
الذي
الرجل الذي
Feminine
Singular
التي
المرأة التي

Meanings

Relative pronouns connect a noun to a clause that describes it, functioning like 'who', 'which', or 'that' in English.

1

Masculine Singular

Used for masculine singular nouns.

“الولد الذي يلعب”

“الطالب الذي يدرس”

2

Feminine Singular

Used for feminine singular nouns.

“البنت التي تلعب”

“الطالبة التي تدرس”

Reference Table

Reference table for Pronombres Relativos en Árabe: que, quien (الذي، التي)
Género/Número Pronombre Árabe Equivalente en Español Ejemplo
Masculino Singular
الذي
Quien / Que
الولد الذي
Femenino Singular
التي
Quien / Que
البنت التي
Masculino Dual
اللذان
Los dos que
الرجلان اللذان
Femenino Dual
اللتان
Las dos que
البنتان اللتان
Masculino Plural
الذين
Los que
الطلاب الذين
Femenino Plural
اللاتي
Las que
النساء اللاتي

Espectro de formalidad

Formal
الرجل الذي يقف هناك.

الرجل الذي يقف هناك. (Describing someone.)

Neutral
الرجل الذي يقف هناك.

الرجل الذي يقف هناك. (Describing someone.)

Informal
الزلمة اللي واقف هناك.

الزلمة اللي واقف هناك. (Describing someone.)

Jerga
الزلمة اللي واقف هون.

الزلمة اللي واقف هون. (Describing someone.)

Mapa de Pronombres Relativos Árabes

الأسماء الموصولة

Masculino

  • الذي Singular (Quien/Que)
  • الذين Plural (Los que)

Femenino

  • التي Singular (Quien/Que)
  • اللاتي Plural (Las que)

Pronombres Árabes vs. Español

Español (General)
Quién Personas
Que Cosas
Árabe (Específico por Género)
الذي Masc. (Personas/Cosas)
التي Fem. (Personas/Cosas)

Eligiendo el Pronombre Correcto

1

¿Es el nombre plural?

YES
Comprueba si es humano o no humano.
NO
Comprueba el género.
2

¿Es masculino singular?

YES
Usa الذي
NO ↓

Categorías de Concordancia

👨

Masculino

  • الذي (Singular)
  • اللذان (Dual)
  • الذين (Plural)
👩

Femenino

  • التي (Singular)
  • اللتان (Dual)
  • اللاتي (Plural)

Ejemplos por nivel

1

الولد الذي يلعب

The boy who plays

2

البنت التي تدرس

The girl who studies

3

هذا هو البيت الذي أسكن فيه

This is the house that I live in

4

السيارة التي أحبها

The car that I love

1

الرجل الذي قابلته لطيف

The man whom I met is kind

2

القصة التي قرأتها ممتعة

The story that I read is interesting

3

الطالب الذي نجح في الامتحان

The student who passed the exam

4

الشركة التي أعمل فيها كبيرة

The company that I work in is big

1

الأشياء التي اشتريتها من السوق

The things that I bought from the market

2

المعلم الذي شرح الدرس غائب

The teacher who explained the lesson is absent

3

المدينة التي ولدت فيها جميلة

The city where I was born is beautiful

4

القرار الذي اتخذته كان صعباً

The decision that I made was difficult

1

المشروع الذي أديره يتطلب وقتاً

The project that I manage requires time

2

النظرية التي اقترحها العالم صحيحة

The theory that the scientist proposed is correct

3

الرسالة التي أرسلتها لم تصل

The message that I sent did not arrive

4

اللاعب الذي سجل الهدف هو الأفضل

The player who scored the goal is the best

1

السياسات التي تتبعها الحكومة فعالة

The policies that the government follows are effective

2

الكاتب الذي أثر فيّ كثيراً هو نجيب محفوظ

The writer who influenced me a lot is Naguib Mahfouz

3

الفرص التي تتاح لنا نادرة

The opportunities that are available to us are rare

4

الرجل الذي لا يخطئ لا يتعلم

The man who does not make mistakes does not learn

1

المبادئ التي تأسست عليها الشركة

The principles upon which the company was founded

2

اللحظة التي أدركت فيها الحقيقة

The moment in which I realized the truth

3

العبقري الذي غير مجرى التاريخ

The genius who changed the course of history

4

الظروف التي أدت إلى هذا الوضع

The circumstances that led to this situation

Fácil de confundir

Arabic Relative Pronouns: Who, Which, That (الذي، التي) vs الذي vs هذا

Learners mix up the demonstrative 'this' with the relative 'that'.

Arabic Relative Pronouns: Who, Which, That (الذي، التي) vs الذي vs الذين

Learners use singular for plural.

Arabic Relative Pronouns: Who, Which, That (الذي، التي) vs التي vs اللواتي

Learners use singular for plural.

Errores comunes

الولد التي يلعب

الولد الذي يلعب

Gender mismatch: 'الولد' is masculine.

البنت الذي تدرس

البنت التي تدرس

Gender mismatch: 'البنت' is feminine.

الرجل يلعب

الرجل الذي يلعب

Missing the relative pronoun.

الذي رجل

الرجل الذي

Wrong word order.

السيارات الذي اشتريتها

السيارات التي اشتريتها

Non-human plurals are treated as feminine singular.

هذا هو الذي كتاب

هذا هو الكتاب الذي

Word order error.

التي ولد

الولد الذي

Incorrect pronoun usage.

الناس الذي ذهبوا

الناس الذين ذهبوا

Need plural pronoun for human plural.

التي ذهب

التي ذهبت

Verb must also agree with gender.

الذي هي ذهبت

التي ذهبت

Redundant pronoun.

الذي أدركته

التي أدركتها

Agreement with the object.

الذي في البيت

الذي هو في البيت

Need to clarify the clause.

التي رأيت

التي رأيتها

Need the resumptive pronoun.

Patrones de oraciones

هذا هو ___ الذي ___

هذه هي ___ التي ___

أحب ___ الذي ___

هذا هو المكان الذي ___

Real World Usage

Social Media constant

الصورة التي نشرتها جميلة

Texting very common

الخبر اللي سمعته صحيح

Job Interview common

المشروع الذي أدرته كان ناجحاً

Travel common

الفندق الذي حجزته مريح

Food Delivery common

الطلب الذي وصل بارد

News Report constant

القرار الذي اتخذته الحكومة

💡

El Pronombre 'Escondido'

En árabe, después del pronombre relativo, a menudo hay un pequeño pronombre que se refiere al nombre original. Es como un recordatorio. «الكتاب الذي قرأته» (El libro que yo lo leí).
⚠️

Artículo 'ال' Obligatorio

¡Nunca uses «الذي» o «التي» si el nombre no tiene «ال» (el/la) al principio! Si el nombre no tiene «ال», ¡simplemente no uses ningún pronombre relativo! «رأيت رجلا يضحك» (Vi a un hombre riendo).
🎯

El truco del Plural No Humano

Si hablas de cosas en plural (coches, libros, ciudades), ¡usa siempre «التي»! En árabe, las cosas plurales se tratan como si fueran 'ella'. «الكتب التي قرأتها» (Los libros que yo los leí).

Smart Tips

Always check the gender of the noun first.

الولد التي يركض الولد الذي يركض

Treat them as feminine singular.

الكتب الذين قرأتها الكتب التي قرأتها

Use the full forms (الذي/التي) instead of the dialectal (اللي).

الرجل اللي ذهب الرجل الذي ذهب

If you forget the gender, use 'اللي' as a safe bet in conversation.

الرجل الذي... (stuttering) الرجل اللي...

Pronunciación

al-la-dhi

الذي

Pronounced 'alladhi'. The 'dh' is a soft th sound.

al-la-ti

التي

Pronounced 'allati'. The 't' is a standard t sound.

Statement

الرجل الذي يقرأ ↘

Falling intonation at the end of the sentence.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'الذي' as a single 'l' for a single man, and 'التي' as two 'l's for a lady.

Asociación visual

Imagine a bridge. On the left side is a person, on the right is an action. The bridge is labeled 'الذي' for a man and 'التي' for a woman.

Rhyme

For the man, use الذي, for the lady, use التي.

Story

Ali is a boy who loves soccer. He is 'الولد الذي يلعب'. His sister Sara is a girl who loves reading. She is 'البنت التي تقرأ'. They are both happy.

Word Web

الذيالتياسمموصولجملةوصف

Desafío

Write 5 sentences describing your family members using 'الذي' or 'التي'.

Notas culturales

In Levantine dialects, 'اللي' (illi) is used for both masculine and feminine.

Similar to Levantine, 'اللي' is the standard connector.

Standard 'الذي' and 'التي' are often used in formal settings.

These pronouns evolved from demonstrative roots in Proto-Semitic.

Inicios de conversación

من هو الصديق الذي تحبه؟

ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟

هل تعرف الشخص الذي يتحدث العربية؟

ما هي المدينة التي تحلم بزيارتها؟

Temas para diario

اكتب عن صديقك المفضل.
اكتب عن فيلم شاهدته مؤخراً.
اكتب عن مكان تحب الذهاب إليه.
اكتب عن قرار غير حياتك.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio en blanco con el pronombre relativo correcto.

البيت ___ أسكن فيه كبير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
“البيت” (casa) es masculino singular, por eso necesita “الذي”.
¿Qué frase es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige la frase correcta para 'La chica que está estudiando':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت التي تدرس
“البنت” (chica) es femenino singular, por lo que se debe usar “التي”.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

Find and fix the mistake:

القهوة الذي شربتها لذيذة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: القهوة التي شربتها لذيذة.
“القهوة” (café) es femenina, por eso necesita “التي”, no “الذي”.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

الولد ___ يلعب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Masculine singular.
Choose the correct pronoun. Opción múltiple

البنت ___ تدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine singular.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

الرجل التي يقرأ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي يقرأ
Gender agreement.
Change to feminine. Sentence Transformation

الولد الذي يكتب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت التي تكتب
Gender agreement.
Match the noun to the pronoun. Match Pairs

السيارة -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine noun.
Order the words. Sentence Building

الذي / يقرأ / الكتاب / هو / هذا

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا هو الكتاب الذي يقرأ
Correct order.
Select the correct pronoun for plural objects. Opción múltiple

الكتب ___ اشتريتها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Non-human plural.
Fill in the blank.

الرجل ___ قابلته.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Masculine singular.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa el espacio en blanco. Completar huecos

الكتاب ___ اشتريته مفيد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Elige el pronombre correcto para un grupo plural de hombres. Opción múltiple

المعلمون ___ يعملون هنا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذين
Traduce 'El coche que está aquí'. Traducción

The car that is here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارة التي هنا
Corrige el error de género. Error Correction

هذا هو الهاتف التي أحبه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا هو الهاتف الذي أحبه.
Relaciona el nombre con su pronombre relativo. Match Pairs

Relaciona correctamente:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الولد : الذي
Reordena para decir 'El chico que jugó'. Sentence Reorder

لعب / الذي / الولد

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الولد الذي لعب
Verificación dual femenina. Completar huecos

القطتان ___ في الحديقة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اللتان
Identifica la regla del plural no humano. Opción múltiple

The books that... (الكتب ___)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Comprueba si está definido. Error Correction

رأيت ولد الذي يلعب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيت الولد الذي يلعب.
Completa el espacio en blanco. Completar huecos

صديقي ___ يسكن في دبي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

الذي is for masculine singular nouns, and التي is for feminine singular nouns.

Yes, they are used for both people and objects.

Plural objects are treated as feminine singular, so use التي.

In dialects, people often use 'اللي' for everything.

Whenever you need to add a descriptive clause to a noun.

Yes, it is a gender agreement error.

Demonstratives point to things; relative pronouns connect them to descriptions.

Yes, there are plural forms like الذين and اللواتي, but start with the singulars.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

que

Arabic is gender-sensitive.

French low

qui/que

Arabic uses gender agreement.

German moderate

der/die/das

German has case endings.

Japanese none

no

Word order is reversed.

Chinese none

de

Arabic is inflected.

English low

who/that

Gender agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!