Pronoms relatifs arabes : qui, que (al-ladhi, al-lati)
définis à des descriptions, en respectant le genre et le nombre en arabe littéraire. Pense aux «الذي» et «التي» !
Grammar Rule in 30 Seconds
Relative pronouns connect a noun to a description; use 'al-ladhi' for masculine and 'al-lati' for feminine.
- Use 'al-ladhi' (الذي) for singular masculine nouns: 'The man who eats' (الرجل الذي يأكل).
- Use 'al-lati' (التي) for singular feminine nouns: 'The woman who eats' (المرأة التي تأكل).
- The relative pronoun must match the gender of the noun it describes.
Overview
الـ - *al-*). C'est un peu comme si, en français, on disait « Le garçon, celui qui est là » au lieu de simplement « Le garçon qui est là ».الـ), l'arabe se passe totalement de pronom relatif, ce qui est une différence majeure avec le français où nous utilisons « qui » ou « que » presque partout. Imagine que tu es au café avec un ami, tu veux dire : « J'ai vu un homme qui mangeait ».الذي ou التي) agit comme un pont qui doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il décrit.ضَمِير العَائِد. En français, nous disons : « La voiture que j'ai achetée ». Le « que » remplace l'objet.-ها pour « elle ») est obligatoire pour « boucler » la boucle grammaticale. Sans lui, la phrase sonne incomplète pour une oreille arabe.الرجلُ الذي يأكلُ |التفاحةُ التي آكلُها |-ها à la fin de آكلُها. C'est ce petit suffixe qui fait tout le travail que le français délègue au pronom relatif seul. En gros, l'arabe est plus « explicite » que le français.الذي | Pour un nom masculin défini |التي | Pour un nom féminin défini |التي | Pour les objets/animaux (règle du singulier féminin) |الكتب), comme ce n'est pas un être humain, tu dois utiliser التي (le pronom féminin singulier). C'est une règle très différente du français où l'on accorderait au pluriel (« les livres que *sont*... »).هذا هو الكتابُ الذي هو ممتعٌ).الذي. Si tu parles « du » livre en particulier, alors الذي devient ton meilleur ami.الطبقُ الذي طلبتُهُ باردٌ.-هُ à la fin de طلبتُهُ est ton pronom de rappel. C'est très naturel une fois qu'on a pris le pli.- 1L'interférence du français (l'ajout inutile) : Les francophones ont tendance à mettre un pronom relatif même quand le nom est indéfini. Exemple : *J'ai vu un homme qui court*. En français, « un » est indéfini et on met « qui ». En arabe, si tu dis
رأيتُ رجلاً الذي..., c'est une faute. Leالذيne peut pas suivre un mot sansالـ. C'est l'erreur la plus courante liée à notre langue maternelle. - 2L'oubli du pronom de rappel : En français, on ne répète pas le sujet. « L'homme que je vois ». En arabe, si tu ne mets pas le rappel, la phrase est bancale. Les francophones oublient souvent le
-هou-هاà la fin du verbe, ce qui rend la phrase « vide » pour un arabophone. - 3L'accord des pluriels non-humains : En français, on accorde au pluriel : « Les voitures que j'ai vues ». En arabe, le réflexe est de mettre le pluriel, mais les objets ne prennent pas le pluriel des personnes. Utiliser un pronom pluriel pour des objets est une erreur classique de débutant qui essaie de calquer la logique française sur l'arabe.
البيتُ الكبيرُ | Qualifie directement |البيتُ الذي رأيتُهُ | Introduit une action liée au nom |- 1Est-ce que
الذيchange selon le genre ? Oui, absolument.الذيest pour le masculin,التيpour le féminin. C'est comme « le » et « la » en français. - 2Puis-je utiliser
الذيpour des objets ? Oui, pour le singulier. Si ton objet est masculin, utiliseالذي. Si ton objet est féminin, utiliseالتي. - 3Pourquoi est-ce que je vois parfois
اللي(illī) ? C'est la version dialectale (parlée) utilisée dans tous les pays arabes. En arabe littéraire (MSA), on utiliseالذيetالتي. Apprends bien les formes littéraires d'abord, elles sont la base de tout !
Relative Pronoun Gender Matching
| Gender | Number | Pronoun (Arabic) | Pronoun (Transliteration) |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
Singular
|
الذي
|
al-ladhi
|
|
Feminine
|
Singular
|
التي
|
al-lati
|
|
Masculine
|
Plural
|
الذين
|
al-ladhina
|
|
Feminine
|
Plural
|
اللواتي
|
al-lawati
|
Meanings
Relative pronouns act as bridges between a noun and a descriptive clause, specifying which person or object is being discussed.
Human Reference
Used to identify a specific person.
“الطالب الذي يدرس (The student who studies)”
“المعلمة التي تشرح (The teacher who explains)”
Object Reference
Used to identify a specific object or thing.
“الكتاب الذي قرأته (The book that I read)”
“السيارة التي اشتريتها (The car that I bought)”
Reference Table
| Genre/Nombre | Pronom Arabe | Équivalent Anglais | Contexte de l'exemple |
|---|---|---|---|
|
Masculin Singulier
|
الذي (al-ladhi)
|
who / which / that
|
Le garçon, le livre, le téléphone
|
|
Féminin Singulier
|
التي (al-lati)
|
who / which / that
|
La fille, la voiture, la ville
|
|
Masculin Pluriel
|
الذين (al-ladhina)
|
who (people)
|
Les étudiants, les amis
|
|
Féminin Pluriel
|
اللواتي (al-lawati)
|
who (people)
|
Les filles, les professeures (f)
|
|
Pluriel non-humain
|
التي (al-lati)
|
which / that
|
Les livres, les voitures, les jours
|
Spectre de formalité
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)
الزلمة اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)
Pronoms Relatifs Arabes (Définis)
Singulier
- الذي Masculin (le garçon)
- التي Féminin (la fille)
Pluriel
- الذين Masculin (personnes)
- التي Non-humain (choses)
Règles : Défini vs. Indéfini
Dois-je utiliser un pronom relatif ?
Le nom est-il défini (a-t-il 'الـ') ?
Le nom est-il masculin singulier ?
Est-ce féminin ou un pluriel non-humain ?
Accord de genre et de nombre
Masculin
- • الذي (Singulier)
- • الذين (Pluriel)
Féminin
- • التي (Singulier)
- • اللواتي (Pluriel)
Exemples par niveau
الولد الذي يلعب
The boy who plays
البنت التي تقرأ
The girl who reads
الرجل الذي يأكل
The man who eats
المرأة التي تكتب
The woman who writes
هذا هو الكتاب الذي اشتريته
This is the book that I bought
هذه هي السيارة التي أريدها
This is the car that I want
من هو الطالب الذي يتحدث؟
Who is the student who is talking?
أين هي القطة التي كانت هنا؟
Where is the cat that was here?
الشركة التي أعمل فيها كبيرة
The company that I work in is big
الرجل الذي قابلته أمس كان لطيفاً
The man whom I met yesterday was kind
هذه هي الفكرة التي غيرت حياتي
This is the idea that changed my life
المدير الذي يثق بموظفيه ينجح
The manager who trusts his employees succeeds
القوانين التي وضعتها الحكومة صارمة
The laws that the government set are strict
هذا هو المشروع الذي سنعمل عليه
This is the project that we will work on
المدينة التي ولدت فيها جميلة جداً
The city in which I was born is very beautiful
الناس الذين يسافرون كثيراً يتعلمون الكثير
People who travel a lot learn a lot
تلك هي القضية التي أثارت جدلاً واسعاً
That is the issue that sparked wide controversy
العلماء الذين ساهموا في هذا البحث مبدعون
The scientists who contributed to this research are creative
القيم التي نؤمن بها تحدد هويتنا
The values that we believe in define our identity
المبادرة التي أطلقتها المؤسسة حققت نجاحاً
The initiative that the foundation launched achieved success
إنها الرؤية التي استشرفها المفكرون
It is the vision that the thinkers foresaw
الذين يدركون جوهر اللغة يتقنونها
Those who realize the essence of language master it
الاستراتيجيات التي اعتمدناها أثبتت فعاليتها
The strategies that we adopted proved their effectiveness
اللحظة التي أدركت فيها الحقيقة كانت فارقة
The moment in which I realized the truth was pivotal
Facile à confondre
Learners often use 'hadha' when they mean 'the one that'.
Learners confuse 'man' (who) with 'al-ladhi' (the one who).
Learners try to use 'illi' in formal writing.
Erreurs courantes
الولد التي يركض
الولد الذي يركض
البنت الذي تقرأ
البنت التي تقرأ
الرجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الذي رجل يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الكتب الذي قرأتها
الكتب التي قرأتها
السيارات الذين اشتريتها
السيارات التي اشتريتها
هذا هو الذي كتاب
هذا هو الكتاب الذي
الرجل الذي هو يقرأ
الرجل الذي يقرأ
الشركة الذي أعمل فيها
الشركة التي أعمل فيها
الطلاب الذي يدرسون
الطلاب الذين يدرسون
الذين يقرأون هم الطلاب
الطلاب الذين يقرأون
التي هي كتبت
التي كتبت
الرجال التي يقرأون
الرجال الذين يقرأون
Structures de phrases
هذا هو ___ الذي ___
هذه هي ___ التي ___
أنا أحب الشخص الذي ___
هذا هو الشيء الذي ___
Real World Usage
الرجل اللي شفته مبارح
هذه هي الصورة التي التقطتها
أنا المرشح الذي لديه خبرة
أريد الشطيرة التي فيها جبن
الفندق الذي حجزته جميل
النتائج التي توصلنا إليها
Le pont invisible
L'astuce du pluriel non-humain
une seule chose ! «الكتب التي قرأتها.»Le raccourci du dialecte
Smart Tips
Insert the relative pronoun to connect them.
Use the feminine singular pronoun.
Avoid dialectal 'illi'.
Use 'man' for the person, not the relative pronoun.
Prononciation
Glottal Stop
The 'al-' prefix is pronounced clearly, but the 'a' in 'al-ladhi' is short.
Rising Intonation
الرجل الذي يقرأ؟
Used when asking a question about a specific person.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'al-ladhi' as the 'he' connector (ending in 'i' like 'he') and 'al-lati' as the 'she' connector (ending in 'i' like 'she').
Association visuelle
Imagine a bridge between two islands. One island has a man (al-ladhi) and the other has a woman (al-lati). The bridge is the relative pronoun connecting them to their actions.
Rhyme
Al-ladhi for the guy, al-lati for the lady, keep it simple, don't be shady!
Story
Ahmed (al-ladhi) went to the store. Sarah (al-lati) went to the library. They both used their relative pronouns to describe what they did. Ahmed bought the book that he liked, and Sarah read the story that she loved.
Word Web
Défi
Write 5 sentences describing people or things in your room using 'al-ladhi' or 'al-lati'.
Notes culturelles
In Levantine dialect, 'al-ladhi' and 'al-lati' are almost universally replaced by 'illi'.
Egyptian Arabic also uses 'illi' for all genders and numbers.
MSA maintains the full gender and number distinctions for formal writing and speech.
The relative pronouns in Arabic evolved from demonstrative roots that were used to point to specific entities.
Amorces de conversation
من هو الشخص الذي تحبه؟
ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟
صف لي الصديق الذي تثق به.
ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
البيت ___ أسكن فيه قديم. (Al-baytu ___ askunu fihi qadim.)
Choisis la phrase correcte pour 'La fille qui joue' :
Find and fix the mistake:
هذا هو الفيلم الذين شاهدته. (Hadha huwa al-fīlm al-ladhina shāhadtuhu.)
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesالرجل ___ يقرأ الكتاب.
البنت ___ تكتب الدرس.
Find and fix the mistake:
السيارة الذي اشتريتها.
الرجل يقرأ. الرجل ذكي.
الرجال -> ?
المرأة / التي / تعمل / هنا
Non-human plurals take the feminine singular pronoun.
A: من هو الطالب؟ B: هو الطالب ___ يدرس.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesالقهوة ___ شربتها كانت باردة.
The boy who is here.
السيارات ___ أحبها غالية.
هذا كتاب الذي قرأته.
Associe ceux-ci :
رأيت / الذي / الولد / فاز
الطلاب ___ نجحوا فرحون.
The ladies who work here:
هذه هي الصورة الذي التقطتها.
The phone that I lost.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, if you want to connect a noun to a descriptive clause in formal Arabic.
They usually take the feminine singular 'al-lati'.
No, 'illi' is for spoken dialects. Use 'al-ladhi/al-lati' for writing.
It is the plural form of 'al-ladhi'.
No, the gender rule applies to both.
You will likely be understood, but it will sound grammatically incorrect.
Yes, there are dual forms, but they are rare in modern usage.
Try describing objects in your house using these pronouns.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que
Arabic relative pronouns must match the gender of the noun.
qui/que
Arabic gender agreement is more rigid than French subject/object distinction.
der/die/das
German has a complex case system; Arabic is simpler in this regard.
no
Arabic uses a pronoun; Japanese uses a particle.
de
Arabic is highly inflected for gender; Chinese is not.
who/that
Arabic uses gender-based pronouns regardless of whether it's a person or object.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Pronoms relatifs duels (Al-Ladhān / Al-Latān)
Aperçu Avez-vous remarqué que l'arabe est obsédé par le chiffre deux ? Alors que le français dit simplement « ceux qui »...
Pronoms suffixes : Mon, Ton, Son (-i, -ka, -hu)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire arabe ! En tant que francophone, tu as l'habitude d'util...
Pronoms Relatifs Arabes : qui, que, dont (الذي، التي)
### Overview Salut ! Si tu apprends l'arabe, tu as sûrement remarqué que c'est une langue qui adore la précision. Pour...
Les pronoms relatifs en arabe : qui, que (alladhi, allati)
Overview Les pronoms relatifs en arabe sont des mots qui relient deux phrases pour donner plus d'informations sur un nom...
Les pronoms relatifs en arabe : Qui, que, dont (الذي، التي)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix...