A1 Pronouns 15 min read 简单

阿拉伯语关系代词:那个、谁 (al-ladhi, al-lati)

这就像是句子的“粘合剂”,专门用来连接带冠词的词和描述它的句子,记住要区分 «الذي»、«التي» 和 «الذين» 哦!

Grammar Rule in 30 Seconds

Relative pronouns connect a noun to a description; use 'al-ladhi' for masculine and 'al-lati' for feminine.

  • Use 'al-ladhi' (الذي) for singular masculine nouns: 'The man who eats' (الرجل الذي يأكل).
  • Use 'al-lati' (التي) for singular feminine nouns: 'The woman who eats' (المرأة التي تأكل).
  • The relative pronoun must match the gender of the noun it describes.
Noun + (al-ladhi/al-lati) + Description

Overview

### Overview
在学习阿拉伯语的过程中,关系代词(Relative Pronouns)是连接两个句子的“桥梁”。你可以把它理解为中文里的“的”字结构,但它的功能更强大,也更严谨。在中文里,我们想表达“那个穿红衣服的人”,我们直接说“穿红衣服的人”。但在阿拉伯语中,当我们需要连接一个名词和一段描述它的从句时,必须使用特定的关系代词,如 الذي (al-ladhī) 和 التي (al-latī)。
这对于中文母语者来说是一个全新的概念。中文没有专门的关系代词(比如 who, which, that ),我们通常通过定语前置或者“的”字结构来解决。例如:“我买的书” (The book which I bought)。而在阿拉伯语中,关系代词必须放在名词之后,并且要与名词的“性”(阳性/阴性)和“数”(单数/双数/复数)保持一致。最重要的是,阿拉伯语的关系代词只在名词是“确定指代”(Definite,即带有 الـ 的词)时才出现。如果是“非确定指代”(Indefinite,即不定冠词或无冠词状态),阿拉伯语会直接省略关系代词。这种“有定则有,无定则无”的规则,是中文语法里完全不存在的逻辑,也是初学者最容易混淆的地方。
掌握这些代词,能让你从简单的“我吃苹果”、“苹果是红的”这种短句,进阶到“我吃的那颗苹果是红的”这种复杂句。这不仅是语法进阶,更是逻辑表达的升级。别担心,虽然规则多,但只要掌握了“性数一致”和“定指”这两个核心,你会发现它其实非常有规律,就像拼乐高积木一样简单!
### How This Grammar Works
阿拉伯语的关系代词运作逻辑非常严密。首先,我们要明确一个概念:الـ (al-) 是阿拉伯语的“定冠词”,相当于英语的 the,或者中文语境下“那个”、“这本”这种特指的概念。当名词前面带了 الـ,说明你在谈论一个特定的对象,这时候,为了给这个对象增加更多信息,你必须使用关系代词作为连接词。
中文语法里,我们习惯把定语放在名词前面,比如“我昨天见到的那位老师”。但在阿拉伯语中,顺序是:名词 + 关系代词 + 从句。例如:المعلمُ الذي رأيتُهُ (al-muʿallimu al-ladhī ra’aytuhu),直译过来就是“那位老师,(那个)我见到了他的”。注意到了吗?这里多出了一个 -هُ (-hu),这在语法上被称为“指代回指词”(Resumptive Pronoun)。因为阿拉伯语的关系从句必须在从句内部有一个代词指回前面的先行词,这在中文里是不需要的。中文说“我见到的老师”,那个“老师”在从句里是隐含的;而阿拉伯语必须明确地用代词把它“接”回来。
如果名词是不确定的,比如“一位老师”,中文说“我见到了一位教阿拉伯语的老师”。在阿拉伯语中,因为“一位老师”是不确定的,所以不需要关系代词,直接跟从句即可:رأيتُ معلماً يُدرِّسُ العربيةَ。这种“零关系代词”结构在中文里其实很自然,就像我们说“我买书看”,这里的“书”后面没有“的”字,直接接了动作。理解了这一点,你就能明白为什么阿拉伯语有时候用代词,有时候不用。
### Formation Pattern
关系代词的形式取决于先行词的性别和数量。这是一个非常机械化的过程,就像查表一样。以下是 A1 阶段最常用的对应表:
| 类别 | 阳性 (Masculine) | 阴性 (Feminine) | 中文对应 | 备注 |
|---|---|---|---|---|
| 单数 | الذي (al-ladhī) | التي (al-latī) | ...的 (人/物) | 最基础形式 |
| 复数(非人) | التي (al-latī) | التي (al-latī) | ...的 (事物) | 非人类复数视为阴性单数 |
| 复数(人) | الذين (al-ladhīna) | اللاتي (al-lātī) | ...的 (人们) | 仅用于人类 |
记住这个口诀:“单数看性别,复数看属性”。如果是指代非人类的复数(比如书本、汽车、城市),阿拉伯语语法极其特殊——它们全部被视为“阴性单数”。这意味着如果你要说“那些我买的书”,你不能用复数形式,而必须用 التي。这对中文母语者来说非常反直觉,因为中文里“书”和“书们”在语法上没有这种性别的强制对应,但这就是阿拉伯语的魅力所在。
### When To Use It
你需要在以下三种场景中使用关系代词:
  1. 1限定特指对象:当你想要从一群人中挑出特定的某个人时。例如:الطالبُ الذي يدرسُ في الجامعةِ ذكيٌّ (那个在大学读书的学生很聪明)。这里的 الذي 明确了是“那个”学生,而不是任何一个学生。
  2. 2补充必要信息:当从句内容是区分对象的关键时。比如在咖啡厅点餐:القهوةُ التي طلبتُها باردةٌ (我点的咖啡是凉的)。这里的 التي 连接了“咖啡”和“我点的”,缺了它,句子就变成了“咖啡是凉的”,失去了限定意义。
  3. 3连接复杂长句:在书面语或正式社交媒体发文中,为了避免句子过于碎片化,使用关系代词可以将两个短句合并。比如:قرأتُ الكتابَ الذي اشتريتُهُ من المكتبةِ (我读了那本我从书店买回来的书)。这比说“我读了书。书是我买的。”要地道得多。
### Common Mistakes
  1. 1在不定名词后加关系代词:这是最典型的母语干扰。中文习惯“我买了一本(我喜欢的)书”,中文里那个“的”字是万能的。但在阿拉伯语中,如果你说 كتابٌ الذي... (一本...的书),语法是完全错误的。因为 كتابٌ 是不确定的,不能接关系代词。记住:只有带 الـ 的词才能接 الذي/التي
  2. 2忘记使用回指代词(Resumptive Pronoun):中文母语者习惯省略从句内部的宾语。例如“这是我买的书”,中文里“买”后面不需要再加“它”。但阿拉伯语必须加。错误示范:هذا الكتابُ الذي اشتريتُ (漏掉了 -هُ)。正确应该是 هذا الكتابُ الذي اشتريتُهُ。这个 -هُ 就像是把从句和先行词“缝合”在一起的针线。
  3. 3非人类复数使用错误代词:中文里“书”和“书们”没区别,所以我们常犯错用复数代词 الذين 去指代“书”。请务必记住:阿拉伯语中,所有非人类的复数(哪怕有几千本书)在语法上都“降级”为阴性单数,必须用 التي。这是中文使用者最容易因为逻辑惯性而踩的坑。
### Contrast With Similar Patterns
| 特征 | 阿拉伯语关系代词 | 中文语法对应 |
|---|---|---|
| 位置 | 名词之后 (Post-nominal) | 名词之前 (Pre-nominal) |
| 确定性 | 仅用于定指名词 (Definite) | 无此限制,皆可使用 |
| 性数一致 | 必须严格一致 | 无性数概念 |
| 回指代词 | 必须有回指代词 | 通常省略 |
对比可以发现,中文的“的”字结构非常灵活,几乎可以放在任何名词前。而阿拉伯语的关系代词更像是“定语从句的引导词”,它不仅承担连接功能,还承担了“确认名词属性”的功能。这就像中文里的“那个...的”结构,但阿拉伯语通过词形变化(性、数)把这个“那个”的身份交代得清清楚楚。
### Quick FAQ
  1. 1问:如果我想说“那些人们”,我应该用哪个代词?
答:如果是指代人类复数,阳性用 الذين,阴性用 اللاتي。记住,这仅限人类!
  1. 1问:为什么有时候我看到别人不用 الذي 也能表达类似的意思?
答:那可能是因为名词是不确定的,或者他们使用了口语方言(如 اللي),但在标准阿拉伯语(MSA)书面写作中,必须遵守上述规则。
  1. 1问:回指代词 -هُ 必须加吗?
答:是的,在大多数情况下,如果先行词在从句中充当宾语,必须加回指代词。这是阿拉伯语从句结构的完整性要求,就像拼图必须拼上最后一块一样。

Relative Pronoun Gender Matching

Gender Number Pronoun (Arabic) Pronoun (Transliteration)
Masculine
Singular
الذي
al-ladhi
Feminine
Singular
التي
al-lati
Masculine
Plural
الذين
al-ladhina
Feminine
Plural
اللواتي
al-lawati

Meanings

Relative pronouns act as bridges between a noun and a descriptive clause, specifying which person or object is being discussed.

1

Human Reference

Used to identify a specific person.

“الطالب الذي يدرس (The student who studies)”

“المعلمة التي تشرح (The teacher who explains)”

2

Object Reference

Used to identify a specific object or thing.

“الكتاب الذي قرأته (The book that I read)”

“السيارة التي اشتريتها (The car that I bought)”

Reference Table

Reference table for 阿拉伯语关系代词:那个、谁 (al-ladhi, al-lati)
性别/数量 阿拉伯语代词 对应含义 使用场景
阳性单数
الذي (al-ladhi)
那个...的人/物
那个男孩、那本书、那部手机
阴性单数
التي (al-lati)
那个...的人/物
那个女孩、那辆车、那座城市
阳性复数
الذين (al-ladhina)
那些...的人们
那些学生们、那些朋友们
阴性复数
اللواتي (al-lawati)
那些...的女士们
那些女学生、那些女老师
非人类复数
التي (al-lati)
那些...的事物
那些书、那些车、那些日子

正式程度

正式
الرجل الذي يعمل.

الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)

中性
الرجل الذي يعمل.

الرجل الذي يعمل. (Workplace/Casual)

非正式
الزلمة اللي بيشتغل.

الزلمة اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)

俚语
اللي بيشتغل.

اللي بيشتغل. (Workplace/Casual)

阿拉伯语关系代词(特指)

关系代词

单数

  • الذي 阳性 (男孩)
  • التي 阴性 (女孩)

复数

  • الذين 阳性/混合人类
  • التي 非人类事物

特指 vs. 泛指规则

特指(带 Al-)
الرجل الذي... 那个...的男人
السيارة التي... 那辆...的汽车
泛指(不带 Al-)
رجل... 一个[...的]男人
سيارة... 一辆[...的]汽车

我该用关系代词吗?

1

名词是特指的吗(带 'Al-')?

YES
进入下一步
NO
不用代词!直接略过。
2

是阳性单数吗?

YES
使用 الذي (al-ladhi)
NO ↓
3

是阴性或非人类复数吗?

YES
使用 التي (al-lati)
NO ↓

性数一致规则

👨

阳性

  • الذي (单数)
  • الذين (复数)
👩

阴性

  • التي (单数)
  • اللواتي (复数)

按水平分级的例句

1

الولد الذي يلعب

The boy who plays

2

البنت التي تقرأ

The girl who reads

3

الرجل الذي يأكل

The man who eats

4

المرأة التي تكتب

The woman who writes

1

هذا هو الكتاب الذي اشتريته

This is the book that I bought

2

هذه هي السيارة التي أريدها

This is the car that I want

3

من هو الطالب الذي يتحدث؟

Who is the student who is talking?

4

أين هي القطة التي كانت هنا؟

Where is the cat that was here?

1

الشركة التي أعمل فيها كبيرة

The company that I work in is big

2

الرجل الذي قابلته أمس كان لطيفاً

The man whom I met yesterday was kind

3

هذه هي الفكرة التي غيرت حياتي

This is the idea that changed my life

4

المدير الذي يثق بموظفيه ينجح

The manager who trusts his employees succeeds

1

القوانين التي وضعتها الحكومة صارمة

The laws that the government set are strict

2

هذا هو المشروع الذي سنعمل عليه

This is the project that we will work on

3

المدينة التي ولدت فيها جميلة جداً

The city in which I was born is very beautiful

4

الناس الذين يسافرون كثيراً يتعلمون الكثير

People who travel a lot learn a lot

1

تلك هي القضية التي أثارت جدلاً واسعاً

That is the issue that sparked wide controversy

2

العلماء الذين ساهموا في هذا البحث مبدعون

The scientists who contributed to this research are creative

3

القيم التي نؤمن بها تحدد هويتنا

The values that we believe in define our identity

4

المبادرة التي أطلقتها المؤسسة حققت نجاحاً

The initiative that the foundation launched achieved success

1

إنها الرؤية التي استشرفها المفكرون

It is the vision that the thinkers foresaw

2

الذين يدركون جوهر اللغة يتقنونها

Those who realize the essence of language master it

3

الاستراتيجيات التي اعتمدناها أثبتت فعاليتها

The strategies that we adopted proved their effectiveness

4

اللحظة التي أدركت فيها الحقيقة كانت فارقة

The moment in which I realized the truth was pivotal

容易混淆

Arabic Relative Pronouns (al-ladhi, al-lati) 对比 Demonstrative Pronouns (Hadha/Hadhihi)

Learners often use 'hadha' when they mean 'the one that'.

Arabic Relative Pronouns (al-ladhi, al-lati) 对比 Interrogative 'Man' (Who)

Learners confuse 'man' (who) with 'al-ladhi' (the one who).

Arabic Relative Pronouns (al-ladhi, al-lati) 对比 Dialectal 'Illi'

Learners try to use 'illi' in formal writing.

常见错误

الولد التي يركض

الولد الذي يركض

Mismatching gender: 'al-ladhi' must be used for masculine nouns.

البنت الذي تقرأ

البنت التي تقرأ

Mismatching gender: 'al-lati' must be used for feminine nouns.

الرجل يقرأ

الرجل الذي يقرأ

Missing the relative pronoun entirely.

الذي رجل يقرأ

الرجل الذي يقرأ

Incorrect word order.

الكتب الذي قرأتها

الكتب التي قرأتها

Non-human plurals take the feminine singular pronoun.

السيارات الذين اشتريتها

السيارات التي اشتريتها

Using a human plural pronoun for objects.

هذا هو الذي كتاب

هذا هو الكتاب الذي

Incorrect placement of the relative pronoun.

الرجل الذي هو يقرأ

الرجل الذي يقرأ

Redundant pronoun usage.

الشركة الذي أعمل فيها

الشركة التي أعمل فيها

Feminine noun requires 'al-lati'.

الطلاب الذي يدرسون

الطلاب الذين يدرسون

Plural human noun requires 'al-ladhina'.

الذين يقرأون هم الطلاب

الطلاب الذين يقرأون

Incorrect clause structure for emphasis.

التي هي كتبت

التي كتبت

Unnecessary pronoun inclusion.

الرجال التي يقرأون

الرجال الذين يقرأون

Using feminine singular for masculine plural.

句型

هذا هو ___ الذي ___

هذه هي ___ التي ___

أنا أحب الشخص الذي ___

هذا هو الشيء الذي ___

Real World Usage

Texting constant

الرجل اللي شفته مبارح

Social Media very common

هذه هي الصورة التي التقطتها

Job Interview common

أنا المرشح الذي لديه خبرة

Ordering Food common

أريد الشطيرة التي فيها جبن

Travel occasional

الفندق الذي حجزته جميل

Academic Writing very common

النتائج التي توصلنا إليها

⚠️

隐形的桥梁

如果名词前面没加 al-,就千万别用关系代词。比如 kitab al-ladhi 是错的,必须说 al-kitab al-ladhi
🎯

非人类复数的小窍门

阿拉伯语里,所有的书、车、树等复数都被看作是“单数女性”。所以它们统一都用 «التي»。
💡

口语的小捷径

在日常聊天中,大家通常只说一个 illi 就搞定一切了。但在考试或正式写作中,还是要乖乖用标准形式 al-ladhi

Smart Tips

Insert the relative pronoun to connect them.

الرجل يقرأ الرجل الذي يقرأ

Use the feminine singular pronoun.

الكتب الذين قرأتها الكتب التي قرأتها

Avoid dialectal 'illi'.

الرجل اللي يقرأ الرجل الذي يقرأ

Use 'man' for the person, not the relative pronoun.

الذي يقرأ؟ من الذي يقرأ؟

发音

al-LA-dhee

Glottal Stop

The 'al-' prefix is pronounced clearly, but the 'a' in 'al-ladhi' is short.

Rising Intonation

الرجل الذي يقرأ؟

Used when asking a question about a specific person.

记住它

记忆技巧

Think of 'al-ladhi' as the 'he' connector (ending in 'i' like 'he') and 'al-lati' as the 'she' connector (ending in 'i' like 'she').

视觉联想

Imagine a bridge between two islands. One island has a man (al-ladhi) and the other has a woman (al-lati). The bridge is the relative pronoun connecting them to their actions.

Rhyme

Al-ladhi for the guy, al-lati for the lady, keep it simple, don't be shady!

Story

Ahmed (al-ladhi) went to the store. Sarah (al-lati) went to the library. They both used their relative pronouns to describe what they did. Ahmed bought the book that he liked, and Sarah read the story that she loved.

Word Web

الذيالتيالذيناللواتيالاسم الموصولربط

挑战

Write 5 sentences describing people or things in your room using 'al-ladhi' or 'al-lati'.

文化笔记

In Levantine dialect, 'al-ladhi' and 'al-lati' are almost universally replaced by 'illi'.

Egyptian Arabic also uses 'illi' for all genders and numbers.

MSA maintains the full gender and number distinctions for formal writing and speech.

The relative pronouns in Arabic evolved from demonstrative roots that were used to point to specific entities.

对话开场白

من هو الشخص الذي تحبه؟

ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟

صف لي الصديق الذي تثق به.

ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟

日记主题

اكتب عن صديقك الذي تحبه.
اكتب عن كتاب أو فيلم الذي شاهدته مؤخراً.
اكتب عن المكان الذي تحلم بزيارته.
اكتب عن التحدي الذي واجهته في حياتك.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

在空格处填入正确的引导词。

البيت ___ أسكن فيه قديم. (Al-baytu ___ askunu fihi qadim.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
因为 البيت (房子) 是阳性单数,所以要用 al-ladhi
哪个句子在语法上是正确的? 多项选择

选择表达“那个正在玩的女孩”的正确句子:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت التي تلعب
Al-bint 是特指名词且是阴性,所以必须搭配 al-lati
纠正句子中的错误。 Error Correction

Find and fix the mistake:

هذا هو الفيلم الذين شاهدته. (Hadha huwa al-fīlm al-ladhina shāhadtuhu.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا هو الفيلم الذي شاهدته.
电影 (Al-film) 是阳性单数,所以必须用 al-ladhi 而不是复数 al-ladhina

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank with the correct relative pronoun.

الرجل ___ يقرأ الكتاب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Masculine singular noun.
Choose the correct pronoun. 多项选择

البنت ___ تكتب الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine singular noun.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارة الذي اشتريتها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Feminine noun requires 'al-lati'.
Transform the sentence to use a relative pronoun. Sentence Transformation

الرجل يقرأ. الرجل ذكي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي يقرأ ذكي
Correct relative pronoun usage.
Match the noun to the correct pronoun. Match Pairs

الرجال -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذين
Masculine plural.
Build a sentence using the given words. Sentence Building

المرأة / التي / تعمل / هنا

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المرأة التي تعمل هنا
Correct word order.
Is this rule correct? True False Rule

Non-human plurals take the feminine singular pronoun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Standard rule for non-human plurals.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: من هو الطالب؟ B: هو الطالب ___ يدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
Masculine singular.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
填空 填空

القهوة ___ شربتها كانت باردة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
翻译成阿拉伯语 翻译

在这里的那个男孩。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الولد الذي هنا
为非人类复数选择正确的代词。 多项选择

السيارات ___ أحبها غالية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
改正错误 Error Correction

هذا كتاب الذي قرأته.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 两种改法都正确。
将名词与对应的代词连线 Match Pairs

匹配下列词组:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل: الذي, النساء: اللواتي, المدن: التي
将词语排序 Sentence Reorder

رأيت / الذي / الولد / فاز

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيت الولد الذي فاز
填空 填空

الطلاب ___ نجحوا فرحون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذين
选择正确的正式形式 多项选择

在这里工作的那些女士们:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيدات اللواتي يعملن هنا
纠正代词错误 Error Correction

هذه هي الصورة الذي التقطتها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذه هي الصورة التي التقطتها.
翻译成阿拉伯语 翻译

我弄丢的那部手机。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الهاتف الذي فقدته

Score: /10

常见问题 (8)

Yes, if you want to connect a noun to a descriptive clause in formal Arabic.

They usually take the feminine singular 'al-lati'.

No, 'illi' is for spoken dialects. Use 'al-ladhi/al-lati' for writing.

It is the plural form of 'al-ladhi'.

No, the gender rule applies to both.

You will likely be understood, but it will sound grammatically incorrect.

Yes, there are dual forms, but they are rare in modern usage.

Try describing objects in your house using these pronouns.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

que

Arabic relative pronouns must match the gender of the noun.

French moderate

qui/que

Arabic gender agreement is more rigid than French subject/object distinction.

German high

der/die/das

German has a complex case system; Arabic is simpler in this regard.

Japanese low

no

Arabic uses a pronoun; Japanese uses a particle.

Chinese low

de

Arabic is highly inflected for gender; Chinese is not.

English moderate

who/that

Arabic uses gender-based pronouns regardless of whether it's a person or object.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!