A2 Case System 9 min read متوسط

حالت مفعولی در عربی: نشانه‌گذاری مفعول (النصب)

این حالت بهت نشون میده که هدفِ یه کار چیه. معمولاً با «فتحه» یا یه تغییر کوچیک تو آخر کلمه معلوم میشه.

Grammar Rule in 30 Seconds

The accusative case (al-nasb) marks the direct object of a verb, usually indicated by a 'fatḥah' (a) vowel sound at the end.

  • Direct objects take the accusative case: 'I ate the apple' (أكلتُ التفاحةَ).
  • Indefinite accusative nouns often add an 'alif' and 'tanwin fatḥ' (an): 'I saw a man' (رأيتُ رجلاً).
  • The accusative case also follows certain particles like 'inna' (إنَّ).
Subject (Nominative) + Verb + Object (Accusative/Fatḥah)

مرور کلی

### Overview
در زبان عربی، سیستم اعراب یکی از بنیادی‌ترین مفاهیمی است که تفاوت ساختاری عمیقی با زبان فارسی دارد. در فارسی، ما برای نشان دادن نقش کلمات در جمله (فاعل، مفعول، مضاف‌الیه) عمدتاً به «جایگاه کلمه» و «حروف اضافه» تکیه می‌کنیم. برای مثال، در جمله «من کتاب را دیدم»، کلمه «کتاب» به دلیل حضور «را» مشخص می‌شود که مفعول است.
اما در عربی، ما با مفهومی به نام النَّصْب (Accusative Case) روبرو هستیم که در آن، نقش کلمه در جمله، «شکل ظاهری» یا همان پایان کلمه را تغییر می‌دهد. این دقیقاً همان چیزی است که به عنوان مَنْصُوب شناخته می‌شود.
برای یک فارسی‌زبان، درک این موضوع در ابتدا ممکن است کمی گیج‌کننده باشد چون در فارسی ما چنین تغییرات آوایی در پایان کلمات نداریم. در واقع، النَّصْب مانند یک «برچسب نامرئی» است که به کلمه می‌چسبد تا به شنونده بگوید: «این کلمه هدفِ عمل است». تصور کنید در محیط کار یا دانشگاه هستید؛ وقتی می‌گویید «استاد را دیدم»، «استاد» مفعول است.
در عربی، شما باید با اضافه کردن یک فَتْحَة (ـَ) به پایان کلمه، این نقش را نشان دهید. این سیستم به عربی انعطاف‌پذیری بالایی در جایگاه کلمات می‌دهد که در فارسیِ ما وجود ندارد. یادگیری این مبحث نه تنها برای فهم متون رسمی و قرآن ضروری است، بلکه به شما کمک می‌کند تا جملات خود را با دقت و ظرافت بیشتری بسازید و از اشتباهات رایج جلوگیری کنید.
### How This Grammar Works
در دستور زبان فارسی، ما برای نشان دادن مفعول از نشانه «را» استفاده می‌کنیم. در عربی، نقش مفعول‌به (المَفْعُول بِه) با حرکت فَتْحَة (ـَ) یا تنوین نصب (ـًا) مشخص می‌شود. وقتی کلمه‌ای مَنْصُوب می‌شود، یعنی «پذیرنده انرژیِ فعل» است.
این سیستم در فارسی معادل مستقیم ندارد؛ یعنی ما در فارسی پایان کلمات را برای نقش‌های دستوری تغییر نمی‌دهیم. در عربی، این تغییرات بر اساس نوع کلمه (مفرد، مثنی، جمع) متفاوت است.
نکته مهم این است که بدانید النَّصْب فقط برای مفعول‌به نیست. این حالت در موارد دیگری هم کاربرد دارد: مثلاً وقتی می‌خواهید قید زمان یا مکان بسازید (مانند اليَوْمَ به معنی امروز)، یا وقتی بعد از حروف مشبهة بالفعل مثل إِنَّ قرار می‌گیرید. در فارسی، ما برای بیان «به راستی که هوا خوب است»، از ساختار ساده استفاده می‌کنیم، اما در عربی، إِنَّ باعث می‌شود اسمِ بعد از آن مَنْصُوب شود.
این یعنی إِنَّ الجَوَّ جَمِيلٌ. همان‌طور که می‌بینید، الجَوَّ به خاطر إِنَّ فتحه گرفته است. درک این «تغییر لباس» کلمات، کلید اصلی تسلط بر ساختار جملات عربی است.
شما در فارسی چنین تغییرات ساختاری را در پایان اسم ندارید، بنابراین باید ذهن خود را برای توجه به آخرین حرف کلمات تربیت کنید.
### Formation Pattern
ساختار النَّصْب بسته به نوع کلمه تغییر می‌کند. در جدول زیر الگوهای اصلی را مشاهده می‌کنید:
| نوع کلمه | حالت عادی (رفع) | حالت مفعولی (نصب) | مثال نصب |
|---|---|---|---|
| مفرد | كِتَابٌ | كِتَابًا | قَرَأْتُ كِتَابًا |
| مثنی | صَدِيقَانِ | صَدِيقَيْنِ | رَأَيْتُ صَدِيقَيْنِ |
| جمع مذکر سالم | مُدَرِّسُونَ | مُدَرِّسِينَ | شَكَرْتُ المُدَرِّسِينَ |
| جمع مؤنث سالم | مُدَرِّسَاتٌ | مُدَرِّسَاتٍ | رَأَيْتُ المُدَرِّسَاتِ |
نکته کلیدی: برای کلمات مفرد نکره، همیشه بعد از تنوین نصب یک الف اضافه می‌کنیم (كِتَابًا)، مگر اینکه کلمه به ة (تاء مربوطه) ختم شود.
### When To Use It
شما در موقعیت‌های مختلف روزمره از این حالت استفاده می‌کنید. اول از همه، در نقش المَفْعُول بِه (مفعول مستقیم): وقتی می‌گویید أَكَلْتُ تُفَّاحَةً (سیبی خوردم)، تُفَّاحَةً منصوب است. دوم، در قیدها (ظُرُوف): وقتی می‌خواهید بگویید «امروز» (اليَوْمَ) یا «فردا» (غَداً)، این کلمات به صورت پیش‌فرض منصوب هستند.
سوم، در جملات خبری که با إِنَّ شروع می‌شوند: این حروف اسمِ بعد از خود را منصوب می‌کنند. چهارم، در ساختار المَفْعُول المُطْلَق برای تأکید: مثلاً وقتی می‌گویید دَرَسْتُ دِرَاسَةً (مطالعه کردم، مطالعه‌ای دقیق). همچنین بسیاری از عبارات تعارفی و روزمره مثل أهلاً وَسَهْلاً (خوش آمدید) یا شُكْراً (متشکرم) در واقع کلمات منصوب هستند که در قدیم فعلی محذوف داشته‌اند (مثلاً «خوش آمدی» در عربی به معنی «به جای وسیعی آمدی» است).
### Common Mistakes
  1. 1فراموش کردن الف تنوین: بسیاری از فارسی‌زبانان هنگام نوشتنِ تنوین نصب، الف را فراموش می‌کنند (مثلاً می‌نویسند كتابً به جای كتابًا). این به دلیل عدم وجود چنین قاعده‌ای در فارسی است.
  2. 2اشتباه در جمع مؤنث سالم: زبان‌آموزان به اشتباه فکر می‌کنند چون حالت نصب است، باید فتحه بگیرد (مُدَرِّسَاتَ). اما در عربی، جمع مؤنث سالم در حالت نصب کسره می‌گیرد (مُدَرِّسَاتٍ). این تداخل ذهنی به دلیل انتظارِ یکسانیِ اعراب است.
  3. 3تداخل با حروف اضافه: فارسی‌زبانان گاهی عادت دارند بعد از هر فعلی که در فارسی «را» می‌گیرد، در عربی هم از حرف اضافه استفاده کنند یا برعکس. مثلاً چون در فارسی می‌گوییم «به او نگاه کردم»، ممکن است در عربی هم به اشتباه از حرف اضافه استفاده کنند، در حالی که فعل رأى (دیدن) مستقیماً مفعول را می‌پذیرد و آن را منصوب می‌کند.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین النَّصْب (مفعول) و الجَرّ (مجرور) در این است که الجَرّ همیشه بعد از حروف اضافه یا در ساختار اضافه می‌آید. در فارسی، ما برای هر دو حالت معمولاً از جایگاه یا حروف اضافه استفاده می‌کنیم.
| ویژگی | النَّصْب (مفعول) | الجَرّ (مجرور) |
|---|---|---|---
| نشانه اصلی | فتحه (ـَ) | کسره (ـِ) |
| جایگاه | بعد از فعل (مفعول) | بعد از حرف اضافه |
| مثال | ضَرَبَ زَيْدٌ عَمْرًا | ذَهَبْتُ إِلَى عَمْرٍو |
### Quick FAQ
سؤال: آیا همیشه باید فتحه را تلفظ کنم؟
پاسخ: در مکالمه روزمره (لهجه‌ها)، اکثر مردم اعراب را حذف می‌کنند. اما برای خواندن متون رسمی، اخبار و فهم دقیق قرآن، رعایت آن ضروری است.
سؤال: چرا در سَيَّارَةً الف اضافه نمی‌شود؟
پاسخ: چون کلمه به ة ختم شده است. طبق قاعده، تنوین نصب روی ة قرار می‌گیرد و نیازی به الف نیست.
سؤال: آیا كَانَ هم مفعول را منصوب می‌کند؟
پاسخ: خیر، كَانَ اسمِ خود را مرفوع و خبرِ خود را منصوب می‌کند. این یک قاعده جداگانه است که باید به خاطر بسپارید.

Accusative Case Endings

Noun Type Nominative Accusative Example (Acc)
Singular Definite
al-kitabu
al-kitaba
الكتابَ
Singular Indefinite
kitabun
kitaban
كتاباً
Feminine (Ta Marbuta)
sayyaratun
sayyarat-an
سيارةً
Dual
kitabani
kitabayn-i
كتابينِ
Sound Masculine Plural
mu'allimuna
mu'allimina
معلمينَ

Meanings

The accusative case (al-nasb) is a grammatical state used primarily to identify the direct object of a transitive verb, showing who or what is receiving the action.

1

Direct Object

The entity receiving the action of the verb.

“قرأتُ الكتابَ (I read the book).”

“رأيتُ صديقاً (I saw a friend).”

2

Adverbial usage

Used to describe time or place (zaman/makan).

“ذهبتُ صباحاً (I went in the morning).”

“جلستُ أمامَ البيتِ (I sat in front of the house).”

3

Following Particles

Used after particles like 'inna' (إنَّ).

“إنَّ الجوَّ جميلٌ (Indeed, the weather is beautiful).”

“إنَّ الطالبَ ذكيٌّ (Indeed, the student is smart).”

Reference Table

Reference table for حالت مفعولی در عربی: نشانه‌گذاری مفعول (النصب)
نوع اسم علامت حالت مثال نکره مثال معرفه
مفرد
فتحه (ـَ / ـًا)
بَيْتاً
البَيْتَ
مثنی
ـَيْنِ
بَيْتَيْنِ
البَيْتَيْنِ
جمع مذکر سالم
ـِينَ
مُدَرِّسِينَ
المُدَرِّسِينَ
جمع مونث سالم
کسره (ـِ / ـٍ)
مُدَرِّسَاتٍ
المُدَرِّسَاتِ
جمع مکسر
فتحه (ـَ / ـًا)
كُتُبًا
الكُتُبَ
اسم‌های پنج‌گانه
الف (ـَا)
أَبَا
أَبَاكَ

طیف رسمیت

رسمی
أرغبُ في تناولِ قهوةٍ.

أرغبُ في تناولِ قهوةٍ. (Ordering coffee)

خنثی
أريدُ قهوةً.

أريدُ قهوةً. (Ordering coffee)

غیر رسمی
بدي قهوة.

بدي قهوة. (Ordering coffee)

عامیانه
عايز قهوة.

عايز قهوة. (Ordering coffee)

The Accusative Target

Accusative (al-Nasb)

Direct Objects

  • أكلتُ تفاحةً I ate an apple

Time/Place

  • صباحاً in the morning

Particles

  • إنَّ الطالبَ Indeed, the student

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أكلتُ تفاحةً

I ate an apple.

2

شربتُ ماءً

I drank water.

3

أحبُّ البيتَ

I love the house.

4

رأيتُ قطةً

I saw a cat.

1

قرأتُ الكتابَ الجديدَ

I read the new book.

2

سافرتُ صباحاً

I traveled in the morning.

3

إنَّ الطالبَ مجتهدٌ

Indeed, the student is hardworking.

4

أريدُ سيارةً حمراءَ

I want a red car.

1

جلستُ أمامَ المكتبِ

I sat in front of the desk.

2

ليتَ الوقتَ يمرُّ بسرعةٍ

I wish time would pass quickly.

3

رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ

I saw the teachers at school.

4

ذهبتُ إلى السوقِ ليلاً

I went to the market at night.

1

إنَّ المسلمينَ صائمونَ

Indeed, the Muslims are fasting.

2

وجدتُ المفتاحَ تحتَ الطاولةِ

I found the key under the table.

3

تحدثتُ معَ المديرِ بوضوحٍ

I spoke with the manager clearly.

4

أحبُّ أنْ أزورَ مدينتَكم

I would like to visit your city.

1

ظننتُ الأمرَ سهلاً

I thought the matter was easy.

2

جاءَ الولدُ ضاحكاً

The boy came laughing.

3

اشتريتُ عشرينَ كتاباً

I bought twenty books.

4

إنَّ في ذلكَ لعبرةً

Indeed, in that is a lesson.

1

رأيتُ أباكَ في الحفلِ

I saw your father at the party.

2

إنَّ أخاكَ رجلٌ كريمٌ

Indeed, your brother is a generous man.

3

سافرتُ يومَ الخميسِ

I traveled on Thursday.

4

أحببتُ القصيدةَ التي قرأتَها

I loved the poem you read.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Arabic Accusative Case: Marking the Object (al-Nasb) در مقابل Nominative vs Accusative

Learners often use the subject case for the object.

Arabic Accusative Case: Marking the Object (al-Nasb) در مقابل Accusative vs Genitive

Both involve changing the ending, leading to confusion.

Arabic Accusative Case: Marking the Object (al-Nasb) در مقابل Ta Marbuta endings

Learners add an alif to ta marbuta words.

اشتباهات رایج

أكلتُ تفاحة

أكلتُ تفاحةً

Missing the tanwin fatḥ for an indefinite object.

رأيتُ الولدُ

رأيتُ الولدَ

Used nominative instead of accusative.

أريدُ كتاباًً

أريدُ كتاباً

Double tanwin is incorrect.

شربتُ القهوة

شربتُ القهوةَ

Missing the fatḥah on a definite object.

سافرتُ يومٌ

سافرتُ يومَ

Time expressions must be accusative.

إنَّ الطالبُ ذكي

إنَّ الطالبَ ذكي

Inna requires the following noun to be accusative.

أريدُ سيارةًً

أريدُ سيارةً

Added an alif to a ta marbuta word.

رأيتُ المعلمونَ

رأيتُ المعلمينَ

Plural accusative uses 'ya' and 'nun'.

جلستُ أمامُ البيتِ

جلستُ أمامَ البيتِ

Adverbs of place are accusative.

ليتَ الوقتُ يمرُّ

ليتَ الوقتَ يمرُّ

Layta acts like Inna.

جاءَ الولدُ ضاحكُ

جاءَ الولدُ ضاحكاً

The 'hal' (state) must be accusative.

اشتريتُ عشرون كتاباً

اشتريتُ عشرينَ كتاباً

Numbers in the accusative change form.

إنَّ في ذلكَ لعبرةٌ

إنَّ في ذلكَ لعبرةً

The noun after inna must be accusative.

الگوهای جمله‌سازی

أكلتُ ___.

سافرتُ ___.

إنَّ ___ جميلٌ.

رأيتُ ___ في السوقِ.

Real World Usage

Texting occasional

أريدُ قهوةً

Job Interview very common

أرغبُ في وظيفةٍ

Ordering Food constant

أريدُ بيتزا

Social Media common

إنَّ اليومَ جميلٌ

Travel common

سافرتُ صباحاً

Formal Speech very common

إنَّ الحقَّ منتصرٌ

⚠️

الفِ "نامرئی" رو یادت نره!

تصور کن داری یه ایمیل رسمی می‌نویسی. اگه کلمه‌ای بدون ال تعریف باشه و مفعول باشه، آخرش یه «الف» ساکت میاد. صداش نمی‌کنی ولی نوشتنش خیلی مهمه! مثلاً: «كِتَاباً»
🎯

رمز "إِنَّ"

هر وقت «إِنَّ» رو دیدی، سریع به کلمه بعدش نگاه کن! مطمئن باش که یا فتحه داره یا آخرش به «ـِينَ» یا «ـَيْنِ» ختم میشه. انگار یه علامت مخصوصه: «إِنَّ السَّيَّارَةَ سَرِيعَةٌ.»
💬

فرق حرف زدن و نوشتن

وقتی با دوستات چت می‌کنی، ممکنه این صداها رو آخر کلمات نشنوی. ولی تو اخبار، کپشن اینستاگرام و نوشته‌های رسمی، همه این علامت‌ها رو می‌بینی: «كَانَ الأَكْلُ لَذِيذاً.»

Smart Tips

Always check if it's definite or indefinite to choose the right ending.

أكلتُ تفاحة أكلتُ تفاحةً

Remember that time words like 'morning' or 'tomorrow' are almost always accusative.

سافرتُ صباح سافرتُ صباحاً

The noun immediately after 'Inna' must have a fatḥah.

إنَّ الجو جميل إنَّ الجوَّ جميل

Remember that sound masculine plurals use 'ya' and 'nun' in the accusative.

رأيتُ المعلمون رأيتُ المعلمينَ

تلفظ

a

Fatḥah

A short 'a' sound like in 'cat'.

an

Tanwin Fatḥ

An 'an' sound, like 'an' in 'can'.

Statement

أكلتُ التفاحةَ ↘

Falling intonation at the end of a sentence.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Fatḥah is the 'a' that marks the target, like an arrow hitting the bullseye.

تداعی تصویری

Imagine a target board with an 'A' painted on it. Every time you see a direct object, imagine an arrow hitting that 'A'.

Rhyme

When the object is the target, add an 'a' to keep it market.

Story

Ahmed wanted an apple. He said 'Aridu tuffahatan'. The 'an' at the end was his way of saying 'I want that specific apple'. He ate it happily.

شبکه واژگان

FatḥahNasbObjectTargetTanwinAlif

چالش

Write 5 sentences about your daily routine using the accusative case for objects.

نکات فرهنگی

In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely, but they remain essential for formal writing.

Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech, favoring word order.

Formal Gulf Arabic retains more case usage in religious and official contexts.

The Arabic case system (i'rab) is a Semitic feature that has been preserved in Modern Standard Arabic.

شروع‌کننده‌های مکالمه

ماذا أكلتَ اليوم؟

ماذا تريدُ أنْ تفعلَ غداً؟

كيفَ وجدتَ الكتابَ؟

ما رأيُكَ في هذا المشروعِ؟

موضوعات نگارش

Write about what you ate today.
Describe your plans for tomorrow.
Write a short review of a book you read.
Discuss the importance of learning a new language.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست 'کتاب' (الكتاب) پر کن.

قَرَأْتُ ___ جَدِيداً أَمْسِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكِتَابَ
چون 'کتاب' مفعول مستقیم فعل 'خواند' هست، باید تو حالت مفعولی (فتحه) باشه.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله‌ی درست رو با استفاده از 'Inna' انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِنَّ الطَّالِبَ مُجْتَهِدٌ
حرف 'إنّ' باعث میشه فاعل جمله حالت مفعولی (منصوب) بگیره.
اشتباه تو اسم جمع رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

رَأَيْتُ المُدَرِّسَاتَ فِي المَدْرَسَةِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رَأَيْتُ المُدَرِّسَاتِ
جمع مونث سالم (اونایی که به 'ـات' ختم میشن) تو حالت مفعولی 'کسره' می‌گیرن، نه 'فتحه'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct accusative form.

أكلتُ ___ (apple).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تفاحةً
Indefinite object needs tanwin fatḥ.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربتُ القهوةَ
Definite object needs fatḥah.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

رأيتُ الولدُ في الشارعِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيتُ الولدَ
Direct object must be accusative.
Change to accusative. Sentence Transformation

حول إلى النصب: الكتابُ مفيدٌ (بعد إنَّ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إنَّ الكتابَ مفيدٌ
Inna makes the following noun accusative.
Match the word to its case. جفت کردن

Match: 1. الكتابُ, 2. الكتابَ, 3. الكتابِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1.Nom, 2.Acc, 3.Gen
Damma=Nom, Fatḥah=Acc, Kasra=Gen.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أ: ماذا تريد؟ ب: أريدُ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قهوةً
Object of 'want' is accusative.
Order the words. Sentence Building

أكلتُ / التفاحةَ / أنا

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أكلتُ التفاحةَ
Standard order is Subject-Verb-Object.
Is this rule true? True False Rule

Indefinite nouns ending in ta marbuta need an alif in the accusative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Ta marbuta never takes an alif.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
جای خالی رو با شکل درست قید زمان 'فردا' پر کن. پر کردن جای خالی

سَأُسَافِرُ إِلى مِصْرَ ___. لا تنس أن تضع علامة النصب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غَداً
کاربرد درست 'کانَ' رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

The exam was difficult:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَانَ الاِمْتِحَانُ صَعْباً
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله مفعولی درست بسازی. Sentence Reorder

فِيلْماً - شَاهَدْتُ - مُمْتِعاً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شَاهَدْتُ فِيلْماً مُمْتِعاً
به عربی با استفاده از حالت مفعولی ترجمه کن. ترجمه

I ordered a pizza.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: طَلَبْتُ بِيتْزَا
موارد زیر رو با هم مطابقت بده. جفت کردن

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Singular : Fatha, Dual : -ayn, Sound Masc. Plural : -een, Sound Fem. Plural : Kasra
اشتباه اسم مثنی رو درست کن. Error Correction

اِشْتَرَيْتُ قَلَمَانِ جَدِيدَانِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِشْتَرَيْتُ قَلَمَيْنِ جَدِيدَيْنِ

Score: /6

سوالات متداول (8)

It is the grammatical state for direct objects, time expressions, and nouns after 'inna'.

Use a fatḥah (a) for definite nouns and tanwin fatḥ (an) for indefinite ones.

In most dialects, no. But it is essential for formal Arabic.

It is a spelling convention for the tanwin fatḥ.

Words ending in ta marbuta (ة) are exceptions to the alif rule.

No, nominative is for the subject (doer), accusative is for the object (receiver).

The noun following 'inna' must be in the accusative case.

Yes, adverbs of place (zaraf) are often in the accusative.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German high

Akkusativ

German uses articles for case; Arabic uses noun endings.

Spanish low

Objeto Directo

Spanish relies on word order, not inflection.

French low

Complément d'objet direct

French has no case inflection.

Japanese partial

O-particle

Japanese uses a particle; Arabic uses a suffix.

Chinese none

None

Chinese has no inflection.

Arabic (Dialects) low

None

Dialects have lost the case system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!