A2 Case System 9 min read Moyen

Cas Accusatif Arabe : Marquer l'Objet (al-Nasb)

Le cas accusatif, c'est pour l'objet de l'action. Il est souvent marqué par une fatha ou une terminaison comme «ـَيْنِ» ou «ـِينَ».

Grammar Rule in 30 Seconds

The accusative case (al-nasb) marks the direct object of a verb, usually indicated by a 'fatḥah' (a) vowel sound at the end.

  • Direct objects take the accusative case: 'I ate the apple' (أكلتُ التفاحةَ).
  • Indefinite accusative nouns often add an 'alif' and 'tanwin fatḥ' (an): 'I saw a man' (رأيتُ رجلاً).
  • The accusative case also follows certain particles like 'inna' (إنَّ).
Subject (Nominative) + Verb + Object (Accusative/Fatḥah)

Overview

### Overview
Tu as sûrement remarqué qu'en arabe, la fin des mots semble parfois danser. Un jour, c'est un son en 'u', le lendemain en 'a'. Ce petit changement, c'est ce qu'on appelle la déclinaison.
Aujourd'hui, on se concentre sur le cas accusatif, ou النَّصْب (al-nasb). En français, nous n'avons plus de cas grammaticaux comme le latin ou l'allemand. Pour savoir qui fait quoi, on se fie uniquement à l'ordre des mots : 'Le chat mange la souris'.
Si on inverse, le sens change. En arabe, grâce au النَّصْب, le sens reste clair même si tu changes l'ordre des mots, car c'est la terminaison qui indique l'objet de l'action. C'est un peu comme si chaque mot portait une étiquette indiquant sa fonction.
Le النَّصْب est le marqueur de l'objet direct, celui qui subit l'action. C'est l'outil qui donne de la précision à tes phrases. Sans lui, ton arabe est un peu 'flou'.
En français, on utilise des pronoms compléments (le, la, les) pour marquer l'objet. En arabe, on modifie la finale du nom lui-même. C'est une gymnastique mentale différente, mais une fois que tu as compris la logique, c'est extrêmement satisfaisant.
C'est la différence entre un débutant qui aligne des mots et quelqu'un qui maîtrise la structure profonde de la langue.
### How This Grammar Works
Le النَّصْب est le cas du complément d'objet direct, ce qu'on appelle en français le COD. Dans notre langue, on dit 'J'aime le café'. Ici, 'le café' est le COD.
En arabe, le nom قَهْوَة (café) va prendre une marque spécifique pour montrer qu'il est l'objet de ton amour. Cette marque, c'est généralement la فَتْحَة (fatha), ce petit trait oblique au-dessus de la lettre. Si le nom est indéfini, on ajoute une terminaison en ـًا (tanween fatha) souvent suivie d'un alif.
C'est l'équivalent grammatical d'une étiquette 'Objet'. Contrairement au français où le sujet et l'objet se ressemblent, l'arabe les distingue visuellement. Si tu dis شَرِبْتُ قَهْوَةً (J'ai bu un café), le ـًا à la fin de قَهْوَةً crie littéralement : 'C'est ce qui a été bu !'.
C'est une logique très analytique. En français, nous avons perdu cette flexion, mais nous avons gardé des traces dans les pronoms (je vs me, il vs le). L'arabe étend cette logique à tous les noms.
C'est aussi le cas utilisé après certaines particules comme إِنَّ (inna), qui sert à renforcer une affirmation. En gros, إِنَّ 'force' le nom qui suit à se mettre à l'accusatif. C'est une règle de 'gouvernance' : certains mots imposent leur loi aux suivants.
C'est fascinant car cela structure la pensée : dès que tu prononces إِنَّ, ton cerveau doit anticiper le changement de terminaison du mot suivant.
### Formation Pattern
La formation varie selon la nature du mot. C'est là que tu dois être attentif, car c'est comme accorder les adjectifs en français, mais avec des terminaisons de cas.
| Forme | Marque Accusative | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Singulier | Fatha ـَ ou ـًا | أَكَلْتُ تُفَّاحَةً | J'ai mangé une pomme |
| Duel (2) | ـَيْنِ | رَأَيْتُ صَدِيقَيْنِ | J'ai vu deux amis |
| Pluriel Masc. | ـِينَ | نَادَيْتُ المُدَرِّسِينَ | J'ai appelé les enseignants |
| Pluriel Fém. | Kasra ـِ | شَاهَدْتُ المُدَرِّسَاتِ | J'ai regardé les enseignantes |
Pour le singulier, c'est simple : ajoute une fatha sur la dernière lettre. Si c'est indéfini, ajoute le tanween (le son -an) et un alif (sauf si le mot finit par ة). Pour le duel et le pluriel masculin, c'est le son een qui domine.
Attention au piège du pluriel féminin : il ne prend pas de fatha mais une kasra (le son -i). C'est une exception importante qui surprend souvent les francophones habitués à la régularité.
### When To Use It
Le النَّصْب n'est pas réservé qu'aux objets. Il est omniprésent.
  1. 1Le COD (المَفْعُول بِه): قَرَأْتُ كِتَاباً (J'ai lu un livre). Le livre subit l'action de lire.
  2. 2Après إِنَّ: إِنَّ الطَّقْسَ جَمِيلٌ (Le temps est beau). Le mot الطَّقْسَ est à l'accusatif à cause de إِنَّ.
  3. 3Attribut de كَانَ: كَانَ اليَوْمُ طَوِيلاً (La journée a été longue). طَوِيلاً est à l'accusatif car c'est l'état décrit par le verbe être.
  4. 4Adverbes de temps/lieu: سَأَذْهَبُ صَبَاحاً (J'irai le matin). صَبَاحاً est à l'accusatif car il précise le 'quand'.
  5. 5Expressions figées: شُكْراً (Merci) est techniquement un accusatif, signifiant 'je te remercie d'un remerciement'.
C'est un cas très actif, utilisé pour donner du contexte à l'action principale. En français, nous utilisons des prépositions ou des adverbes. En arabe, on modifie la terminaison du nom lui-même pour exprimer ces relations.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli de l'alif final: Les francophones oublient souvent d'ajouter le alif après le tanween fatha. En français, on n'a pas cette règle, donc le cerveau a tendance à ignorer ce caractère 'supplémentaire'. Erreur : écrire كتابً au lieu de كتابًا.
  2. 2La confusion avec le pluriel féminin: Comme le cas s'appelle 'accusatif' et qu'on l'associe à la fatha, les élèves essaient de mettre une fatha partout. Mais le pluriel féminin ـَات refuse la fatha et prend une kasra. C'est une interférence de la règle générale qui bloque l'application de l'exception.
  3. 3L'inversion Inna/Kaana: Les francophones essaient de traduire mot à mot. Comme إِنَّ et كَانَ traduisent des concepts proches (affirmation et état), on mélange les règles de cas. إِنَّ impacte le sujet (le premier nom), كَانَ impacte l'attribut (le deuxième nom). C'est une erreur classique de structure syntaxique.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre النَّصْب (Accusatif) avec الجَرّ (Génitif). En français, le génitif est marqué par 'de'. En arabe, le génitif (الجَرّ) utilise la kasra et survient après les prépositions (ex: فِي, عَلَى).
| Cas | Fonction | Marque principale |
|---|---|---|
| Nominatif | Sujet | Damma ـُ |
| Accusatif | Objet | Fatha ـَ |
| Génitif | Possession/Préposition | Kasra ـِ |
La confusion survient surtout au duel et au pluriel masculin, où les terminaisons sont identiques (ـَيْنِ et ـِينَ). La distinction se fait uniquement par le contexte : est-ce un objet de verbe (Accusatif) ou un nom après une préposition (Génitif) ?
### Quick FAQ
  • Est-ce que je dois prononcer le alif à la fin de كِتَابًا ? Non, il est purement graphique, il sert de support au tanween.
  • Pourquoi شُكْراً a une terminaison en accusatif ? Parce qu'en arabe, c'est une forme abrégée d'une structure verbale sous-entendue.
  • Si je parle en dialecte, dois-je utiliser ces cas ? En عَامِّيَّة (dialecte), on simplifie énormément et on supprime souvent les finales. Mais pour lire, écrire ou parler un arabe soutenu, les maîtriser est indispensable.
  • Que faire si le mot finit par ة ? On pose le tanween fatha directement sur le ة sans ajouter de alif.

Accusative Case Endings

Noun Type Nominative Accusative Example (Acc)
Singular Definite
al-kitabu
al-kitaba
الكتابَ
Singular Indefinite
kitabun
kitaban
كتاباً
Feminine (Ta Marbuta)
sayyaratun
sayyarat-an
سيارةً
Dual
kitabani
kitabayn-i
كتابينِ
Sound Masculine Plural
mu'allimuna
mu'allimina
معلمينَ

Meanings

The accusative case (al-nasb) is a grammatical state used primarily to identify the direct object of a transitive verb, showing who or what is receiving the action.

1

Direct Object

The entity receiving the action of the verb.

“قرأتُ الكتابَ (I read the book).”

“رأيتُ صديقاً (I saw a friend).”

2

Adverbial usage

Used to describe time or place (zaman/makan).

“ذهبتُ صباحاً (I went in the morning).”

“جلستُ أمامَ البيتِ (I sat in front of the house).”

3

Following Particles

Used after particles like 'inna' (إنَّ).

“إنَّ الجوَّ جميلٌ (Indeed, the weather is beautiful).”

“إنَّ الطالبَ ذكيٌّ (Indeed, the student is smart).”

Reference Table

Reference table for Cas Accusatif Arabe : Marquer l'Objet (al-Nasb)
Type de nom Marqueur de cas Exemple indéfini Exemple défini
Singulier
Fatha (ـَ / ـًا)
بَيْتاً (Une maison)
البَيْتَ (La maison)
Duel
-ayn (ـَيْنِ)
بَيْتَيْنِ (Deux maisons)
البَيْتَيْنِ (Les deux maisons)
Pluriel masculin sain
-een (ـِينَ)
مُدَرِّسِينَ (Enseignants)
المُدَرِّسِينَ (Les enseignants)
Pluriel féminin sain
Kasra (ـِ / ـٍ)
مُدَرِّسَاتٍ (Enseignantes)
المُدَرِّسَاتِ (Les enseignantes)
Pluriel brisé
Fatha (ـَ / ـًا)
كُتُبًا (Livres)
الكُتُبَ (Les livres)
Les cinq noms
Alif (ـَا)
أَبَا (Un père)
أَبَاكَ (Ton père)

Spectre de formalité

Formel
أرغبُ في تناولِ قهوةٍ.

أرغبُ في تناولِ قهوةٍ. (Ordering coffee)

Neutre
أريدُ قهوةً.

أريدُ قهوةً. (Ordering coffee)

Informel
بدي قهوة.

بدي قهوة. (Ordering coffee)

Argot
عايز قهوة.

عايز قهوة. (Ordering coffee)

Quand utiliser l'accusatif (النصب)

Mansub

Objets

  • مَفْعُول بِه Objet direct
  • مَفْعُول مُطْلَق Objet absolu

Particules

  • إِنَّ Après Inna
  • كَانَ Attribut de Kaana

Adverbes

  • ظَرْف Temps & Lieu

Marqueurs singuliers vs pluriels

Singulier
وَلَداً Un garçon
كِتَاباً Un livre
Pluriel masculin
مُدَرِّسِينَ Enseignants
مُهَنْدِسِينَ Ingénieurs
Pluriel féminin
طَالِبَاتٍ Étudiantes (f)
طَبِيبَاتٍ Médecins (f)

Ce nom est-il Mansub ?

1

Est-ce l'objet direct d'un verbe ?

YES
Oui, il est Mansub.
NO
Vérifie la condition suivante.
2

Suit-il 'Inna' (إِنَّ) ?

YES
Oui, il est Mansub.
NO
Vérifie la condition suivante.
3

Décrit-il quand/où (Adverbe) ?

YES
Oui, il est Mansub.
NO ↓

Phrases accusatives courantes

👋

Salutations

  • أهلاً وسهلاً
  • مَرْحَبَاً
🙏

Politesse

  • شُكْراً
  • عَفْواً

Temps

  • غَداً
  • اليَوْمَ

Exemples par niveau

1

أكلتُ تفاحةً

I ate an apple.

2

شربتُ ماءً

I drank water.

3

أحبُّ البيتَ

I love the house.

4

رأيتُ قطةً

I saw a cat.

1

قرأتُ الكتابَ الجديدَ

I read the new book.

2

سافرتُ صباحاً

I traveled in the morning.

3

إنَّ الطالبَ مجتهدٌ

Indeed, the student is hardworking.

4

أريدُ سيارةً حمراءَ

I want a red car.

1

جلستُ أمامَ المكتبِ

I sat in front of the desk.

2

ليتَ الوقتَ يمرُّ بسرعةٍ

I wish time would pass quickly.

3

رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ

I saw the teachers at school.

4

ذهبتُ إلى السوقِ ليلاً

I went to the market at night.

1

إنَّ المسلمينَ صائمونَ

Indeed, the Muslims are fasting.

2

وجدتُ المفتاحَ تحتَ الطاولةِ

I found the key under the table.

3

تحدثتُ معَ المديرِ بوضوحٍ

I spoke with the manager clearly.

4

أحبُّ أنْ أزورَ مدينتَكم

I would like to visit your city.

1

ظننتُ الأمرَ سهلاً

I thought the matter was easy.

2

جاءَ الولدُ ضاحكاً

The boy came laughing.

3

اشتريتُ عشرينَ كتاباً

I bought twenty books.

4

إنَّ في ذلكَ لعبرةً

Indeed, in that is a lesson.

1

رأيتُ أباكَ في الحفلِ

I saw your father at the party.

2

إنَّ أخاكَ رجلٌ كريمٌ

Indeed, your brother is a generous man.

3

سافرتُ يومَ الخميسِ

I traveled on Thursday.

4

أحببتُ القصيدةَ التي قرأتَها

I loved the poem you read.

Facile à confondre

Arabic Accusative Case: Marking the Object (al-Nasb) vs Nominative vs Accusative

Learners often use the subject case for the object.

Arabic Accusative Case: Marking the Object (al-Nasb) vs Accusative vs Genitive

Both involve changing the ending, leading to confusion.

Arabic Accusative Case: Marking the Object (al-Nasb) vs Ta Marbuta endings

Learners add an alif to ta marbuta words.

Erreurs courantes

أكلتُ تفاحة

أكلتُ تفاحةً

Missing the tanwin fatḥ for an indefinite object.

رأيتُ الولدُ

رأيتُ الولدَ

Used nominative instead of accusative.

أريدُ كتاباًً

أريدُ كتاباً

Double tanwin is incorrect.

شربتُ القهوة

شربتُ القهوةَ

Missing the fatḥah on a definite object.

سافرتُ يومٌ

سافرتُ يومَ

Time expressions must be accusative.

إنَّ الطالبُ ذكي

إنَّ الطالبَ ذكي

Inna requires the following noun to be accusative.

أريدُ سيارةًً

أريدُ سيارةً

Added an alif to a ta marbuta word.

رأيتُ المعلمونَ

رأيتُ المعلمينَ

Plural accusative uses 'ya' and 'nun'.

جلستُ أمامُ البيتِ

جلستُ أمامَ البيتِ

Adverbs of place are accusative.

ليتَ الوقتُ يمرُّ

ليتَ الوقتَ يمرُّ

Layta acts like Inna.

جاءَ الولدُ ضاحكُ

جاءَ الولدُ ضاحكاً

The 'hal' (state) must be accusative.

اشتريتُ عشرون كتاباً

اشتريتُ عشرينَ كتاباً

Numbers in the accusative change form.

إنَّ في ذلكَ لعبرةٌ

إنَّ في ذلكَ لعبرةً

The noun after inna must be accusative.

Structures de phrases

أكلتُ ___.

سافرتُ ___.

إنَّ ___ جميلٌ.

رأيتُ ___ في السوقِ.

Real World Usage

Texting occasional

أريدُ قهوةً

Job Interview very common

أرغبُ في وظيفةٍ

Ordering Food constant

أريدُ بيتزا

Social Media common

إنَّ اليومَ جميلٌ

Travel common

سافرتُ صباحاً

Formal Speech very common

إنَّ الحقَّ منتصرٌ

⚠️

L'Alif "caché"

Fais attention à l'alif silencieux à la fin des noms indéfinis. On ne l'entend pas, mais il est super important pour l'écriture ! «رَأَيْتُ فِيلْماً»
🎯

Le raccourci "إِنَّ"

Si tu vois «إِنَّ», regarde le nom juste après. Il sera presque toujours en accusatif (avec une fatha ou -een/-ayn). «إِنَّ الطَّالِبَ مُجْتَهِدٌ»
💬

Familier vs. Formel

Dans la vie de tous les jours, on n'entend pas toujours ces terminaisons. Mais tu les verras partout à l'écrit, comme sur Instagram ou dans les journaux ! «شُكْراً جَزِيلاً»

Smart Tips

Always check if it's definite or indefinite to choose the right ending.

أكلتُ تفاحة أكلتُ تفاحةً

Remember that time words like 'morning' or 'tomorrow' are almost always accusative.

سافرتُ صباح سافرتُ صباحاً

The noun immediately after 'Inna' must have a fatḥah.

إنَّ الجو جميل إنَّ الجوَّ جميل

Remember that sound masculine plurals use 'ya' and 'nun' in the accusative.

رأيتُ المعلمون رأيتُ المعلمينَ

Prononciation

a

Fatḥah

A short 'a' sound like in 'cat'.

an

Tanwin Fatḥ

An 'an' sound, like 'an' in 'can'.

Statement

أكلتُ التفاحةَ ↘

Falling intonation at the end of a sentence.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Fatḥah is the 'a' that marks the target, like an arrow hitting the bullseye.

Association visuelle

Imagine a target board with an 'A' painted on it. Every time you see a direct object, imagine an arrow hitting that 'A'.

Rhyme

When the object is the target, add an 'a' to keep it market.

Story

Ahmed wanted an apple. He said 'Aridu tuffahatan'. The 'an' at the end was his way of saying 'I want that specific apple'. He ate it happily.

Word Web

FatḥahNasbObjectTargetTanwinAlif

Défi

Write 5 sentences about your daily routine using the accusative case for objects.

Notes culturelles

In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely, but they remain essential for formal writing.

Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech, favoring word order.

Formal Gulf Arabic retains more case usage in religious and official contexts.

The Arabic case system (i'rab) is a Semitic feature that has been preserved in Modern Standard Arabic.

Amorces de conversation

ماذا أكلتَ اليوم؟

ماذا تريدُ أنْ تفعلَ غداً؟

كيفَ وجدتَ الكتابَ؟

ما رأيُكَ في هذا المشروعِ؟

Sujets d'écriture

Write about what you ate today.
Describe your plans for tomorrow.
Write a short review of a book you read.
Discuss the importance of learning a new language.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le blanc avec la forme correcte de 'le livre' (الكتاب)

قَرَأْتُ ___ جَدِيداً أَمْسِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكِتَابَ
Puisque 'le livre' est l'objet direct du verbe 'lire', il doit être au cas accusatif (fatha).
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte en utilisant 'Inna' :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِنَّ الطَّالِبَ مُجْتَهِدٌ
La particule 'Inna' rend le sujet de la phrase accusatif (mansub).
Trouve et corrige l'erreur dans le nom pluriel Error Correction

Find and fix the mistake:

رَأَيْتُ المُدَرِّسَاتَ فِي المَدْرَسَةِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رَأَيْتُ المُدَرِّسَاتِ
Les pluriels féminins sains (se terminant par -aat) prennent une kasra au cas accusatif, pas une fatha.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct accusative form.

أكلتُ ___ (apple).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تفاحةً
Indefinite object needs tanwin fatḥ.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربتُ القهوةَ
Definite object needs fatḥah.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

رأيتُ الولدُ في الشارعِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيتُ الولدَ
Direct object must be accusative.
Change to accusative. Sentence Transformation

حول إلى النصب: الكتابُ مفيدٌ (بعد إنَّ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إنَّ الكتابَ مفيدٌ
Inna makes the following noun accusative.
Match the word to its case. Match Pairs

Match: 1. الكتابُ, 2. الكتابَ, 3. الكتابِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1.Nom, 2.Acc, 3.Gen
Damma=Nom, Fatḥah=Acc, Kasra=Gen.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

أ: ماذا تريد؟ ب: أريدُ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قهوةً
Object of 'want' is accusative.
Order the words. Sentence Building

أكلتُ / التفاحةَ / أنا

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أكلتُ التفاحةَ
Standard order is Subject-Verb-Object.
Is this rule true? True False Rule

Indefinite nouns ending in ta marbuta need an alif in the accusative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Ta marbuta never takes an alif.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Complète l'adverbe de temps Texte trous

سَأُسَافِرُ إِلى مِصْرَ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غَداً
Sélectionne l'utilisation correcte de 'Kaana' Choix multiple

L'examen était difficile :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَانَ الاِمْتِحَانُ صَعْباً
Réorganise les mots pour former une phrase accusative correcte Sentence Reorder

فِيلْماً - شَاهَدْتُ - مُمْتِعاً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شَاهَدْتُ فِيلْماً مُمْتِعاً
Traduis en arabe en utilisant le cas accusatif Traduction

J'ai commandé une pizza.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: طَلَبْتُ بِيتْزَا
Associe le type de nom à son marqueur accusatif Match Pairs

Associe les éléments suivants :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Singulier : Fatha, Duel : -ayn, Pluriel masculin sain : -een, Pluriel féminin sain : Kasra
Corrige l'erreur du nom duel Error Correction

اِشْتَرَيْتُ قَلَمَانِ جَدِيدَانِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اِشْتَرَيْتُ قَلَمَيْنِ جَدِيدَيْنِ

Score: /6

FAQ (8)

It is the grammatical state for direct objects, time expressions, and nouns after 'inna'.

Use a fatḥah (a) for definite nouns and tanwin fatḥ (an) for indefinite ones.

In most dialects, no. But it is essential for formal Arabic.

It is a spelling convention for the tanwin fatḥ.

Words ending in ta marbuta (ة) are exceptions to the alif rule.

No, nominative is for the subject (doer), accusative is for the object (receiver).

The noun following 'inna' must be in the accusative case.

Yes, adverbs of place (zaraf) are often in the accusative.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

German high

Akkusativ

German uses articles for case; Arabic uses noun endings.

Spanish low

Objeto Directo

Spanish relies on word order, not inflection.

French low

Complément d'objet direct

French has no case inflection.

Japanese partial

O-particle

Japanese uses a particle; Arabic uses a suffix.

Chinese none

None

Chinese has no inflection.

Arabic (Dialects) low

None

Dialects have lost the case system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !