Le cas accusatif en arabe : Marquer l'objet (Al-Nasb)
fatha (ـَ) ou tanween fatha (ـً) à la fin des mots. Retiens bien al-nasb pour son nom, et fatha pour son son !
Grammar Rule in 30 Seconds
In Arabic, when you do something to an object, you add a 'fatha' (a short 'a' sound) to the end of the word.
- The subject (doer) usually ends in 'u' (damma). Example: 'Al-waladu' (The boy).
- The object (receiver) ends in 'a' (fatha). Example: 'Al-walada' (The boy as an object).
- Add 'an' (tanwin fath) if the noun is indefinite. Example: 'Waladan' (A boy).
Overview
Al-Nasb (النصب) en arabe. En français, nous avons des restes de ce système, mais ils sont très limités (pense aux pronoms : « je » devient « me » ou « moi »). En arabe, c'est systématique pour les noms.Al-Nasb est la Fatha (ـَ), ce petit trait oblique au-dessus de la dernière lettre.Fatha appelée Tanween Fatha (ـً), qui produit un son « -an ». C'est comme si le mot portait une étiquette indiquant : « Attention, je subis l'action ! ».قرأَ الطالبُ كتابًا (Qara'a aṭ-ṭālibu kitāban).قرأَ(Qara'a) : Il a lu (verbe).الطالبُ(aṭ-ṭālibu) : L'étudiant (sujet, il porte uneDammaـُ).كتابًا(kitāban) : Un livre (COD, il porte uneTanween Fathaـً).
kitāban te crie littéralement qu'il est le livre qui est lu.Inna (إنَّ), qui est l'équivalent de « certes » ou « en vérité ». En français, on dirait « En vérité, le professeur est gentil ».Inna, le sujet doit passer à l'accusatif. C'est une règle de « courtoisie grammaticale » que tu apprendras très vite. C'est une gymnastique mentale au début, mais une fois que tu as pris le pli, tu verras que ton cerveau commence à anticiper la terminaison du mot avant même de le prononcer totalement.Fatha.البيتُ (al-baytu) | البيتَ (al-bayta) | La maison |بيتٌ (baytun) | بيتًا (baytan) | Une maison |مدرسةٌ (madrasatun) | مدرسةً (madrasatan) | Une école |Alif (ا) après la Tanween Fatha, sauf si le mot finit par un Ta Marbuta (ة).Alif après une Ta Marbuta.Al-Nasb dans trois situations principales au niveau A1. La première, c'est le COD. Dès que tu fais une action sur un objet, tu dois mettre ce mot à l'accusatif.أحبُّ القهوةَ (Uḥibbu al-qahwata). Tu entends ce petit « -a » à la fin ? C'est la marque de l'accusatif.Inna ». Ce sont des petits mots comme إنَّ (Inna - en vérité), لَعَلَّ (Laʿalla - peut-être), لَيْتَ (Layta - si seulement). En français, on ne change pas la forme du sujet après « que » ou « si ».إنَّ العملَ صعبٌ. Remarque que العملَ (al-ʿamala) a pris une Fatha parce qu'il suit Inna. C'est une règle incontournable.يومًا (yawman - un jour) ou صباحًا (ṣabāḥan - le matin). En français, on utilise des prépositions (« le matin »), mais en arabe, le simple fait de mettre le mot à l'accusatif suffit à lui donner une fonction adverbiale. C'est très économique !Al-Nasb.- 1Oublier la marque de l'accusatif par réflexe français : En français, on ne décline rien. Le réflexe est de laisser le mot au nominatif. Par exemple, dire « J'ai vu le livre » en arabe en prononçant
رأيتُ الكتابُ(ra'aytu al-kitābu). C'est une erreur classique. Le cerveau français « oublie » de modifier la fin car il est habitué à ce que le mot soit invariable. Rappelle-toi : le mot doit changer de costume !
- 1Confondre le
Tanween Fathaavec une simple voyelle : Beaucoup d'apprenants oublient d'ajouter leAlif(ا) à la fin des mots indéfinis. Ils écriventكتابًau lieu deكتابًا. C'est une faute d'orthographe grave en arabe. En français, on n'a pas d'équivalent, donc le concept d'ajouter une lettre « silencieuse » pour porter une voyelle est étrange. Force-toi à toujours écrire ceAlif.
- 1L'inversion sujet-objet : Comme le français est SVO (Sujet-Verbe-Objet) strict, les francophones ont tendance à vouloir maintenir cet ordre en arabe pour se rassurer. Mais si tu inverses par erreur, tu risques de dire « Le livre a lu l'étudiant » si tu ne mets pas les bonnes marques de cas. C'est l'interférence de la syntaxe française qui prend le dessus. Apprends à repérer la
Fathapour identifier l'objet, peu importe où il est dans la phrase.
Al-Jarr). Le génitif s'utilise après les prépositions (comme « dans », « sur », « avec »). En français, après « dans », on ne change rien (« dans la maison »). En arabe, après une préposition, le mot prend une Kasra (ـِ).Fatha (ـَ) | COD (direct) |Kasra (ـِ) | COI ou complément du nom |أذهبُ إلى البيتِ (Adhhabu ilā al-bayti). Ici, البيتِ a une Kasra à cause de إلى (ilā). Ne confonds pas avec البيتَ (al-bayta) qui serait l'objet d'une action.- 1Est-ce que je dois toujours prononcer la terminaison ? En arabe moderne (standard), à l'écrit et dans les discours officiels, oui. Dans la vie de tous les jours, les Arabes ont tendance à « couper » la fin des mots (on appelle ça le
Sukūnfinal). Mais pour ton apprentissage, prononce-les toujours ! C'est la meilleure façon d'intégrer la grammaire.
- 1Pourquoi certains mots ne changent pas ? Certains noms, comme ceux qui finissent par un
Alif(ex:مستشفى- hôpital), sont « immobiles ». On dit que leur cas est « estimé ». C'est comme en français avec des mots invariables, sauf qu'ici c'est une règle de phonétique. Ne panique pas, c'est une minorité de mots.
- 1Est-ce que je peux ignorer l'accusatif au début ? Tu peux te faire comprendre sans, mais tu ne parleras pas un arabe correct. C'est comme parler français sans conjuguer les verbes : les gens comprendront que tu veux dire « manger », mais ils sauront que tu ne maîtrises pas la langue. Prends le temps de pratiquer, c'est ce qui fera de toi un vrai arabisant !
Accusative Endings for Singular Nouns
| Noun Type | Nominative (Subject) | Accusative (Object) | Example (Accusative) |
|---|---|---|---|
|
Definite
|
al-kitabu
|
al-kitaba
|
qara'tu al-kitaba
|
|
Indefinite
|
kitabun
|
kitaban
|
qara'tu kitaban
|
Meanings
The accusative case (Al-Nasb) marks the noun that receives the action of the verb, indicating it is the direct object.
Direct Object
The noun directly affected by the verb.
“شربَ الرجلُ ماءً”
“قرأتُ كتاباً”
Reference Table
| Type de Nom | Marque de Fin | Exemple (Mot) | Exemple (Accusatif) |
|---|---|---|---|
|
Défini (Singulier)
|
Fatha (ـَ)
|
al-kitaab
|
al-kitaaba
|
|
Indéfini (Singulier)
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
kitaab
|
kitaaban
|
|
Féminin (avec Ta Marbuta)
|
Tanween Fatha (ـً)
|
sayyara
|
sayyaratan
|
|
Adverbes
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
shukr
|
shukran
|
|
Après 'Inna'
|
Fatha (ـَ)
|
al-walad
|
inna al-walada...
|
|
Noms Propres
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
Zayd
|
Zaydan
|
Spectre de formalité
أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)
أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)
بدي مي (Ordering in a restaurant)
عايز مية (Ordering in a restaurant)
Le Monde d'Al-Nasb
Objets Directs
- كِتاباً un livre
- قَهْوَةً un café
Adverbes
- شُكْراً Merci
- دائِماً Toujours
Après 'Inna'
- إِنَّ اللهَ Certes Allah
Nominatif vs Accusatif
Comment marquer l'Accusatif
Le nom est-il défini (commence par Al-) ?
Finit-il par Ta Marbuta (ة) ?
Mots Accusatifs Courants
Salutations/Politesse
- • شُكْراً (Merci)
- • أَهْلاً (Bonjour)
- • عَفْواً (Excusez-moi)
Adverbes de Temps
- • يَوْماً (Un jour)
- • غَداً (Demain)
- • صَباحاً (Le matin)
Exemples par niveau
أكلتُ تفاحةً
I ate an apple.
شربتُ حليباً
I drank milk.
رأيتُ ولداً
I saw a boy.
قرأتُ كتاباً
I read a book.
أحبُّ القهوةَ
I love coffee.
فتحتُ البابَ
I opened the door.
كتبتُ رسالةً
I wrote a letter.
اشتريتُ سيارةً
I bought a car.
درستُ اللغةَ العربيةَ
I studied the Arabic language.
شاهدتُ فيلماً طويلاً
I watched a long movie.
قابلتُ مديراً جديداً
I met a new manager.
زرتُ مدينةً جميلةً
I visited a beautiful city.
إنَّ الطالبَ مجتهدٌ
Indeed, the student is hardworking.
سافرتُ صباحاً
I traveled in the morning.
أكلتُ طعاماً لذيذاً
I ate delicious food.
رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ
I saw the teachers at school.
قرأتُ الكتابَ قراءةً متأنيةً
I read the book a careful reading.
جاءَ زيدٌ راكضاً
Zaid came running.
إنَّ العلمَ نورٌ
Indeed, knowledge is light.
أكرمتُ الضيوفَ
I honored the guests.
إنَّ في ذلكَ لعبرةً
Indeed, in that is a lesson.
صمتَ صمتاً مطبقاً
He was silent a complete silence.
رأيتُ المهندسينَ يعملونَ
I saw the engineers working.
إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ
Indeed, God is forgiving and merciful.
Facile à confondre
Learners mix up the subject and object endings.
Adding tanwin to definite nouns.
Confusing the object with the possessor.
Erreurs courantes
Akala al-waladu al-tuffahu
Akala al-waladu al-tuffaha
Akala al-waladu tuffahatan
Akala al-waladu tuffahatan
Akala al-waladu al-tuffahatan
Akala al-waladu al-tuffahata
Akala al-waladu tuffaha
Akala al-waladu tuffahatan
Uhibbu al-qahwu
Uhibbu al-qahwata
Qara'tu al-kitabu
Qara'tu al-kitaba
Ra'aytu al-rajulun
Ra'aytu al-rajula
Darasna al-lughatun
Darasna al-lughata
Sharahtu al-darsun
Sharahtu al-darsa
Katabtu al-risalatu
Katabtu al-risalata
Inna al-mudirun
Inna al-mudira
Ra'aytu al-muhandisun
Ra'aytu al-muhandisina
Qara'tu qira'atun
Qara'tu qira'atan
Structures de phrases
أكلتُ ___
رأيتُ ___
أحبُّ ___
كتبتُ ___
Real World Usage
أريدُ بيتزا
أحبُّ الشتاءَ
أتقنُ اللغةَ
زرتُ المتحفَ
شفتُ الفيلمَ
أعلنَ الوزيرُ القرارَ
La Canne d'Alif
Ne mets pas de Fatha partout !
Parlé vs Formel
Smart Tips
Ask yourself: who is receiving the action?
Never add tanwin (the 'n' sound).
Add the 'an' sound for the object.
Don't worry about the endings if you're nervous.
Prononciation
Fatha
A short 'a' sound like in 'cat'.
Tanwin Fath
An 'an' sound, like 'an' in 'tan'.
Statement
Akaltu tuffahatan ↘
Falling intonation for declarative sentences.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
A is for Accusative, A is for Apple, A is for the ending 'a'.
Association visuelle
Imagine a boy holding an apple. The apple has a big letter 'A' painted on it because it is the object being eaten.
Rhyme
When you do the action, use the U, when you receive it, the A is true.
Story
Ahmed is hungry. He sees an apple. He eats the apple. Ahmed is the subject (u), the apple is the object (a).
Word Web
Défi
Write 5 sentences about things you ate today using the accusative case.
Notes culturelles
In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.
Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech.
Case endings are strictly observed in formal speeches and news.
The Arabic case system is inherited from Proto-Semitic.
Amorces de conversation
ماذا أكلتَ اليوم؟
ماذا قرأتَ مؤخراً؟
ماذا شاهدتَ في التلفاز؟
ماذا درستَ في الجامعة؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
أُريدُ ___ (I want a car).
Sélectionne la bonne phrase pour 'J'ai lu le livre' :
Find and fix the mistake:
رَأَيْتُ مُدَرِّسً (I saw a teacher).
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesأكلتُ التفاح___
Which is correct?
Find and fix the mistake:
رأيتُ الرجلُ
Order: (tuffahatan / akaltu)
Match: al-kitabu, al-kitaba
al-qahwatu
al-mudiru (subject) -> object
Indefinite nouns take tanwin fath in accusative.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesI drank a juice (Aseer).
أَكَلَ | الوَلَدُ | التُّفّاحَةَ
Associe ceux-ci :
إِنَّ ___ جَميلٌ (Indeed, the house is beautiful).
Choisis correctement :
قَرَأْتُ كِتابَ جَديداً.
Translate:
رَأَيْتُ ___ (I saw a girl).
Sélectionne :
أُحِبُّ | العَرَبِيَّةَ
Score: /10
FAQ (8)
It's the case used for the direct object of a verb.
If it receives the action of the verb, it's the object.
Most singular nouns do, but some are indeclinable.
Yes, but in dialects, endings are often dropped.
Yes, nominative is for subjects (-u), accusative for objects (-a).
They have different endings, like -ina.
It takes practice, but it's very logical.
It makes your Arabic sound professional and clear.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Direct object
Arabic uses inflection; Spanish uses prepositions.
COD (Complément d'objet direct)
Arabic uses case endings.
Akkusativ
Arabic changes the noun ending itself.
Particle 'o'
Arabic uses vowel changes.
Word order
Arabic is highly inflected.
Al-Nasb
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Le système de cas arabe : sujet, objet et possession (u, a, i)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de l'arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental : le syst...
Cas Accusatif Arabe : Marquer l'Objet (al-Nasb)
### Overview Tu as sûrement remarqué qu'en arabe, la fin des mots semble parfois danser. Un jour, c'est un son en 'u',...
L'Action et le Détail : L'Accusatif Arabe (Mansub)
### Overview Salut à toi, cher étudiant en arabe. En tant que francophone, tu as l'habitude d'une langue où la grammair...
Les exceptions en arabe avec 'illa' : Seulement, sauf et mais (إِلَّا)
### Overview Bienvenue, cher étudiant. En tant que francophone, tu as l'habitude de manipuler des structures d'exceptio...
L'Alif Supplémentaire : Marquer l'Accusatif (-an / ً)
### Overview Bienvenue, cher étudiant. En tant que francophone, tu as l'habitude d'une langue où la fonction grammatica...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le Cas Génitif en Arabe : Possession et Prépositions (Al-Jarr)
### Overview Salut à toi, futur arabophone ! Si tu as déjà ouvert un manuel d'arabe, tu as sûrement remarqué que les mo...
L'Action et le Détail : L'Accusatif Arabe (Mansub)
### Overview Salut à toi, cher étudiant en arabe. En tant que francophone, tu as l'habitude d'une langue où la grammair...
Phrases fixes à l'accusatif (Shukran, Ahlan)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire arabe ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un sujet qui sem...
Pluriels brisés en arabe : Terminaisons de cas simples (-u, -a, -i)
Overview Avez-vous déjà remarqué comment les mots arabes semblent exploser et se reconstruire lorsqu'ils deviennent plur...
Le système de cas arabe : sujet, objet et possession (u, a, i)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de l'arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental : le syst...