El caso acusativo en árabe: Marcando el objeto (Al-Nasb)
Al-Nasb resalta el objeto directo con un sonido de Fatha o Tanween Fatha.
Grammar Rule in 30 Seconds
In Arabic, when you do something to an object, you add a 'fatha' (a short 'a' sound) to the end of the word.
- The subject (doer) usually ends in 'u' (damma). Example: 'Al-waladu' (The boy).
- The object (receiver) ends in 'a' (fatha). Example: 'Al-walada' (The boy as an object).
- Add 'an' (tanwin fath) if the noun is indefinite. Example: 'Waladan' (A boy).
Overview
Al-Nasb (النصب). En español, el caso acusativo no existe como una flexión de las palabras (no cambiamos la terminación de 'libro' por 'libro-algo' para indicar que es el objeto directo), pero en árabe es una regla de oro. Imagínate que el árabe es como un juego de LEGO donde cada pieza tiene una forma específica dependiendo de su función.Al-Nasb es vital porque, a diferencia del español donde el orden de la oración (Sujeto + Verbo + Objeto) nos da la pista de quién hace qué, el árabe permite mayor flexibilidad en el orden de las palabras porque las terminaciones (los 'casos') nos dicen exactamente qué papel juega cada sustantivo. Sin esto, podrías confundir quién se come a quién en una frase.Al-Nasb funciona mediante lo que llamamos 'terminaciones de caso'. En español, usamos preposiciones (como 'a' en el objeto directo de persona) para conectar ideas, pero el árabe prefiere modificar la palabra misma. Piénsalo como si las palabras tuvieran 'etiquetas' gramaticales.Fatha) al final de la palabra. Si el sustantivo es indefinido (es decir, no tiene artículo), esa terminación se convierte en un sonido 'an' llamado Tanween Fatha.أكلتُ تفاحةً (akaltu tuffāhatan), la palabra تفاحةً (tuffāhatan) termina en 'an' para indicarnos que la manzana es la que está siendo comida.ـًا (un palito con dos rayitas arriba), puedes estar casi seguro de que esa palabra es el objeto de la oración. Es una herramienta poderosa que te permite identificar la estructura lógica de cualquier frase, incluso si el orden de las palabras cambia por razones poéticas o de énfasis.Tanween Fatha (ـً) suele ir acompañado de una Alif (ا) de soporte, excepto en casos especiales.البيتُ (al-baytu) | البيتَ (al-bayta) | La casa |المدرسةُ (al-madrasatu) | المدرسةَ (al-madrasata) | La escuela |بيتٌ (baytun) | بيتًا (baytan) | Una casa |مدرسةٌ (madrasatun) | مدرسةً (madrasatan) | Una escuela |Damma) a una 'a' (Fatha). Si es indefinido, pasamos de 'un' (Tanween Damma) a 'an' (Tanween Fatha). Ojo: las palabras que terminan en ة (Ta Marbuta) no necesitan la Alif extra porque ya tienen una forma que las hace especiales.Ta Marbuta fuera tan fuerte que no necesitara el soporte de la Alif.Al-Nasb es marcar el objeto directo (Al-Mafʿūl bihi). Si haces algo a alguien o algo, esa cosa debe estar en acusativo. Por ejemplo, si dices 'Leo el periódico', en árabe dirías أقرأُ الجريدةَ (aqraʾu al-jarīdata). La a final en الجريدةَ es obligatoria.Inna (إنَّ). En español, esto sería como decir 'Ciertamente, el café es bueno'. En árabe, cuando usas Inna, la palabra que sigue inmediatamente debe estar en acusativo.Inna fuera un imán que atrae el caso acusativo hacia el sustantivo que le sigue. Esto es muy común en conversaciones diarias. Por ejemplo, إنَّ القهوةَ لذيذةٌ (Inna al-qahwata ladhīthatun).القهوةَ (el café) toma la terminación a debido a la presencia de Inna. Esto es muy diferente al español, donde el sujeto de la oración no cambia su forma solo porque añadamos un adverbio o una conjunción al principio. El árabe es mucho más estricto con estas reglas de concordancia, y acostumbrarse a ellas es lo que separa a un estudiante principiante de uno avanzado.- 1Olvido de la Alif de soporte: Muchos estudiantes hispanohablantes olvidan añadir la
Alif(ا) después delTanween Fathaen sustantivos masculinos. Esto ocurre porque en español no tenemos 'letras de soporte' para sonidos vocálicos; escribimos la palabra y listo. En árabe, elTanween Fathaes visualmente 'inestable' y necesita esaAlifpara reposar. - 2Confusión con el sujeto: A veces, los estudiantes ponen el sujeto en acusativo por error. Esto viene de la interferencia del español, donde a veces el objeto directo va primero en frases enfáticas ('A Juan lo vi yo'). El cerebro intenta buscar el objeto y, al no encontrarlo, marca el sujeto por confusión. Recuerda: el sujeto siempre es el que realiza la acción y debe llevar
Damma(nominativo). - 3Ignorar la Ta Marbuta: Algunos estudiantes intentan añadir una
Alifextra a las palabras que terminan enة(comoمدرسةً). Esto es un error porque laTa Marbutaya funciona como una terminación especial. Es un error de 'sobre-generalización' de la regla, muy común cuando aprendemos patrones nuevos.
ـٌ (-un) |ـًا (-an) |ـٍ (-in) |Kasra). Así que, si dices 'en la casa', no usarás la a del acusativo, sino la i del genitivo.- 1¿Siempre debo escribir las vocales finales? En textos formales o religiosos, sí. En el árabe coloquial o en WhatsApp, a menudo se omiten, pero entenderlas es crucial para leer correctamente y entender la estructura gramatical.
- 2¿Qué pasa si una palabra no termina en una letra que acepte el Tanween? Algunas palabras, como las que terminan en
Alif Maqsura(ـى), son indeclinables. No cambian su forma visualmente, pero gramaticalmente siguen siendo acusativas. Es un concepto llamado 'estimación'. - 3¿Es el acusativo difícil de memorizar? Al principio parece mucho, pero piensa en ello como en la conjugación de los verbos en español. Al principio te costaba conjugar 'yo como, tú comes', pero ahora es automático. Con el acusativo, después de practicarlo en frases simples, tu cerebro empezará a reconocer el patrón de forma natural.
Accusative Endings for Singular Nouns
| Noun Type | Nominative (Subject) | Accusative (Object) | Example (Accusative) |
|---|---|---|---|
|
Definite
|
al-kitabu
|
al-kitaba
|
qara'tu al-kitaba
|
|
Indefinite
|
kitabun
|
kitaban
|
qara'tu kitaban
|
Meanings
The accusative case (Al-Nasb) marks the noun that receives the action of the verb, indicating it is the direct object.
Direct Object
The noun directly affected by the verb.
“شربَ الرجلُ ماءً”
“قرأتُ كتاباً”
Reference Table
| Tipo de Sustantivo | Marca de Terminación | Ejemplo (Palabra) | Ejemplo (Acusativo) |
|---|---|---|---|
|
Definido (Singular)
|
Fatha (ـَ)
|
al-kitaab
|
al-kitaaba
|
|
Indefinido (Singular)
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
kitaab
|
kitaaban
|
|
Femenino (con Ta Marbuta)
|
Tanween Fatha (ـً)
|
sayyara
|
sayyaratan
|
|
Adverbios
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
shukr
|
shukran
|
|
Después de 'Inna'
|
Fatha (ـَ)
|
al-walad
|
inna al-walada...
|
|
Nombres Propios
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
Zayd
|
Zaydan
|
Espectro de formalidad
أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)
أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)
بدي مي (Ordering in a restaurant)
عايز مية (Ordering in a restaurant)
El Mundo de Al-Nasb
Objetos Directos
- كِتاباً un libro
- قَهْوَةً un café
Adverbios
- شُكْراً Gracias
- دائِماً Siempre
Después de 'Inna'
- إِنَّ اللهَ Ciertamente Alá
Nominativo vs. Acusativo
Cómo marcar el Acusativo
¿El sustantivo es definido (empieza con Al-)?
¿Termina en Ta Marbuta (ة)?
Palabras Acusativas Comunes
Saludos/Cortesía
- • شُكْراً (Gracias)
- • أَهْلاً (Hola)
- • عَفْواً (Disculpe)
Adverbios de Tiempo
- • يَوْماً (Un día)
- • غَداً (Mañana)
- • صَباحاً (Por la mañana)
Ejemplos por nivel
أكلتُ تفاحةً
I ate an apple.
شربتُ حليباً
I drank milk.
رأيتُ ولداً
I saw a boy.
قرأتُ كتاباً
I read a book.
أحبُّ القهوةَ
I love coffee.
فتحتُ البابَ
I opened the door.
كتبتُ رسالةً
I wrote a letter.
اشتريتُ سيارةً
I bought a car.
درستُ اللغةَ العربيةَ
I studied the Arabic language.
شاهدتُ فيلماً طويلاً
I watched a long movie.
قابلتُ مديراً جديداً
I met a new manager.
زرتُ مدينةً جميلةً
I visited a beautiful city.
إنَّ الطالبَ مجتهدٌ
Indeed, the student is hardworking.
سافرتُ صباحاً
I traveled in the morning.
أكلتُ طعاماً لذيذاً
I ate delicious food.
رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ
I saw the teachers at school.
قرأتُ الكتابَ قراءةً متأنيةً
I read the book a careful reading.
جاءَ زيدٌ راكضاً
Zaid came running.
إنَّ العلمَ نورٌ
Indeed, knowledge is light.
أكرمتُ الضيوفَ
I honored the guests.
إنَّ في ذلكَ لعبرةً
Indeed, in that is a lesson.
صمتَ صمتاً مطبقاً
He was silent a complete silence.
رأيتُ المهندسينَ يعملونَ
I saw the engineers working.
إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ
Indeed, God is forgiving and merciful.
Fácil de confundir
Learners mix up the subject and object endings.
Adding tanwin to definite nouns.
Confusing the object with the possessor.
Errores comunes
Akala al-waladu al-tuffahu
Akala al-waladu al-tuffaha
Akala al-waladu tuffahatan
Akala al-waladu tuffahatan
Akala al-waladu al-tuffahatan
Akala al-waladu al-tuffahata
Akala al-waladu tuffaha
Akala al-waladu tuffahatan
Uhibbu al-qahwu
Uhibbu al-qahwata
Qara'tu al-kitabu
Qara'tu al-kitaba
Ra'aytu al-rajulun
Ra'aytu al-rajula
Darasna al-lughatun
Darasna al-lughata
Sharahtu al-darsun
Sharahtu al-darsa
Katabtu al-risalatu
Katabtu al-risalata
Inna al-mudirun
Inna al-mudira
Ra'aytu al-muhandisun
Ra'aytu al-muhandisina
Qara'tu qira'atun
Qara'tu qira'atan
Patrones de oraciones
أكلتُ ___
رأيتُ ___
أحبُّ ___
كتبتُ ___
Real World Usage
أريدُ بيتزا
أحبُّ الشتاءَ
أتقنُ اللغةَ
زرتُ المتحفَ
شفتُ الفيلمَ
أعلنَ الوزيرُ القرارَ
El 'Bastón' Alif
bastón ('Alif') para sostenerla. Solo la fuerte 'Ta Marbuta' (ة) puede sola. «شربت قهوةً» (No necesita Alif), «قرأت كتاباً» (Necesita Alif).¡No Pongas Fatha Demasiado!
Coloquial vs. Formal
Smart Tips
Ask yourself: who is receiving the action?
Never add tanwin (the 'n' sound).
Add the 'an' sound for the object.
Don't worry about the endings if you're nervous.
Pronunciación
Fatha
A short 'a' sound like in 'cat'.
Tanwin Fath
An 'an' sound, like 'an' in 'tan'.
Statement
Akaltu tuffahatan ↘
Falling intonation for declarative sentences.
Memorízalo
Mnemotecnia
A is for Accusative, A is for Apple, A is for the ending 'a'.
Asociación visual
Imagine a boy holding an apple. The apple has a big letter 'A' painted on it because it is the object being eaten.
Rhyme
When you do the action, use the U, when you receive it, the A is true.
Story
Ahmed is hungry. He sees an apple. He eats the apple. Ahmed is the subject (u), the apple is the object (a).
Word Web
Desafío
Write 5 sentences about things you ate today using the accusative case.
Notas culturales
In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.
Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech.
Case endings are strictly observed in formal speeches and news.
The Arabic case system is inherited from Proto-Semitic.
Inicios de conversación
ماذا أكلتَ اليوم؟
ماذا قرأتَ مؤخراً؟
ماذا شاهدتَ في التلفاز؟
ماذا درستَ في الجامعة؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
أُريدُ ___ (I want a car).
Selecciona la frase correcta para 'Leí el libro':
Find and fix the mistake:
رَأَيْتُ مُدَرِّسً (I saw a teacher).
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesأكلتُ التفاح___
Which is correct?
Find and fix the mistake:
رأيتُ الرجلُ
Order: (tuffahatan / akaltu)
Match: al-kitabu, al-kitaba
al-qahwatu
al-mudiru (subject) -> object
Indefinite nouns take tanwin fath in accusative.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesBebí un zumo (Aseer).
أَكَلَ | الوَلَدُ | التُّفّاحَةَ
Empareja estos:
إِنَّ ___ جَميلٌ (Indeed, the house is beautiful).
Elige correctamente:
قَرَأْتُ كِتابَ جَديداً.
Traduce:
رَأَيْتُ ___ (I saw a girl).
Selecciona:
أُحِبُّ | العَرَبِيَّةَ
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
It's the case used for the direct object of a verb.
If it receives the action of the verb, it's the object.
Most singular nouns do, but some are indeclinable.
Yes, but in dialects, endings are often dropped.
Yes, nominative is for subjects (-u), accusative for objects (-a).
They have different endings, like -ina.
It takes practice, but it's very logical.
It makes your Arabic sound professional and clear.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Direct object
Arabic uses inflection; Spanish uses prepositions.
COD (Complément d'objet direct)
Arabic uses case endings.
Akkusativ
Arabic changes the noun ending itself.
Particle 'o'
Arabic uses vowel changes.
Word order
Arabic is highly inflected.
Al-Nasb
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
El sistema de casos en árabe: sujeto, objeto y posesión (u, a, i)
### Overview ¡Bienvenido al fascinante mundo del árabe! Como hispanohablante, estás acostumbrado a que el orden de las...
Caso Acusativo Árabe: Marcando el Objeto (al-Nasb)
### Overview ¿Alguna vez te has fijado en cómo un pequeño sonido al final de una palabra puede cambiar todo el sentido...
El Caso de la Acción: Acusativo Árabe (Mansub)
### Overview El estado acusativo, conocido en árabe como `المنصوب` (Al-Manṣūb), es probablemente el concepto gramatical...
Excepciones en árabe con 'illa': Solo, excepto y pero (إِلَّا)
### Overview El uso de `إِلَّا` (illa) es, sin duda, uno de los pilares que definen el dominio avanzado del árabe moder...
El Alif Extra: Marcando el Acusativo (-an / ً)
### Overview En el estudio del árabe avanzado, nos encontramos con que la gramática no es solo una cuestión de sintaxis...
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Caso Genitivo Árabe: Posesión y Preposiciones (Al-Jarr)
### Overview ¡Hola! Bienvenido a este fascinante mundo del árabe. Como hispanohablante, ya tienes una ventaja enorme: e...
El Caso de la Acción: Acusativo Árabe (Mansub)
### Overview El estado acusativo, conocido en árabe como `المنصوب` (Al-Manṣūb), es probablemente el concepto gramatical...
Frases fijas en acusativo (Shukran, Ahlan)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, te has enfrentado a muchas reglas gramaticales en españo...
Plurales Rotos en Árabe: Terminaciones Simples (-u, -a, -i)
Overview ¿Alguna vez has notado cómo las palabras árabes parecen explotar y reconstruirse cuando se vuelven plurales? En...
El sistema de casos en árabe: sujeto, objeto y posesión (u, a, i)
### Overview ¡Bienvenido al fascinante mundo del árabe! Como hispanohablante, estás acostumbrado a que el orden de las...