축축하다
When we say something is 축축하다 (chukchuk-chuk-ha-da), it means it's damp or humid. Think about clothes that haven't quite dried yet, or a towel that's a bit wet. You can also use it to describe the air when it feels sticky and moist, like on a very humid summer day.
For example, if you hang your laundry outside and it starts to rain a little, you might say, "빨래가 축축해요." (The laundry is damp.) Or, if you walk into a steamy bathroom, you could describe the air as "공기가 축축해요." (The air is humid.) It's a useful word for describing that feeling of slight wetness or moisture.
§ What 축축하다 means
Let's get straight to it. When you hear or read 축축하다 (chok-chuk-ha-da) in Korean, it simply means 'to be damp' or 'to be humid.' It's an adjective, so it describes a state or quality. Think about a towel that hasn't fully dried, or the air on a sticky summer day – that's when you use 축축하다.
It’s a very practical word. You’ll hear it in everyday conversations, especially when people are talking about weather, laundry, or even feeling a bit sweaty. It's not a fancy or poetic word; it's a descriptive word for a common sensation or condition.
- DEFINITION
- To be damp or humid.
§ When to use 축축하다
You use 축축하다 when something isn't completely dry but isn't soaking wet either. It's that in-between state. Here are some common situations where 축축하다 is the right word:
- Weather: If the air feels heavy with moisture, especially during monsoon season or a rainy spell, you can say the weather is 축축하다.
- Objects: A shirt that's still a bit wet after drying, a cold glass that's condensed, or a surface that's been wiped but not fully dried – these can all be described as 축축하다.
- Body: If you've been exercising and your clothes are a little sweaty, or if you're feeling clammy, you might use 축축하다 to describe the feeling.
It’s important to understand the nuance. 축축하다 isn't for something that is just wet (like a puddle). It implies a slight, often uncomfortable, level of dampness or humidity. It often carries a slightly negative connotation, like 'unpleasantly damp'.
§ Examples of 축축하다 in use
Let’s look at some practical examples to help you grasp how to use 축축하다 correctly. Pay attention to the context.
장마철이라 날씨가 축축하다.
This means: "Because it's the rainy season, the weather is humid/damp." (장마철: rainy season; 날씨: weather)
수건이 아직 축축해요.
This means: "The towel is still damp." (수건: towel; 아직: still)
땀 때문에 옷이 축축해졌어요.
This translates to: "My clothes got damp because of sweat." (땀: sweat; 때문에: because of; 옷: clothes; ~해졌어요: became ~)
§ Understanding 축축하다
Hello learners! Today, we're diving into a very practical Korean adjective: 축축하다. This word is super useful for describing things that feel a bit damp or humid. Think about that sticky feeling on a rainy day or when something hasn't quite dried properly. That's 축축하다!
- Korean Word
- 축축하다 (chuk-chuk-ha-da)
- Definition
- To be damp or humid.
- Grammar Note
- Like many descriptive verbs (adjectives) in Korean, 축축하다 can be used in different forms depending on the context. You'll often see it as 축축해요 (polite present tense), 축축한 (adjective form before a noun), or 축축하게 (adverbial form).
§ Where You'll Hear 축축하다
This word is incredibly common in everyday conversations, especially when talking about weather, laundry, or even food. Let's look at some real-world situations:
- Talking about the weather: Korea has a distinct rainy season (jangma) in the summer. During this time, 축축하다 is heard everywhere!
- At home: When clothes don't dry completely, or a towel isn't quite dry.
- In the news: Weather reports will frequently use this word.
- Describing food: Sometimes, certain foods can feel a bit damp, and 축축하다 is the perfect word.
§ Examples in Context
Let's see 축축하다 in action with some practical examples.
오늘 날씨가 정말 축축해요. (The weather today is really humid.)
빨래가 아직 축축해요. (The laundry is still damp.)
축축한 수건으로 얼굴을 닦았어요. (I wiped my face with a damp towel.)
지하방은 여름에 좀 축축하게 느껴져요. (Basement rooms feel a bit humid in the summer.)
As you can see, 축축하다 is very versatile. It doesn't just mean "humid" like the weather; it also describes a physical dampness.
§ Related Words
While 축축하다 is great, it's good to know some related words to expand your vocabulary:
- 습하다 (seup-ha-da): Also means "to be humid." This is often used interchangeably with 축축하다 for weather. However, 습하다 focuses more on the moisture in the air, while 축축하다 can describe both air and objects.
- 눅눅하다 (nuk-nuk-ha-da): Means "to be soggy" or "to be damp and soft." This is often used for things like food (e.g., crackers that have gone soft in humid weather) or paper. It has a slightly more negative connotation than 축축하다.
- 젖다 (jeot-da): To get wet. This is a verb and describes the action of becoming wet. 축축하다 describes the state of being damp.
Knowing the nuances between these words will make your Korean sound more natural. Practice using 축축하다 in different sentences, and you'll master it in no time!
§ Using 축축하다 for 'Wet' in General
Many learners, when they first encounter 축축하다, might be tempted to use it for anything that is 'wet'. However, 축축하다 specifically refers to something being damp or humid, not completely soaked or drenched. Think of a towel that's been left out for a bit, it's not dripping wet but it's definitely moist.
비가 와서 옷이 축축해요. (My clothes are damp because of the rain.)
This is correct if your clothes are just a bit damp from a light drizzle. If they are completely soaked, you would use a different word like 젖다 (jeotda).
- DEFINITION
- To be damp or humid.
§ Confusing 축축하다 with 'Sticky' or 'Sweaty'
Because 'damp' can sometimes be associated with a slightly sticky or sweaty feeling, some learners might mistakenly use 축축하다 in situations where 'sticky' or 'sweaty' would be more appropriate. While humidity can make you feel sweaty, 축축하다 itself doesn't mean 'sweaty' or 'sticky'.
오늘은 날씨가 축축해요. (The weather is humid today.)
This is a perfectly natural and common usage. However, if you wanted to say your skin feels sticky because of sweat, you would use expressions like 끈적거리다 (kkeunjeokgeorida - to be sticky) or 땀이 나다 (ttami nada - to sweat).
§ Incorrectly Applying to Non-Physical Humidity
축축하다 is used for physical dampness or humidity. You wouldn't use it to describe, for example, a 'humid atmosphere' in a metaphorical sense (like a tense atmosphere). It refers to the literal presence of moisture.
이 방은 공기가 축축해요. (The air in this room is humid.)
This is correct, as it describes the actual dampness of the air. Don't try to use it for abstract concepts.
§ Overusing the Word
Like with many new vocabulary words, there can be a tendency to overuse 축축하다 once you've learned it. While it's a useful word, remember there are other ways to describe related sensations depending on the context.
- For 'wet' or 'soaked': 젖다 (jeotda)
- For 'moist' (like cake or soil): 촉촉하다 (chokchokhada - often has a more pleasant connotation)
- For 'sticky': 끈적거리다 (kkeunjeokgeorida)
- For 'humid weather': 습하다 (seupada) - this is also common for weather, often interchangeable with 날씨가 축축하다.
§ Not Understanding the Nuance with 촉촉하다
Both 축축하다 and 촉촉하다 mean 'moist' or 'damp', but there's a subtle difference in connotation. 축축하다 often carries a slightly negative or neutral feeling – think of a damp basement or clothes that didn't dry properly. 촉촉하다, on the other hand, usually has a positive or pleasant connotation – like moist skin after using lotion or a deliciously moist cake.
빨래가 아직 축축해요. (The laundry is still damp.)
이 케이크는 정말 촉촉해요. (This cake is really moist.)
Understanding this subtle difference will make your Korean sound much more natural.
§ What '축축하다' Means
The Korean adjective 축축하다 (chukhukhada) is used to describe something that is damp or humid. It suggests a noticeable level of moisture, often to an unpleasant degree, but not necessarily soaking wet. Think of a towel that hasn't fully dried, or the air on a very muggy day.
- DEFINITION
- To be damp or humid.
§ How to Use 축축하다
You can use 축축하다 to describe various things that are damp or humid. It's often used for things that absorb moisture, like clothes or soil, or to describe the general atmosphere.
장마철이라서 그런지 옷이 축축해요.
Because it's the rainy season, my clothes are damp.
땅이 축축해서 걷기 불편했어요.
The ground was damp, so it was uncomfortable to walk.
날씨가 축축해서 불쾌했어요.
The weather was humid, so it was unpleasant.
§ Similar Words and When to Use Them
Korean has several words to describe wetness or dampness. Understanding the nuances helps you choose the right one.
젖다 (jeotda) - To get wet: This is a more general term for becoming wet. It can apply to anything from a light sprinkle to being completely soaked. It doesn't carry the same nuance of unpleasant dampness as 축축하다.
비에 젖었어요.
I got wet in the rain.
습하다 (seupada) - To be humid: This word specifically refers to humidity in the air. While 축축하다 can also describe humid air, 습하다 is solely focused on the atmospheric condition. 축축하다 can be used for objects too, whereas 습하다 cannot.
날씨가 너무 습해요.
The weather is very humid.
눅눅하다 (nungnukhada) - To be damp, soggy, or clammy: This word is very similar to 축축하다, often used interchangeably for things that are unpleasantly damp or soft from moisture, like stale crackers or damp bedding. The difference is subtle; 눅눅하다 might emphasize a 'softness' or 'sogginess' caused by the dampness a bit more than 축축하다, which focuses purely on the moisture content.
장마철이라 과자가 눅눅해졌어요.
Because it's the rainy season, the crackers got soggy.
Guía de pronunciación
- Mispronouncing the 'ㅜ' as 'u' instead of a 'oo' sound.
- Not aspirating the 'ㅊ' sound enough.
Ejemplos por nivel
비가 와서 거리가 온통 축축해요.
It's raining, so the street is completely damp.
장마철이라 그런지 방 안 공기가 축축하다.
Maybe because it's the rainy season, the air in the room is humid.
오랫동안 빨래를 널어두었더니 아직도 축축하네요.
I left the laundry out for a long time, and it's still damp.
땀을 많이 흘려서 옷이 등에 축축하게 달라붙었어요.
I sweated a lot, so my clothes stuck to my back damply.
냉장고 안에 습기가 많아서 야채가 축축해졌어요.
There was a lot of moisture in the refrigerator, so the vegetables became damp.
이불이 밤새 땀에 젖어 축축했어요.
The blanket was soaked in sweat overnight and was damp.
지하실은 햇빛이 잘 들지 않아서 항상 축축하다.
The basement doesn't get much sunlight, so it's always damp.
안개 때문에 아침 이슬이 풀잎을 축축하게 만들었어요.
Due to the fog, the morning dew made the grass blades damp.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
날씨가 축축해요.
The weather is damp/humid.
수건이 아직 축축해요.
The towel is still damp.
비가 와서 땅이 축축해요.
It rained, so the ground is damp.
장마철에는 공기가 축축해요.
In the rainy season, the air is humid.
운동 후에 옷이 축축했어요.
After exercising, my clothes were damp.
지하가 항상 축축해요.
The basement is always damp.
베개에 머리카락이 축축하게 닿았어요.
My hair touched the pillow damply.
이 방은 좀 축축한 것 같아요.
This room feels a bit damp/humid.
빨래가 축축해서 다시 널었어요.
The laundry was damp, so I hung it out again.
손이 땀으로 축축해요.
My hands are damp with sweat.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"이 방이 너무 축축해요."
This room is too damp.
비가 온 뒤라 그런지 이 방이 너무 축축해요. 제 옷이 다 눅눅해졌어요. (It must be because it rained, this room is too damp. All my clothes got soggy.)
neutral"날씨가 축축하다."
The weather is humid/damp.
오늘은 날씨가 축축해서 불쾌지수가 높아요. 에어컨을 켜야겠어요. (The weather is humid today, so the discomfort index is high. I should turn on the air conditioner.)
neutral"땅이 축축하다."
The ground is damp.
어제 비가 많이 와서 그런지 아침에 땅이 아직 축축했어요. (Perhaps because it rained a lot yesterday, the ground was still damp this morning.)
neutral"벽이 축축하다."
The wall is damp.
오래된 건물이라 그런지 벽이 축축해서 곰팡이가 많이 폈어요. (Perhaps because it's an old building, the wall is damp and a lot of mold has grown.)
neutral"수건이 축축하다."
The towel is damp.
방금 사용한 수건이 아직 축축해서 잘 말려야 해요. (The towel I just used is still damp, so I need to dry it well.)
neutral"옷이 축축하다."
Clothes are damp.
운동하고 나서 땀 때문에 옷이 축축해졌어요. 빨리 갈아입어야겠어요. (After exercising, my clothes got damp from sweat. I should change quickly.)
neutral"빨래가 축축하다."
Laundry is damp.
날씨가 흐려서 빨래가 잘 마르지 않고 아직 축축해요. (The weather is cloudy, so the laundry isn't drying well and is still damp.)
neutral"이불이 축축하다."
The blanket is damp.
밤새 창문을 열어놨더니 이불이 좀 축축하네요. (I left the window open all night, and the blanket feels a bit damp.)
neutral"지하실이 축축하다."
The basement is damp.
오래된 집의 지하실은 늘 축축해서 습기 제거제를 놓아야 해요. (The basement of an old house is always damp, so you need to put a dehumidifier there.)
neutral"공기가 축축하다."
The air is humid/damp.
장마철에는 공기가 축축해서 끈적끈적한 느낌이 들어요. (During the monsoon season, the air is humid, making it feel sticky.)
neutralPatrones de oraciones
날씨가 [형용사]. (The weather is [adjective].)
날씨가 축축해요. (The weather is damp.)
[명사]가 [형용사]. ([Noun] is [adjective].)
수건이 축축해요. (The towel is damp.)
[명사] 때문에 [명사]가 [형용사]. (Because of [noun], [noun] is [adjective].)
비 때문에 옷이 축축해요. (Because of the rain, my clothes are damp.)
[장소]는 [형용사]. ([Place] is [adjective].)
지하실은 축축해요. (The basement is damp.)
[형용사]한 [명사]. (A [adjective] [noun].)
축축한 흙. (Damp soil.)
[동사]니까 [형용사]. (Since [verb], it's [adjective].)
빨래를 널었으니까 방이 축축해요. (Since I hung up the laundry, the room is damp.)
[명사]가 [형용사]하게 느껴져요. ([Noun] feels [adjective].)
공기가 축축하게 느껴져요. (The air feels damp.)
[형용사]해서 [부정적 결과]. (It's [adjective], so [negative result].)
방이 축축해서 곰팡이가 생겼어요. (The room was damp, so mold grew.)
Familia de palabras
Sustantivos
Cómo usarlo
How to use 축축하다
축축하다 is an adjective used to describe something that is damp, moist, or humid. It's often used for things like wet ground, damp clothes, or humid weather. You can use it with verbs like ~어요/아요, ~습니다/ㅂ니다, or as a descriptive adjective before a noun (e.g., 축축한 날씨 - humid weather).
Common Mistakes with 축축하다
1. Confusing with '젖다' (to get wet): While related, 축축하다 describes a state of being damp, whereas 젖다 means to become wet. For example, your clothes are 젖었어요 (got wet) if you fell in a pool, but they are 축축해요 (damp) if they haven't dried completely after washing.
2. Using for completely dry items: Only use 축축하다 for things that have some level of moisture. Do not use it for things that are completely dry.
3. Incorrect conjugation: Remember to conjugate it like a regular adjective. For example, for present tense informal, it's 축축해요, not 축축하요.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYou can use 축축하다 to describe something that is damp or humid. For example, '날씨가 축축해요.' (The weather is humid.) or '수건이 아직 축축해요.' (The towel is still damp.)
Both words relate to moisture. 축축하다 generally describes a physical object being damp to the touch, like a towel or the ground. 습하다 is more commonly used to describe the air or weather being humid. So, you might say '날씨가 습해요' (The weather is humid), but '옷이 축축해요' (The clothes are damp).
No, 축축하다 implies a moderate level of dampness, not soaking wet. For something that is soaking wet, you'd use a word like '흠뻑 젖다' (to be soaking wet) or '물에 젖다' (to be wet with water).
Yes, 축축하다 is a fairly common word, especially when talking about weather, laundry, or things that might get slightly wet. It's good to know for everyday situations.
A common phrase is '땅이 축축해요' (The ground is damp). You might also hear '이불이 축축해요' (The blanket is damp) if it hasn't dried properly.
The most common polite form is 축축해요. For a more formal situation, you could use 축축합니다.
It can have a slightly negative connotation if the dampness is undesirable, like moldy clothes or an unpleasant humid day. However, it's a neutral descriptor overall, just stating a fact about the moisture level.
As an adjective, it conjugates like other '하다' adjectives. The basic polite present tense is 축축해요. The past tense would be 축축했어요 (it was damp), and the future tense (if you can apply it, e.g., 'it will be damp') would be 축축할 거예요.
It's generally not used for food. If food is moist, you'd use a different descriptor like '촉촉하다' (for a pleasant moistness, like a cake) or '질척이다' (if it's unpleasantly soggy/mushy).
A good opposite for 축축하다 would be '바싹 마르다' (to be bone dry) or simply '마르다' (to be dry). For example, '수건이 바싹 말랐어요.' (The towel is bone dry.)
Ponte a prueba 54 preguntas
Which word describes air with high moisture?
'축축하다' means to be damp or humid, referring to air with high moisture.
If your clothes are a little wet from rain, they might feel:
'축축하다' is used to describe something that is slightly wet or damp, like clothes after light rain.
What is the opposite of '건조하다' (to be dry)?
'축축하다' means to be damp or humid, which is the opposite of being dry ('건조하다').
It is pleasant to wear a 축축하다 shirt in hot weather.
A '축축하다' shirt means it's damp or humid, which is generally not pleasant to wear in hot weather.
After a heavy rain, the ground can be 축축하다.
After rain, the ground is usually wet and damp, which is described by '축축하다'.
You can use '축축하다' to describe a very dry towel.
'축축하다' means damp or humid, so it cannot describe a very dry towel.
비가 와서 방 안이 너무 ___.
The sentence says 'It rained, so the room is very ___.' The word '축축하다' (damp/humid) fits the context of a room being damp after rain.
수건이 아직 ___ 않아서 못 써요.
The sentence means 'The towel is still ___ so I can't use it.' '축축하다' (damp) makes sense here, indicating the towel is still wet.
장마철에는 공기가 많이 ___.
The sentence says 'During the rainy season, the air is very ___.' '축축하다' (humid) is appropriate for the rainy season.
빨래가 덜 말라서 좀 ___ 느낌이에요.
The sentence means 'The laundry isn't completely dry, so it feels a bit ___.' '축축하다' (damp) describes the feeling of not fully dried laundry.
지하실은 항상 어둡고 ___.
The sentence is 'The basement is always dark and ___.' Basements are often damp, so '축축하다' (damp) fits well.
이 방은 환기가 잘 안 돼서 공기가 ___.
The sentence states 'This room doesn't ventilate well, so the air is ___.' Poor ventilation can lead to humid air, so '축축하다' (humid) is the correct choice.
Choose the sentence where '축축하다' is used correctly.
'축축하다' means damp or humid, which fits with clothes getting wet from rain. It doesn't typically relate to feeling good about the weather, food taste, or room brightness.
Which of these describes a '축축한' environment?
'축축하다' means damp or humid, which is characteristic of a humid cave. The other options describe dry or sunny environments.
What might make a towel '축축하다'?
If you wet a towel with water, it will become damp or '축축하다'. The other options describe ways to make a towel dry or clean.
여름철 장마는 날씨가 축축해요. (During the summer rainy season, the weather is humid.)
The summer rainy season (장마) is known for its humid weather, which aligns with the meaning of '축축하다'.
건조한 겨울날에는 공기가 축축해요. (On a dry winter day, the air is humid.)
Dry winter days typically have low humidity, so the air would not be '축축하다'.
빨래가 잘 마르면 축축하지 않아요. (If laundry dries well, it is not damp.)
When laundry dries well, it means it is no longer wet or damp, so it would not be '축축하다'.
'The weather is damp, so it's unpleasant.' This sentence structure expresses a cause and effect.
'The laundry is still damp.' This structure describes the state of the laundry.
'This room is a bit damp.' This sentence describes the condition of the room.
This sentence means 'The air is damp because it rained.' The natural order in Korean is to state the reason first, then the result.
This sentence translates to 'The towel is still damp, so I can't use it.' The reason ('towel is damp') precedes the consequence ('can't use').
This means 'Open the window to get rid of the dampness in the room.' The action of opening the window comes before the purpose of eliminating dampness.
어떤 상황에서 '축축하다'를 사용하는 것이 가장 적절할까요?
'축축하다'는 물기가 남아 있어 눅눅하거나 습한 상태를 나타냅니다.
다음 중 '축축하다'와 가장 비슷한 의미를 가지는 단어는 무엇일까요?
'축축하다'는 '습하다'와 같이 습기가 많아 눅눅한 상태를 의미합니다.
비 온 뒤 숲길을 걸으니 ________ 풀잎이 신발을 적셨다.
비 온 뒤 풀잎은 물기를 머금고 있으므로 '축축한'이 자연스럽습니다.
'축축하다'는 긍정적인 느낌의 습한 상태를 묘사할 때 사용된다.
'축축하다'는 보통 불쾌하거나 눅눅한 느낌의 습한 상태를 묘사할 때 사용됩니다.
샤워 후 아직 물기가 마르지 않은 수건에 대해 '수건이 축축해요'라고 말할 수 있다.
물기가 남아 있는 수건의 상태를 '축축하다'로 표현할 수 있습니다.
뜨거운 햇볕 아래에서 잘 마른 빨래는 '축축하다'고 할 수 있다.
'축축하다'는 물기가 남아 있는 상태를 의미하므로, 잘 마른 빨래에는 해당되지 않습니다.
You are describing a day where the air felt thick and heavy. Write two sentences using '축축하다' to describe the feeling of the air and how it affected something around you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오늘 공기가 너무 축축해서 기분이 불쾌했어요. 옷도 축축해서 마르지 않았어요. (Today, the air was so humid that I felt unpleasant. My clothes were also damp and didn't dry.)
Imagine you walked into a basement. Describe the environment using '축축하다' in a sentence, and then explain why it might feel that way in another sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
지하실은 언제나 축축한 느낌이 들어요. 아마 햇빛이 잘 안 들어서 그런 것 같아요. (The basement always feels damp. It's probably because sunlight doesn't enter well.)
Write a short email to a friend, mentioning that a recent rain made your balcony damp, and you're worried about plants. Use '축축하다' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게, 최근 비가 많이 와서 우리 베란다가 너무 축축해. 식물들이 괜찮을지 걱정돼. (To a friend, Recently, it rained a lot, so our balcony is very damp. I'm worried if the plants will be okay.)
Which of the following is most likely to be true during the rainy season, according to the passage?
Read this passage:
장마철에는 날씨가 축축해서 불쾌지수가 높다. 특히 빨래가 잘 마르지 않아 불편하다. 이런 날씨에는 제습기를 사용하는 것이 좋다.
Which of the following is most likely to be true during the rainy season, according to the passage?
The passage states that during the rainy season, the weather is damp (축축하다) and the discomfort index is high (불쾌지수가 높다).
The passage states that during the rainy season, the weather is damp (축축하다) and the discomfort index is high (불쾌지수가 높다).
What is a common problem in old buildings due to dampness, according to the passage?
Read this passage:
오래된 건물의 벽은 습기로 인해 축축한 경우가 많다. 이 때문에 곰팡이가 생기기 쉽고, 건강에도 좋지 않은 영향을 미칠 수 있다. 주기적인 환기가 중요하다.
What is a common problem in old buildings due to dampness, according to the passage?
The passage mentions that old building walls are often damp (축축하다) due to humidity, which makes it easy for mold to grow (곰팡이가 생기기 쉽다).
The passage mentions that old building walls are often damp (축축하다) due to humidity, which makes it easy for mold to grow (곰팡이가 생기기 쉽다).
What created the 'damp' feeling described in the passage?
Read this passage:
오늘 아침 안개가 너무 심해서 온 세상이 축축한 느낌이었다. 옷도 약간 젖는 것 같았고, 길가의 풀잎에도 물방울이 맺혀 있었다. 마치 숲속을 걷는 기분이었다.
What created the 'damp' feeling described in the passage?
The passage explicitly states '오늘 아침 안개가 너무 심해서 온 세상이 축축한 느낌이었다' (This morning, the fog was so thick that the whole world felt damp).
The passage explicitly states '오늘 아침 안개가 너무 심해서 온 세상이 축축한 느낌이었다' (This morning, the fog was so thick that the whole world felt damp).
밤새 비가 와서 땅이 아직도 ___.
The sentence describes the ground being wet after rain all night, so '축축하다' (damp) is the correct word.
장마철이라 빨래가 잘 마르지 않고 계속 ___.
During the rainy season, laundry doesn't dry well and remains damp, so '축축하다' fits.
오랫동안 환기를 시키지 않았더니 방 안 공기가 ___ 느낌이었다.
Without ventilation for a long time, the air in the room would feel humid or damp, making '축축하다' appropriate.
땀을 많이 흘려서 옷이 ___ 피부에 달라붙었다.
After sweating a lot, clothes would become damp and stick to the skin. '축축하게' (damply/humidly) is the adverbial form needed here.
지하실은 습기가 많아 항상 공기가 ___.
Basements often have high humidity, so the air is always damp. '축축하다' is the correct choice.
겨울인데도 이상하게 실내 공기가 ___ 몸이 끈적이는 것 같았다.
Even in winter, if the indoor air is strangely humid/damp, one might feel sticky. '축축하고' (damp and) fits the context.
Imagine you are describing a sudden change in weather during a hike. How would you incorporate '축축하다' to convey the feeling of the air becoming heavy and humid, and its effect on your surroundings?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
산책 중에 날씨가 갑자기 바뀌었어요. 공기가 너무 축축해서 숨쉬기 힘들었고, 숲 전체가 눅눅한 기운으로 가득 찼어요. 옷도 금방 끈적거리는 느낌이 들었습니다.
You are writing a journal entry about a memorable experience in a humid, tropical environment. Describe how the '축축하다' atmosphere influenced your senses and overall mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
열대 지방에서의 경험은 정말 잊을 수 없었어요. 공기가 너무 축축해서 피부가 늘 끈적거렸지만, 짙은 녹음과 어우러져 이국적인 매력을 더했습니다. 숲의 축축한 흙냄새가 아직도 기억에 생생합니다.
Describe a scenario where '축축하다' is used to describe a place that feels uninviting or slightly uncomfortable due to its dampness. What details would you include to convey this atmosphere?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오래된 지하 창고는 언제나 축축했어요. 벽에는 습기가 배어 축축한 곰팡이 냄새가 났고, 바닥은 항상 미끄러웠습니다. 그 축축한 공기 때문에 들어가기 꺼려지는 곳이었어요.
위 글에서 '축축하다'가 의미하는 바를 가장 잘 설명한 것은 무엇입니까?
Read this passage:
장마철에는 습한 날씨 때문에 실내가 항상 축축했다. 옷도 잘 마르지 않고, 벽지에는 곰팡이가 피기 시작했다. 제습기를 밤새도록 틀어놓았지만, 근본적인 해결책은 되지 못했다. 결국, 환기를 자주 하는 것이 가장 좋은 방법이라는 것을 깨달았다.
위 글에서 '축축하다'가 의미하는 바를 가장 잘 설명한 것은 무엇입니까?
글의 내용에 따르면 장마철의 습한 날씨로 인해 실내가 '축축'했고, 옷이 잘 마르지 않고 곰팡이가 피었다는 점에서 '축축하다'는 습기가 많아 눅눅하고 쾌적하지 않은 상태를 의미합니다.
글의 내용에 따르면 장마철의 습한 날씨로 인해 실내가 '축축'했고, 옷이 잘 마르지 않고 곰팡이가 피었다는 점에서 '축축하다'는 습기가 많아 눅눅하고 쾌적하지 않은 상태를 의미합니다.
이 문단에서 '축축했다'는 어떤 분위기를 조성하는 데 기여하고 있습니까?
Read this passage:
오랜만에 고향을 찾았다. 어릴 적 뛰놀던 뒷동산은 여전히 울창했지만, 안개비가 내려 공기가 축축했다. 흙냄새와 풀냄새가 뒤섞여 코끝을 스쳤고, 촉촉한 낙엽 위를 걷는 발걸음은 왠지 모르게 아련한 향수를 불러일으켰다.
이 문단에서 '축축했다'는 어떤 분위기를 조성하는 데 기여하고 있습니까?
안개비가 내려 공기가 축축하고, 흙냄새와 풀냄새가 뒤섞여 코끝을 스쳤으며, 촉촉한 낙엽 위를 걷는 발걸음이 아련한 향수를 불러일으켰다는 내용으로 보아, '축축하다'는 아련하고 향수 어린 분위기를 조성하는 데 기여하고 있습니다.
안개비가 내려 공기가 축축하고, 흙냄새와 풀냄새가 뒤섞여 코끝을 스쳤으며, 촉촉한 낙엽 위를 걷는 발걸음이 아련한 향수를 불러일으켰다는 내용으로 보아, '축축하다'는 아련하고 향수 어린 분위기를 조성하는 데 기여하고 있습니다.
이 글에서 화자가 '축축한 느낌'에 대해 느끼는 주된 감정은 무엇입니까?
Read this passage:
새로 이사 온 집은 넓고 깨끗했지만, 왠지 모르게 늘 공기가 축축한 느낌이었다. 특히 밤에는 더욱 그랬다. 아무리 보일러를 틀어도 방 전체가 눅눅한 기운을 떨쳐내지 못했다. 결국, 집주인에게 환기 문제에 대해 이야기해야 할 것 같았다.
이 글에서 화자가 '축축한 느낌'에 대해 느끼는 주된 감정은 무엇입니까?
화자는 새로 이사 온 집이 넓고 깨끗함에도 불구하고 '늘 공기가 축축한 느낌'이며, 밤에는 더욱 그러하고, 보일러를 틀어도 눅눅한 기운을 떨쳐내지 못해서 집주인에게 이야기해야 할 것 같다고 말하고 있습니다. 이는 '축축한 느낌'에 대해 불편함을 느끼고 있음을 보여줍니다.
화자는 새로 이사 온 집이 넓고 깨끗함에도 불구하고 '늘 공기가 축축한 느낌'이며, 밤에는 더욱 그러하고, 보일러를 틀어도 눅눅한 기운을 떨쳐내지 못해서 집주인에게 이야기해야 할 것 같다고 말하고 있습니다. 이는 '축축한 느낌'에 대해 불편함을 느끼고 있음을 보여줍니다.
/ 54 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de nature
~에 대한
A2About, regarding; indicating the topic or subject.
~게
A2Suffix to turn adjectives or verbs into adverbs.
공기
A1Air, atmosphere.
몽땅
B1All of it, entirely, completely.
온갖
B1All sorts of, every kind of.
~을/를 따라서
A2Along; indicating movement or position parallel to something.
동물
A1animal
개미
A1A small insect typically living in large colonies.
주위에
A2Surrounding something or someone; around.
그대로
A2Without changing; as it is.