A1 Case System 18 min read आसान

अरबी कर्म कारक: ऑब्जेक्ट की पहचान (Al-Nasb)

देखो, 'अल-नसब' एक जादुई तरीका है बताने का कि किसी क्रिया का असर किस पर हुआ है। इसे तुम 'फत्हा' या 'तनवीन फत्हा' से पहचान सकते हो। बस इतना ही!

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, when you do something to an object, you add a 'fatha' (a short 'a' sound) to the end of the word.

  • The subject (doer) usually ends in 'u' (damma). Example: 'Al-waladu' (The boy).
  • The object (receiver) ends in 'a' (fatha). Example: 'Al-walada' (The boy as an object).
  • Add 'an' (tanwin fath) if the noun is indefinite. Example: 'Waladan' (A boy).
Subject (u) + Verb + Object (a)

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियमों में से एक को समझेंगे, जिसे अरबी में Al-Nasb (النصب) या 'Accusative Case' कहा जाता है। देखो, हिंदी में हम वाक्य कैसे बनाते हैं? जैसे: 'मैंने किताब पढ़ी।' यहाँ 'किताब' पर क्रिया का प्रभाव पड़ रहा है। अरबी में, जब कोई संज्ञा (Noun) वाक्य में 'कर्म' (Object) बनती है, तो उसके अंत में एक विशेष निशान या 'मार्कर' लगाया जाता है। इसे ही Al-Nasb कहते हैं।
हिंदी व्याकरण में हमारे पास 'कारक' (Case) होते हैं, जैसे 'कर्ता ने', 'कर्म को'। हिंदी में हम 'को' (Postposition) जोड़ते हैं, जैसे 'मैंने राम को देखा'। लेकिन अरबी में, हम शब्द के अंत में 'को' जैसा कोई शब्द नहीं जोड़ते, बल्कि शब्द के आखिरी अक्षर की आवाज़ बदल देते हैं। यह सुनने में थोड़ा अलग लग सकता है, लेकिन यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'लड़का' का 'लड़के' कर देते हैं (जैसे: 'लड़के ने देखा')। बस फर्क यह है कि अरबी में यह काम 'कर्म' (Object) के लिए होता है। अगर तुम यह समझ गए, तो समझो तुमने अरबी की आधी मुश्किल हल कर ली! यह नियम आपको वाक्य में स्पष्टता देता है कि 'किसने क्या किया' और 'किसके साथ किया'।
### How This Grammar Works
अरबी एक 'इन्फ्लेक्टेड' (Inflected) भाषा है, जिसका मतलब है कि शब्दों के रूप बदलते हैं। Al-Nasb का मुख्य काम यह बताना है कि यह शब्द 'Object' है। इसे समझने के लिए 'Fatha' (ـَ) को अपना दोस्त बना लो। यह एक छोटी सी लकीर है जो अक्षर के ऊपर लगती है और 'अ' की ध्वनि देती है। अगर शब्द 'Indefinite' (अनिश्चित) है, तो हम 'Tanween Fatha' (ـً) का इस्तेमाल करते हैं, जो 'अन' (an) जैसी ध्वनि देता है।
हिंदी में हम वाक्य की संरचना (Word Order) पर बहुत निर्भर रहते हैं, जैसे 'राम ने आम खाया'। अगर हम कहें 'आम ने राम खाया', तो अर्थ बदल जाएगा। अरबी में, क्योंकि हमारे पास ये 'केस' (Case) मार्कर हैं, इसलिए वाक्य का अर्थ तब भी स्पष्ट रहता है अगर हम शब्दों को थोड़ा आगे-पीछे कर दें। अरबी में 'Object' पर 'Fatha' या 'Tanween Fatha' का होना एक 'साइनबोर्ड' की तरह है। जैसे ही आप किसी शब्द के अंत में 'अन्' की आवाज़ सुनते हैं, आपका दिमाग तुरंत समझ जाता है—'अरे, यह तो Object है!' यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'को' देखते ही समझ जाते हैं कि यह कर्म है। बस अरबी में यह 'को' शब्द के अंदर ही समाया हुआ है। समझे? यह बहुत ही 'Precision' (सटीकता) वाली भाषा है।
### Formation Pattern
इसे समझने के लिए नीचे दी गई तालिका देखो। यह बहुत आसान है:
| संज्ञा का प्रकार | Nominative (Subject) | Accusative (Object) | हिंदी अर्थ |
|---|---|---|---|
| Definite (निश्चित) | البيتُ (al-baytu) | البيتَ (al-bayta) | घर |
| Indefinite (अनिश्चित) | بيتٌ (baytun) | بيتًا (baytan) | एक घर |
| Feminine (स्त्रीलिंग) | مدرسةٌ (madrasatun) | مدرسةً (madrasatan) | एक स्कूल |
देखो, यहाँ एक खास नियम है: जब हम Indefinite Masculine (अनिश्चित पुल्लिंग) शब्द लिखते हैं, तो 'Tanween Fatha' (ـً) के साथ एक अतिरिक्त ا (Alif) जोड़ते हैं। लेकिन अगर शब्द ة (Ta Marbuta) पर खत्म होता है, तो हम ا नहीं जोड़ते, बस सीधा ةً लिख देते हैं। यह बिल्कुल वैसे ही है जैसे हिंदी में हम व्याकरण के नियमों के साथ मात्राएं बदलते हैं।
### When To Use It
Al-Nasb का इस्तेमाल मुख्य रूप से दो स्थितियों में होता है। पहली स्थिति है 'Direct Object' (मफ़ऊल बिही)। जब आप कहते हैं 'मैंने पानी पिया' (شربتُ الماءَ), तो 'पानी' (الماء) के अंत में Fatha आएगा। दूसरी स्थिति है Inna (إنَّ) के बाद। अरबी में जब हम 'Inna' का प्रयोग करते हैं (जिसका मतलब होता है 'बेशक' या 'यकीनन'), तो उसके बाद आने वाला संज्ञा शब्द अपने आप Accusative (Nasb) में बदल जाता है।
जैसे: إنَّ الطقسَ جميلٌ (बेशक मौसम सुंदर है)। यहाँ 'मौसम' (الطقس) के ऊपर Fatha लगा है क्योंकि Inna ने उसे 'Nasb' में डाल दिया। यह हिंदी भाषियों के लिए थोड़ा नया है क्योंकि हिंदी में हम 'बेशक' के बाद ऐसा कोई बदलाव नहीं करते। इसे ऐसे सोचो कि Inna एक 'पावरफुल' शब्द है जो अपने साथ आने वाले नाउन का रूप बदल देता है।
### Common Mistakes
  1. 1Alif को भूल जाना: हिंदी भाषी अक्सर 'किताब' (kitaban) लिखते समय ا (Alif) लगाना भूल जाते हैं। हिंदी में हम 'क' के बाद 'आ' की मात्रा लगाते हैं, लेकिन अरबी में Tanween Fatha के साथ Alif लिखना अनिवार्य है।
  2. 2Definite शब्दों में Tanween लगाना: हिंदी भाषी अक्सर البيتًا लिख देते हैं, जो गलत है। याद रखो: 'Al' (ال) और 'Tanween' (ـً) कभी एक साथ नहीं आते! यह वैसे ही है जैसे हिंदी में 'एक' और 'वह' का गलत मेल।
  3. 3Feminine शब्दों में Alif जोड़ना: छात्र अक्सर مدرسةً को مدرسةاً लिख देते हैं। याद रखो, ة (Ta Marbuta) एक 'Full Stop' की तरह है, उसके बाद कोई और अक्षर नहीं आता।
### Contrast With Similar Patterns
यहाँ अरबी और हिंदी के बीच का अंतर देखो:
| विशेषता | हिंदी व्याकरण | अरबी व्याकरण |
|---|---|---|---|
| Object मार्कर | 'को' (Postposition) | अंत में 'Fatha' (ـَ) या 'Tanween' (ـً) |
| वाक्य क्रम | कर्ता-कर्म-क्रिया (SOV) | क्रिया-कर्ता-कर्म (VSO) |
| बदलाव | शब्द के बाद 'को' जोड़ते हैं | शब्द के अंत में मात्रा बदलते हैं |
### Quick FAQ
  1. 1क्या हर शब्द में Fatha लगाना ज़रूरी है? हाँ, अगर आप सही अरबी लिखना और पढ़ना चाहते हैं, तो यह ज़रूरी है। हालाँकि आम बोलचाल में लोग इसे छोड़ देते हैं, लेकिन शुद्ध अरबी के लिए यह अनिवार्य है।
  2. 2क्या Inna के बाद हमेशा Nasb आता है? हाँ, यह एक पक्का नियम है। Inna के बाद वाला नाउन हमेशा Mansoub (Nasb वाला) होगा।
  3. 3अगर शब्द के अंत में Alif हो, तो क्या करेंगे? जैसे مستشفى (अस्पताल), तो इसमें कोई बदलाव नहीं दिखता, इसे 'Estimated' कहते हैं। यह बस आपको याद रखना होगा!

Accusative Endings for Singular Nouns

Noun Type Nominative (Subject) Accusative (Object) Example (Accusative)
Definite
al-kitabu
al-kitaba
qara'tu al-kitaba
Indefinite
kitabun
kitaban
qara'tu kitaban

Meanings

The accusative case (Al-Nasb) marks the noun that receives the action of the verb, indicating it is the direct object.

1

Direct Object

The noun directly affected by the verb.

“شربَ الرجلُ ماءً”

“قرأتُ كتاباً”

Reference Table

Reference table for अरबी कर्म कारक: ऑब्जेक्ट की पहचान (Al-Nasb)
संज्ञा का प्रकार अंत का चिह्न उदाहरण (शब्द) उदाहरण (अल-नसब में)
निश्चित (एकवचन)
फत्हा (ـَ)
al-kitaab
al-kitaaba
अनिश्चित (एकवचन)
तनवीन फत्हा (ـً + ا)
kitaab
kitaaban
स्त्रीलिंग (ता मरबूता के साथ)
तनवीन फत्हा (ـً)
sayyara
sayyaratan
क्रिया-विशेषण
तनवीन फत्हा (ـً + ا)
shukr
shukran
'इन्ना' के बाद
फत्हा (ـَ)
al-walad
inna al-walada...
खास नाम
तनवीन फत्हा (ـً + ا)
Zayd
Zaydan

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
أريدُ ماءً

أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)

तटस्थ
أريدُ ماءً

أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)

अनौपचारिक
بدي مي

بدي مي (Ordering in a restaurant)

बोलचाल
عايز مية

عايز مية (Ordering in a restaurant)

'अल-नसब' की दुनिया

अल-नसब (कर्म कारक)

सीधे कर्म

  • كِتاباً एक किताब
  • قَهْوَةً एक कॉफी

क्रिया-विशेषण

  • شُكْراً धन्यवाद
  • دائِماً हमेशा

'इन्ना' के बाद

  • إِنَّ اللهَ निश्चित रूप से अल्लाह

'अल-रफअ' बनाम 'अल-नसब'

अल-रफअ (कर्ता)
الوَلَدُ लड़का (कर रहा है...)
كِتابٌ एक किताब (है...)
अल-नसब (कर्म)
الوَلَدَ (मैंने देखा) लड़के को
كِتاباً (मैंने पढ़ी) एक किताब

'अल-नसब' को कैसे चिह्नित करें

1

क्या संज्ञा निश्चित है (क्या 'अल-' से शुरू होती है)?

YES
एकल 'फत्हा' (ـَ) जोड़ें
NO
अगले चरण पर जाएँ
2

क्या यह 'ता मरबूता' (ة) पर खत्म होता है?

YES
सीधे 'तनवीन फत्हा' (ـً) जोड़ें
NO ↓

आम 'अल-नसब' शब्द

👋

अभिवादन/शिष्टता

  • شُكْراً (धन्यवाद)
  • أَهْلاً (नमस्ते)
  • عَفْواً (माफ़ कीजिए)

समय के क्रिया-विशेषण

  • يَوْماً (एक दिन)
  • غَداً (कल)
  • صَباحاً (सुबह में)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

أكلتُ تفاحةً

I ate an apple.

2

شربتُ حليباً

I drank milk.

3

رأيتُ ولداً

I saw a boy.

4

قرأتُ كتاباً

I read a book.

1

أحبُّ القهوةَ

I love coffee.

2

فتحتُ البابَ

I opened the door.

3

كتبتُ رسالةً

I wrote a letter.

4

اشتريتُ سيارةً

I bought a car.

1

درستُ اللغةَ العربيةَ

I studied the Arabic language.

2

شاهدتُ فيلماً طويلاً

I watched a long movie.

3

قابلتُ مديراً جديداً

I met a new manager.

4

زرتُ مدينةً جميلةً

I visited a beautiful city.

1

إنَّ الطالبَ مجتهدٌ

Indeed, the student is hardworking.

2

سافرتُ صباحاً

I traveled in the morning.

3

أكلتُ طعاماً لذيذاً

I ate delicious food.

4

رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ

I saw the teachers at school.

1

قرأتُ الكتابَ قراءةً متأنيةً

I read the book a careful reading.

2

جاءَ زيدٌ راكضاً

Zaid came running.

3

إنَّ العلمَ نورٌ

Indeed, knowledge is light.

4

أكرمتُ الضيوفَ

I honored the guests.

1

إنَّ في ذلكَ لعبرةً

Indeed, in that is a lesson.

2

صمتَ صمتاً مطبقاً

He was silent a complete silence.

3

رأيتُ المهندسينَ يعملونَ

I saw the engineers working.

4

إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ

Indeed, God is forgiving and merciful.

आसानी से भ्रमित होने वाले

The Arabic Accusative Case: Marking the Object (Al-Nasb) बनाम Nominative vs Accusative

Learners mix up the subject and object endings.

The Arabic Accusative Case: Marking the Object (Al-Nasb) बनाम Definite vs Indefinite

Adding tanwin to definite nouns.

The Arabic Accusative Case: Marking the Object (Al-Nasb) बनाम Genitive vs Accusative

Confusing the object with the possessor.

सामान्य गलतियाँ

Akala al-waladu al-tuffahu

Akala al-waladu al-tuffaha

Used nominative instead of accusative.

Akala al-waladu tuffahatan

Akala al-waladu tuffahatan

Actually correct, but often confused with 'tuffahatan'.

Akala al-waladu al-tuffahatan

Akala al-waladu al-tuffahata

Added tanwin to a definite noun.

Akala al-waladu tuffaha

Akala al-waladu tuffahatan

Missing the tanwin on an indefinite noun.

Uhibbu al-qahwu

Uhibbu al-qahwata

Wrong case ending.

Qara'tu al-kitabu

Qara'tu al-kitaba

Subject case used for object.

Ra'aytu al-rajulun

Ra'aytu al-rajula

Nominative ending on object.

Darasna al-lughatun

Darasna al-lughata

Incorrect case for object.

Sharahtu al-darsun

Sharahtu al-darsa

Nominative used for object.

Katabtu al-risalatu

Katabtu al-risalata

Wrong case.

Inna al-mudirun

Inna al-mudira

Inna requires accusative.

Ra'aytu al-muhandisun

Ra'aytu al-muhandisina

Wrong plural accusative.

Qara'tu qira'atun

Qara'tu qira'atan

Wrong adverbial case.

वाक्य संरचनाएँ

أكلتُ ___

رأيتُ ___

أحبُّ ___

كتبتُ ___

Real World Usage

Ordering food constant

أريدُ بيتزا

Social media very common

أحبُّ الشتاءَ

Job interview common

أتقنُ اللغةَ

Travel common

زرتُ المتحفَ

Texting constant

شفتُ الفيلمَ

News report very common

أعلنَ الوزيرُ القرارَ

💡

'अलिफ' की छड़ी

सोचो, दो फत्हा बहुत भारी होते हैं। ज़्यादातर अक्षरों को उन्हें थामने के लिए एक 'अलिफ' (छड़ी) की ज़रूरत होती है! सिर्फ 'ता मरबूता' (ة) ही उन्हें अकेले संभाल सकती है। देखो: «كِتاباً» (अलिफ के साथ) और «قَهْوَةً» (अलिफ के बिना)।
⚠️

ज़्यादा फत्हा मत लगाओ!

शुरुआती अक्सर कर्ता पर भी फत्हा लगा देते हैं। याद रखो: जो क्रिया कर रहा है, उसे 'दम्मा' (ـُ) मिलता है। जिस पर क्रिया हो रही है, उसे 'फत्हा' (ـَ) मिलता है। «أَكَلَ الوَلَدُ التُّفّاحَةَ» (लड़के ने सेब खाया)।
💬

आम बोलचाल बनाम औपचारिक

अरबी के आम बोलचाल (अम्मिया) में इन आखिर के चिह्नों का उच्चारण कम ही होता है। लेकिन गानों, खबरों और कुरान में, ये अर्थ और लय के लिए बहुत ज़रूरी हैं! जैसे न्यूज सुनते हुए «رَأَيْتُ الوَلَدَ» सुनाई देगा।

Smart Tips

Ask yourself: who is receiving the action?

Akala al-waladu al-tuffahu Akala al-waladu al-tuffaha

Never add tanwin (the 'n' sound).

al-kitaban al-kitaba

Add the 'an' sound for the object.

Akala tuffahu Akala tuffahatan

Don't worry about the endings if you're nervous.

Struggling to remember Focusing on the verb

उच्चारण

/a/

Fatha

A short 'a' sound like in 'cat'.

/an/

Tanwin Fath

An 'an' sound, like 'an' in 'tan'.

Statement

Akaltu tuffahatan ↘

Falling intonation for declarative sentences.

याद करें

स्मृति सहायक

A is for Accusative, A is for Apple, A is for the ending 'a'.

दृश्य संबंध

Imagine a boy holding an apple. The apple has a big letter 'A' painted on it because it is the object being eaten.

Rhyme

When you do the action, use the U, when you receive it, the A is true.

Story

Ahmed is hungry. He sees an apple. He eats the apple. Ahmed is the subject (u), the apple is the object (a).

Word Web

fathanasbmaf'ulobjectendingcase

चैलेंज

Write 5 sentences about things you ate today using the accusative case.

सांस्कृतिक नोट्स

In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.

Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech.

Case endings are strictly observed in formal speeches and news.

The Arabic case system is inherited from Proto-Semitic.

बातचीत की शुरुआत

ماذا أكلتَ اليوم؟

ماذا قرأتَ مؤخراً؟

ماذا شاهدتَ في التلفاز؟

ماذا درستَ في الجامعة؟

डायरी विषय

اكتب عن طعامك المفضل.
اكتب عن كتاب قرأته.
اكتب عن يومك في العمل.
اكتب عن رحلة قمت بها.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'एक कार' (सय्यारा) के सही रूप से खाली स्थान भरें।

أُريدُ ___ (मुझे एक कार चाहिए)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارةً
'एक कार' यहाँ सीधा कर्म है, इसलिए इसे 'तनवीन फत्हा' की ज़रूरत है। चूंकि यह 'ता मरबूता' पर खत्म होता है, हम 'अलिफ' नहीं जोड़ते।
कौन सा वाक्य कर्म के लिए सही 'केस' का उपयोग करता है? बहुविकल्पी

'मैंने किताब पढ़ी' के लिए सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَرَأْتُ الكِتابَ
'किताब' (अल-किताब) सीधा कर्म है और यह निश्चित है, इसलिए इसे एक 'फत्हा' (ـَ) पर खत्म होना चाहिए।
'एक शिक्षक' (मुदर्रिसन) शब्द में गलती सुधारें। Error Correction

Find and fix the mistake:

رَأَيْتُ مُدَرِّسً (मैंने एक शिक्षक को देखा)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُدَرِّساً
'अल-नसब' में अनिश्चित पुल्लिंग संज्ञाओं को 'तनवीन फत्हा' का सहारा देने के लिए एक 'अलिफ' (ا) की ज़रूरत होती है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the correct ending.

أكلتُ التفاح___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Definite object takes fatha.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Akala al-waladu al-tuffaha
Object takes fatha.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

رأيتُ الرجلُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيتُ الرجلَ
Object must be accusative.
Build a sentence. Sentence Building

Order: (tuffahatan / akaltu)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: akaltu tuffahatan
Verb-Subject-Object.
Match the noun to its case. Match Pairs

Match: al-kitabu, al-kitaba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subject, Object
Nominative is subject, Accusative is object.
Change to accusative. Conjugation Drill

al-qahwatu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-qahwata
Definite accusative.
Change to accusative. Sentence Transformation

al-mudiru (subject) -> object

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-mudira
Accusative ending.
Is this true? True False Rule

Indefinite nouns take tanwin fath in accusative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, -an.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
अरबी में अनुवाद करें अनुवाद

मैंने एक जूस पिया (असीर)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شَرِبْتُ عَصيراً
फिर से क्रमबद्ध करें: लड़के ने सेब खाया। Sentence Reorder

أَكَلَ | الوَلَدُ | التُّفّاحَةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَكَلَ الوَلَدُ التُّفّاحَةَ
संज्ञा को उसके सही 'अल-नसब' रूप से मिलाएँ। Match Pairs

इनका मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بَيْتاً
खाली स्थान भरें। खाली जगह भरो

إِنَّ ___ جَميلٌ (निश्चित रूप से, घर सुंदर है)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البَيْتَ
'हमेशा' के लिए सही क्रिया-विशेषण चुनें। बहुविकल्पी

सही चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دائِماً
गलती ढूंढें। Error Correction

قَرَأْتُ كِتابَ جَديداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَرَأْتُ كِتاباً جَديداً.
'आपका बहुत-बहुत धन्यवाद' कैसे कहते हैं? अनुवाद

अनुवाद करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شُكْراً جَزيلاً
वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

رَأَيْتُ ___ (मैंने एक लड़की को देखा)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِنْتاً
कौन सा निश्चित 'अल-नसब' है? बहुविकल्पी

चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الوَلَدَ
फिर से क्रमबद्ध करें: मुझे अरबी पसंद है। Sentence Reorder

أُحِبُّ | العَرَبِيَّةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُحِبُّ العَرَبِيَّةَ

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

It's the case used for the direct object of a verb.

If it receives the action of the verb, it's the object.

Most singular nouns do, but some are indeclinable.

Yes, but in dialects, endings are often dropped.

Yes, nominative is for subjects (-u), accusative for objects (-a).

They have different endings, like -ina.

It takes practice, but it's very logical.

It makes your Arabic sound professional and clear.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Direct object

Arabic uses inflection; Spanish uses prepositions.

French low

COD (Complément d'objet direct)

Arabic uses case endings.

German high

Akkusativ

Arabic changes the noun ending itself.

Japanese moderate

Particle 'o'

Arabic uses vowel changes.

Chinese none

Word order

Arabic is highly inflected.

Arabic high

Al-Nasb

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A1 Builds On

अरबी कारक प्रणाली: कर्ता, कर्म और संबंध (u, a, i)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण हिस्से को समझेंगे जिसे `I'rab` (الإعراب) कहते हैं। देखो, हिंदी...

A2 Requires

अरबी कर्म कारक: वस्तु को चिह्नित करना (al-Nasb)

### Overview अरबी व्याकरण में `النَّصْب` (al-nasb) यानी Accusative Case को समझना वैसा ही है जैसे हिंदी में 'कर्म कारक' (...

C1 Requires

अरबी एक्यूसेटिव: क्रिया और विवरण (Mansub)

### Overview अरबी व्याकरण में `منصوب` (Mansub) यानी 'Accusative Case' को समझना किसी भी भाषा सीखने वाले के लिए एक मील का...

C1 Requires

'illa' के साथ अरबी अपवाद: केवल, सिवाय और लेकिन (إِلَّا)

### Overview अरबी भाषा में `إِلَّا` (illa) का प्रयोग 'अपवाद' (exception) दिखाने के लिए किया जाता है। हिंदी व्याकरण में...

B2 Requires

अतिरिक्त अलिफ़: कर्म कारक का चिह्न (-an / ً)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा की एक बहुत ही बारीक लेकिन महत्वपूर्ण चीज़ पर बात करेंगे—'The Extra Alif' (...

Related Grammar Rules

A1

अरबी जेनेटिव केस: स्वामित्व और पूर्वसर्ग (Al-Jarr)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी व्याकरण के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी नियमों में से एक को समझने जा रहे हैं, जि...

C1

अरबी एक्यूसेटिव: क्रिया और विवरण (Mansub)

### Overview अरबी व्याकरण में `منصوب` (Mansub) यानी 'Accusative Case' को समझना किसी भी भाषा सीखने वाले के लिए एक मील का...

A1

नियत कर्मकारक वाक्यांश (Shukran, Ahlan)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के एक बहुत ही दिलचस्प और महत्वपूर्ण विषय पर बात करने वाले हैं: 'Fixed Accusative P...

A1

अरबी टूटे हुए बहुवचन: सरल कारक अंत (-u, -a, -i)

Overview क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि अरबी शब्द बहुवचन बनने पर कैसे टूटते और फिर से बनते हैं? अंग्रेजी में, हम आमतौर प...

A1

अरबी कारक प्रणाली: कर्ता, कर्म और संबंध (u, a, i)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण हिस्से को समझेंगे जिसे `I'rab` (الإعراب) कहते हैं। देखो, हिंदी...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!