O caso acusativo em árabe: Marcando o objeto (Al-Nasb)
Al-Nasb) é super importante em árabe! Ele mostra quem ou o que recebe a ação do verbo, geralmente com o som «-a» ou -an no final. Pense nele como o caso do objeto direto!
Grammar Rule in 30 Seconds
In Arabic, when you do something to an object, you add a 'fatha' (a short 'a' sound) to the end of the word.
- The subject (doer) usually ends in 'u' (damma). Example: 'Al-waladu' (The boy).
- The object (receiver) ends in 'a' (fatha). Example: 'Al-walada' (The boy as an object).
- Add 'an' (tanwin fath) if the noun is indefinite. Example: 'Waladan' (A boy).
Overview
Al-Nasb (o caso acusativo) é justamente a 'etiqueta' que a gente coloca na palavra para dizer: 'Ei, eu sou o objeto da ação aqui!'.Al-Nasb é como um emoji que você coloca ao lado do nome da pessoa para indicar que ela está recebendo a mensagem, não enviando. Em português, a gente não tem esse 'emoji gramatical' nas terminações das palavras.Al-Nasb quando necessário, a frase perde o sentido ou soa muito estranha para um falante nativo.Al-Nasb funciona como um marcador de 'alvo'. Quando você pratica uma ação, o que sofre essa ação precisa estar no caso acusativo. Em português, a gente chama isso de 'objeto direto'.Fatha (ـَ).Tanween Fatha (ـً).qaraʾtu al-kitāba (li o livro) usa al-kitāba (terminado em Fatha), e qaraʾtu kitāban (li um livro) usa kitāban (terminado em Tanween Fatha). Sacou a diferença?Al-Nasb é a ferramenta que o árabe usa para garantir que, mesmo que você mude a ordem das palavras na frase (o que é muito comum em textos literários ou poéticos), o ouvinte saiba exatamente quem é o sujeito e quem é o objeto. É um sistema de segurança contra ambiguidades. Para nós, brasileiros, é um exercício mental novo, porque estamos acostumados a depender da ordem rígida da frase.Al-Nasb é o que mantém tudo no lugar certo.Al-Nasb segue regras bem definidas. É como uma receita de bolo: se você seguir o passo a passo, não tem erro. O mais importante é observar se o substantivo é definido (tem o artigo al-) ou indefinido.Raf') | Caso Acusativo (Nasb) | Exemplo Traduzido |al-baytu | al-bayta | A casa |al-madrasatu | al-madrasata | A escola |baytun | baytan | Uma casa |madrasatun | madrasatan | Uma escola |kutubun | kutuban | Livros |Alif (ا) ao final, que serve como um suporte para o Tanween Fatha. A única grande exceção é o Ta Marbuta (ة), que é aquele 't' redondo que indica feminino. Nesses casos, o Tanween Fatha vai direto sobre o Ta Marbuta e a gente não adiciona o Alif.Ta Marbuta? Não coloque Alif depois! Para os plurais, a regra muda um pouco, especialmente no plural feminino, onde o acusativo usa um som de Kasra (ـِ), algo que costuma confundir muito os brasileiros no início.Al-Nasb principalmente em duas situações no seu dia a dia de estudos. A primeira é o Objeto Direto (al-maf'ūl bihi). Sempre que você fizer algo a alguém ou a alguma coisa, essa coisa estará no Al-Nasb.akaltu tuffāhatan. O tuffāhatan está no acusativo porque ele é o objeto que foi comido. Se você apenas disser tuffāhatun, soaria como se a maçã estivesse fazendo a ação de comer, o que seria bem estranho!Inna (إنَّ). No português, a gente não tem uma palavra que 'força' o substantivo seguinte a mudar de caso, mas no árabe, Inna (que significa 'de fato' ou 'certamente') exige que o sujeito da frase que ela introduz fique no Al-Nasb. É como se Inna fosse uma autoridade que exige que todos ao seu redor usem o 'uniforme' do acusativo.Inna aṭ-ṭāliba dhakiyyun. Note que aṭ-ṭāliba termina em Fatha por causa do Inna. Isso é um dos pilares da sintaxe árabe e você verá isso o tempo todo em jornais, livros e conversas formais.- 1Esquecer o
Alifno final de substantivos indefinidos: Como no português não temos terminações extras para objetos, o brasileiro tende a esquecer de adicionar oAlifapós oTanween Fatha(ex: escreverkitābem vez dekitāban). Isso acontece porque nosso cérebro tenta simplificar a palavra, ignorando a marcação gramatical. Lembre-se: oAlifé obrigatório na escrita!
- 1Confundir a função do
Ta Marbuta: Muitos alunos tentam colocar umAlifdepois doTa Marbuta(ex:qahwatanescrita comoqahwata-an). Isso é um erro clássico de L1. OTa Marbutajá é o final da palavra, não precisa de 'muleta' para oTanween. É uma questão de hábito visual.
- 1Aplicar o caso nominativo em objetos: Por hábito, o falante de português tende a manter a forma básica (nominativa) da palavra quando ela funciona como objeto. É a interferência da estrutura do português, onde a palavra 'casa' é sempre 'casa', não importa se é sujeito ou objeto. É preciso treinar o ouvido para ouvir o som de 'a' no final das palavras que recebem a ação.
Al-Nasb com o Al-Raf' (Nominativo) e o Al-Jarr (Genitivo/Preposicional). O Nominativo é o 'estado natural' da palavra (o sujeito), o Acusativo é o 'estado de alvo' (o objeto), e o Genitivo é o 'estado de posse' ou 'após preposição'.Raf' (Nominativo) | Sujeito | Damma (ـُ) |Nasb (Acusativo) | Objeto Direto | Fatha (ـَ) |Jarr (Genitivo) | Após preposição/Posse | Kasra (ـِ) |Al-Jarr para indicar posse ou relação espacial. O Al-Nasb é, portanto, o contraponto direto ao sujeito. Se você dominar esses três, você domina 80% da estrutura básica das frases árabes.- 1Preciso usar o
Al-Nasbna fala do dia a dia? Em contextos informais (dialetos), muitas terminações de casos são omitidas. Porém, para aprender a ler, escrever e entender o árabe padrão (MSA), você PRECISA dominar oAl-Nasb. É a base de tudo.
- 1Por que o plural feminino é diferente? O plural feminino termina em
-āt. Como o som deFathaseria difícil de pronunciar ali, o árabe usa oKasracomo uma exceção gramatical. É uma questão de eufonia (facilidade de fala).
- 1Como saber se o substantivo é 'indefinido'? Se ele não tiver o artigo
al-(o/a) e não for um nome próprio, ele é indefinido. A maioria dos substantivos indefinidos que funcionam como objeto direto exigirão oTanween Fatha.
Accusative Endings for Singular Nouns
| Noun Type | Nominative (Subject) | Accusative (Object) | Example (Accusative) |
|---|---|---|---|
|
Definite
|
al-kitabu
|
al-kitaba
|
qara'tu al-kitaba
|
|
Indefinite
|
kitabun
|
kitaban
|
qara'tu kitaban
|
Meanings
The accusative case (Al-Nasb) marks the noun that receives the action of the verb, indicating it is the direct object.
Direct Object
The noun directly affected by the verb.
“شربَ الرجلُ ماءً”
“قرأتُ كتاباً”
Reference Table
| Tipo de Substantivo | Marca de Terminação | Exemplo (Palavra) | Exemplo (Acusativo) |
|---|---|---|---|
|
Definido (Singular)
|
Fatha (ـَ)
|
al-kitaab
|
al-kitaaba
|
|
Indefinido (Singular)
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
kitaab
|
kitaaban
|
|
Feminino (com Ta Marbuta)
|
Tanween Fatha (ـً)
|
sayyara
|
sayyaratan
|
|
Advérbios
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
shukr
|
shukran
|
|
Depois de 'Inna'
|
Fatha (ـَ)
|
al-walad
|
inna al-walada...
|
|
Nomes Próprios
|
Tanween Fatha (ـً + ا)
|
Zayd
|
Zaydan
|
Espectro de formalidade
أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)
أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)
بدي مي (Ordering in a restaurant)
عايز مية (Ordering in a restaurant)
O Mundo de Al-Nasb
Objetos Diretos
- كِتاباً um livro
- قَهْوَةً um café
Advérbios
- شُكْراً Obrigado
- دائِماً Sempre
Depois de 'Inna'
- إِنَّ اللهَ De fato, Allah
Nominativo vs. Acusativo
Como Marcar o Acusativo
O substantivo é definido (começa com 'Al-')?
Termina em Ta Marbuta (ة)?
Palavras Comuns no Acusativo
Saudações/Polidez
- • شُكْراً (Obrigado)
- • أَهْلاً (Olá)
- • عَفْواً (Com licença)
Advérbios de Tempo
- • يَوْماً (Um dia)
- • غَداً (Amanhã)
- • صَباحاً (Pela manhã)
Exemplos por nível
أكلتُ تفاحةً
I ate an apple.
شربتُ حليباً
I drank milk.
رأيتُ ولداً
I saw a boy.
قرأتُ كتاباً
I read a book.
أحبُّ القهوةَ
I love coffee.
فتحتُ البابَ
I opened the door.
كتبتُ رسالةً
I wrote a letter.
اشتريتُ سيارةً
I bought a car.
درستُ اللغةَ العربيةَ
I studied the Arabic language.
شاهدتُ فيلماً طويلاً
I watched a long movie.
قابلتُ مديراً جديداً
I met a new manager.
زرتُ مدينةً جميلةً
I visited a beautiful city.
إنَّ الطالبَ مجتهدٌ
Indeed, the student is hardworking.
سافرتُ صباحاً
I traveled in the morning.
أكلتُ طعاماً لذيذاً
I ate delicious food.
رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ
I saw the teachers at school.
قرأتُ الكتابَ قراءةً متأنيةً
I read the book a careful reading.
جاءَ زيدٌ راكضاً
Zaid came running.
إنَّ العلمَ نورٌ
Indeed, knowledge is light.
أكرمتُ الضيوفَ
I honored the guests.
إنَّ في ذلكَ لعبرةً
Indeed, in that is a lesson.
صمتَ صمتاً مطبقاً
He was silent a complete silence.
رأيتُ المهندسينَ يعملونَ
I saw the engineers working.
إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ
Indeed, God is forgiving and merciful.
Fácil de confundir
Learners mix up the subject and object endings.
Adding tanwin to definite nouns.
Confusing the object with the possessor.
Erros comuns
Akala al-waladu al-tuffahu
Akala al-waladu al-tuffaha
Akala al-waladu tuffahatan
Akala al-waladu tuffahatan
Akala al-waladu al-tuffahatan
Akala al-waladu al-tuffahata
Akala al-waladu tuffaha
Akala al-waladu tuffahatan
Uhibbu al-qahwu
Uhibbu al-qahwata
Qara'tu al-kitabu
Qara'tu al-kitaba
Ra'aytu al-rajulun
Ra'aytu al-rajula
Darasna al-lughatun
Darasna al-lughata
Sharahtu al-darsun
Sharahtu al-darsa
Katabtu al-risalatu
Katabtu al-risalata
Inna al-mudirun
Inna al-mudira
Ra'aytu al-muhandisun
Ra'aytu al-muhandisina
Qara'tu qira'atun
Qara'tu qira'atan
Padrões de frases
أكلتُ ___
رأيتُ ___
أحبُّ ___
كتبتُ ___
Real World Usage
أريدُ بيتزا
أحبُّ الشتاءَ
أتقنُ اللغةَ
زرتُ المتحفَ
شفتُ الفيلمَ
أعلنَ الوزيرُ القرارَ
A Bengala do 'Alif'
Não Exagere no Fatha!
Árabe Informal vs. Formal
Smart Tips
Ask yourself: who is receiving the action?
Never add tanwin (the 'n' sound).
Add the 'an' sound for the object.
Don't worry about the endings if you're nervous.
Pronúncia
Fatha
A short 'a' sound like in 'cat'.
Tanwin Fath
An 'an' sound, like 'an' in 'tan'.
Statement
Akaltu tuffahatan ↘
Falling intonation for declarative sentences.
Memorize
Mnemônico
A is for Accusative, A is for Apple, A is for the ending 'a'.
Associação visual
Imagine a boy holding an apple. The apple has a big letter 'A' painted on it because it is the object being eaten.
Rhyme
When you do the action, use the U, when you receive it, the A is true.
Story
Ahmed is hungry. He sees an apple. He eats the apple. Ahmed is the subject (u), the apple is the object (a).
Word Web
Desafio
Write 5 sentences about things you ate today using the accusative case.
Notas culturais
In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.
Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech.
Case endings are strictly observed in formal speeches and news.
The Arabic case system is inherited from Proto-Semitic.
Iniciadores de conversa
ماذا أكلتَ اليوم؟
ماذا قرأتَ مؤخراً؟
ماذا شاهدتَ في التلفاز؟
ماذا درستَ في الجامعة؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
أُريدُ ___ (Eu quero um carro).
Selecione a frase correta para 'Eu li o livro':
Find and fix the mistake:
رَأَيْتُ مُدَرِّسً (Eu vi um professor).
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesأكلتُ التفاح___
Which is correct?
Find and fix the mistake:
رأيتُ الرجلُ
Order: (tuffahatan / akaltu)
Match: al-kitabu, al-kitaba
al-qahwatu
al-mudiru (subject) -> object
Indefinite nouns take tanwin fath in accusative.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEu bebi um suco (Aseer).
أَكَلَ | الوَلَدُ | التُّفّاحَةَ
Combine estes:
إِنَّ ___ جَميلٌ (De fato, a casa é linda).
Escolha corretamente:
قَرَأْتُ كِتابَ جَديداً.
Traduza:
رَأَيْتُ ___ (Eu vi uma menina).
Selecione:
أُحِبُّ | العَرَبِيَّةَ
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
It's the case used for the direct object of a verb.
If it receives the action of the verb, it's the object.
Most singular nouns do, but some are indeclinable.
Yes, but in dialects, endings are often dropped.
Yes, nominative is for subjects (-u), accusative for objects (-a).
They have different endings, like -ina.
It takes practice, but it's very logical.
It makes your Arabic sound professional and clear.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Direct object
Arabic uses inflection; Spanish uses prepositions.
COD (Complément d'objet direct)
Arabic uses case endings.
Akkusativ
Arabic changes the noun ending itself.
Particle 'o'
Arabic uses vowel changes.
Word order
Arabic is highly inflected.
Al-Nasb
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
O Sistema de Casos Árabe: Sujeito, Objeto e Posse (u, a, i)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e fundamentais do árabe...
Caso Acusativo Árabe: Marcando o Objeto (al-Nasb)
### Overview Olha só, você já deve ter percebido que o árabe não é uma língua que gosta de deixar as coisas "soltas". E...
O Caso da Ação: Acusativo Árabe (Mansub)
### Overview Olha só, você já deve ter percebido que o árabe tem um sistema de casos gramaticais que, para nós falantes...
Exceções em árabe com 'illa': Apenas, exceto e mas (إِلَّا)
### Overview Olha só, você que já está no nível C1 de árabe, sabe que o idioma não é apenas vocabulário, né? É uma arqu...
O Alif Extra: Marcando o Acusativo (-an / ً)
### Overview No estudo da língua árabe, especialmente quando chegamos ao nível C1, a precisão na escrita e na análise g...
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Caso Genitivo Árabe: Posse e Preposições (Al-Jarr)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares mais fascinantes e, ao mesmo tempo, mais d...
O Caso da Ação: Acusativo Árabe (Mansub)
### Overview Olha só, você já deve ter percebido que o árabe tem um sistema de casos gramaticais que, para nós falantes...
Frases fixas no acusativo (Shukran, Ahlan)
### Overview Olha só, aprender árabe é uma jornada incrível, e uma das primeiras coisas que você vai notar são palavras...
Plurais Quebrados em Árabe: Terminações Simples (-u, -a, -i)
Overview Você já notou como as palavras árabes parecem explodir e se reconstruir quando se tornam plurais? No português,...
O Sistema de Casos Árabe: Sujeito, Objeto e Posse (u, a, i)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e fundamentais do árabe...