At the A1 level, you don't need to worry about the complex abstract meanings of 'پیش‌زمینه'. Just think of it as a way to describe a picture. If you see a photo of a cat with a ball in front of it, the ball is in the 'pish-zamineh' (foreground). It is a compound word: 'pish' (front) + 'zamineh' (ground/background). You might hear it in very simple art classes or when someone is pointing at a picture and saying 'Look at this thing in the front.' At this stage, focus on the physical meaning: things that are close to you in a view.
At the A2 level, you can start using 'پیش‌زمینه' to talk about basic prerequisites. For example, if you want to learn a new language, you might need a 'pish-zamineh' in grammar. You can also use it to describe photos more accurately when talking about your hobbies. You should know the difference between 'pish' (front) and 'pas' (back). If you are describing your family photos to a friend, you might say 'In the foreground (pish-zamineh) is my brother, and in the background (pas-zamineh) is our house.' This helps you build descriptive skills.
At the B1 level, 'پیش‌زمینه' becomes a very useful word for discussing history, education, and social issues. You will use it to mean 'background context.' For example, when discussing a news story, you can ask, 'What is the pish-zamineh of this conflict?' This shows you are looking for the causes and history behind the event. You should also be comfortable using it in professional settings, such as during a job interview to describe your educational background (pish-zamineh-ye tahsili). This is the level where the word moves from being just about 'pictures' to being about 'ideas.'
At the B2 level, you should use 'پیش‌زمینه' with nuance in academic and professional writing. You will encounter it in complex texts about sociology, art history, and science. You should understand how 'pish-zamineh' functions as a 'foundational context' that makes a certain outcome possible. For instance, you might write about how 'economic pish-zamineh' led to a change in consumer behavior. You should also be able to distinguish it from 'sabeghe' (track record) and 'matn' (context) and choose the most precise word for your essay or presentation.
At the C1 level, you are expected to use 'پیش‌زمینه' to discuss abstract theories and subtle artistic choices. You might analyze how a filmmaker uses the 'pish-zamineh' of a shot to symbolize a character's internal struggle. Or, in a political debate, you might argue that the 'historical pish-zamineh' of a region is too complex for a simple solution. At this level, you understand that 'pish-zamineh' is not just 'what happened before,' but the specific set of conditions that define the current reality. Your usage should be fluid and natural in high-level intellectual discourse.
At the C2 level, 'پیش‌زمینه' is a tool for precise conceptual mapping. You can use it to deconstruct arguments, noting how certain 'pish-zaminehs' (assumptions or prerequisites) are flawed. You might use it in literary criticism to discuss the 'intertextual pish-zamineh' of a poem. At this stage, you are fully aware of the word's etymological roots and its philosophical implications in Persian thought—how the 'ground' (zamineh) is prepared before the 'figure' emerges. You use the word with total precision in both its literal and most abstract metaphorical senses.

پیش‌زمینه em 30 segundos

  • Literally means 'foreground' in visual arts.
  • Metaphorically means 'background context' or 'prerequisites'.
  • Essential for B1+ learners discussing history or jobs.
  • Opposite of 'pas-zamineh' (background/backdrop).

The Persian word پیش‌زمینه (pronounced 'pish-zamineh') is a multifaceted noun that is essential for intermediate learners. At its most literal level, it refers to the foreground of a visual scene—the part of a painting, photograph, or landscape that is physically closest to the viewer. However, its usage in Persian is significantly more expansive than the English word 'foreground.' It frequently transitions into the realm of abstract concepts, where it functions as 'background information,' 'context,' 'prerequisites,' or 'historical antecedents.' Understanding this word requires a grasp of how Persian speakers visualize the 'ground' (zamineh) of a situation and what stands 'before' (pish) it.

Artistic Context
In photography or painting, it distinguishes the nearest elements from the middle ground and the background. For example, if you are taking a photo of a mountain, the flowers right in front of your lens are the پیش‌زمینه.

در این نقاشی، گل‌های سرخ در پیش‌زمینه قرار دارند و کوه‌ها در دوردست دیده می‌شوند.

Translation: In this painting, the red flowers are in the foreground and the mountains are seen in the distance.
Academic and Professional Usage
In professional settings, it refers to the necessary experience or knowledge required before starting a task. If a job requires a background in mathematics, that knowledge is your پیش‌زمینه.

Socially, the word is used to describe the underlying causes of an event. When discussing a political crisis or a social movement, analysts will look for the پیش‌زمینه—the factors that existed before the main event took place. This makes it a high-frequency word in news, academic writing, and intellectual discourse. It implies a causal link between what came before and what is happening now. In everyday Persian, you might hear it when someone explains their reasons for a certain behavior, suggesting that their personal history provided the 'foreground' for their current actions.

برای درک این کتاب، داشتن پیش‌زمینه تاریخی ضروری است.

Translation: To understand this book, having a historical background is necessary.

Furthermore, in the digital age, this term is used in software and user interface design to describe elements that are currently active or in focus. It is a word that bridges the gap between physical space and abstract time, making it a versatile tool for any Persian speaker. Whether you are describing a beautiful garden or a complex scientific theory, this word allows you to categorize the layers of information or vision effectively.

Using پیش‌زمینه correctly involves understanding its role as a noun that often requires a descriptive adjective or a possessive construction (Ezafe). It can function as the subject of a sentence, an object, or part of a prepositional phrase. Because it deals with 'layers'—either visual or conceptual—it is frequently paired with verbs like 'داشتن' (to have), 'ایجاد کردن' (to create), or 'قرار گرفتن' (to be located).

As a Physical Location
When talking about art, use it with 'در' (in). Example: 'در پیش‌زمینه تصویر' (In the foreground of the image).

عکاس با دقت اشیاء موجود در پیش‌زمینه را چیدمان کرد.

Translation: The photographer carefully arranged the objects in the foreground.
As an Abstract Prerequisite
When referring to knowledge or history, it often takes the verb 'داشتن' (to have). Example: 'او پیش‌زمینه علمی خوبی دارد' (He has a good scientific background).

In more formal or academic writing, you might see it used to describe the 'preamble' or 'preliminary' stages of a study. It sets the stage for what follows. If you are writing a research paper in Persian, the section where you describe previous studies is often referred to as the پیش‌زمینه تحقیق (research background). This usage is very common in Iranian universities and formal reports.

این اتفاقات پیش‌زمینه لازم برای تغییرات بزرگ سیاسی را فراهم کرد.

Translation: These events provided the necessary background for major political changes.

For learners, it is helpful to practice using this word with different adjectives like 'قوی' (strong), 'ضعیف' (weak), 'فرهنگی' (cultural), or 'مذهبی' (religious). This allows you to specify what kind of background or foreground you are referring to. For instance, 'پیش‌زمینه خانوادگی' (family background) is a standard way to discuss someone's upbringing or heritage in a polite, slightly formal manner.

You will encounter پیش‌زمینه in a variety of real-world Iranian contexts, ranging from the evening news to a casual visit to an art gallery in Tehran. Its versatility makes it a staple of the Persian language. In the media, journalists use it constantly to explain the 'backstory' of current events. When a new law is passed or a diplomatic meeting occurs, the reporter will often say, 'برای درک این موضوع، باید به پیش‌زمینه آن نگاه کنیم' (To understand this issue, we must look at its background).

Art Galleries and Museums
If you attend an art exhibition at the Tehran Museum of Contemporary Art, you will hear critics discussing the 'pish-zamineh' and 'pas-zamineh' of the paintings to describe the artist's use of depth.

منتقد هنری گفت: پیش‌زمینه این تابلو بسیار شلوغ است.

Translation: The art critic said: The foreground of this painting is very crowded.
Job Interviews and CVs
In professional environments, an interviewer might ask about your 'pish-zamineh-ye kari' (work background) or 'pish-zamineh-ye tahsili' (educational background).

Furthermore, in the world of Persian cinema—which is internationally renowned—directors and cinematographers use this term when discussing shot composition. In a movie review on an Iranian website like 'Filimo' or in a magazine like 'Film,' you might read about how a director used the foreground to create a sense of intimacy or tension. The word is also used in psychological discussions to refer to the 'predispositions' or 'underlying conditions' a person might have. In essence, whenever there is a need to discuss what is 'in front' or what 'precedes' a main subject, پیش‌زمینه is the word of choice.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing پیش‌زمینه (foreground/contextual background) with پس‌زمینه (background/backdrop). While they both contain 'zamineh' (ground), their prefixes change the meaning entirely. 'Pish' means front/before, and 'Pas' means back/after. If you want to talk about the wallpaper on your computer screen or the mountains behind a person in a photo, you must use pas-zamineh. If you use pish-zamineh in that context, a native speaker will be confused, thinking you are referring to something in the front.

Confusion with 'Sabegeh'
Another common error is using 'پیش‌زمینه' when 'سابقه' (sabegeh - record/history) is more appropriate. While 'pish-zamineh' refers to the general context or prerequisite knowledge, 'sabegeh' refers to a specific track record, like a criminal record or years of experience in a specific job.

اشتباه: کوه‌ها در پیش‌زمینه هستند. (غلط)
درست: کوه‌ها در پس‌زمینه هستند. (صحیح)

Explanation: You cannot use 'pish-zamineh' for distant objects like mountains unless they are the primary focus in the front.

Another nuance is the use of the word 'context.' In English, 'context' can often be translated as 'matn' (text/context) or 'sharayet' (conditions). Learners often default to 'pish-zamineh' for every instance of 'context.' However, پیش‌زمینه specifically implies the pre-existing context that allows something to happen. If you are talking about the context within a specific sentence, 'matn' is better. If you are talking about the historical background that led to a revolution, 'pish-zamineh' is perfect.

To truly master پیش‌زمینه, you should be aware of its synonyms and related terms. Persian is a rich language with many words for 'background' and 'context,' each with a slightly different flavor. Depending on whether you are talking about art, history, or a person's life, you might choose a different word.

1. پس‌زمینه (Pas-zamineh)
The direct opposite. It means background or backdrop. Use this for the sky in a photo or the background color of a website.
2. سابقه (Sabegeh)
Refers to a record or history. Often used for work experience (sabeghe-ye kar) or a medical history (sabeghe-ye pezeshki).
3. زمینه (Zamineh)
The root word, meaning 'field,' 'ground,' or 'basis.' It is more general. You can say 'در زمینه هنر' (in the field of art).
4. مقدمه (Moghaddameh)
Means introduction or preface. Use this for the beginning of a book or the introductory part of a speech.

تفاوت:
پیش‌زمینه: آنچه قبل از موضوع اصلی می‌آید یا در جلوی تصویر است.
پس‌زمینه: آنچه پشت موضوع اصلی است.

When choosing between these, ask yourself: Is this something that exists before or in front of the main subject? If yes, پیش‌زمینه is likely the right choice. If it is something that supports the subject from behind, پس‌زمینه or زمینه might be better. In academic contexts, پیش‌نیاز (pish-niyaz) is another related word, specifically meaning 'prerequisite' for a course. While 'pish-zamineh' can mean prerequisite in a general sense, 'pish-niyaz' is the technical term used in universities.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root 'zamin' is cognate with the Russian word 'zemlya' (earth), as seen in 'Novaya Zemlya'.

Guia de pronúncia

UK /piːʃ zæmiːne/
US /piːʃ zæmiːneɪ/
The primary stress is on the last syllable of 'zamineh' (neh), but 'pish' also carries a secondary emphasis.
Rima com
کمینه (kamineh) بهینه (behineh) گنجینه (ganjineh) دیرینه (dirineh) پشمینه (pashmineh) آیینه (ayineh) سینه (sineh) قرینه (gharineh)
Erros comuns
  • Pronouncing 'pish' as 'pesh'.
  • Confusing 'zamineh' with 'zamaneh' (time/era).
  • Swapping it with 'pas-zamineh'.
  • Omiting the Ezafe sound when connecting to adjectives.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in texts once the root 'zamin' is known.

Escrita 4/5

Requires correct use of Ezafe and compound structure.

Expressão oral 3/5

Common in professional and descriptive speech.

Audição 3/5

Clear pronunciation but can be confused with 'pas-zamineh' if heard quickly.

O que aprender depois

Pré-requisitos

پیش زمین زمینه پس تصویر

Aprenda a seguir

مقدمه بستر پیش‌نیاز تحلیل محتوا

Avançado

هرمنوتیک اپیستمولوژی دیالکتیک ژئوپلیتیک

Gramática essencial

Ezafe Construction

پیش‌زمینهِ (ye) تاریخی (The historical background)

Compound Nouns

پیش + زمینه = پیش‌زمینه

Indefinite 'i'

پیش‌زمینه‌ای (A background)

Pluralization with 'ha'

پیش‌زمینه‌ها (Backgrounds)

Prepositional Phrases

در پیش‌زمینه (In the foreground)

Exemplos por nível

1

در این عکس، گل در پیش‌زمینه است.

In this photo, the flower is in the foreground.

Subject (gol) + Prepositional phrase (dar pish-zamineh) + Verb (ast).

2

پیش‌زمینه نقاشی زیبا است.

The foreground of the painting is beautiful.

The word 'pish-zamineh' acts as the subject here.

3

یک صندلی در پیش‌زمینه قرار دارد.

A chair is located in the foreground.

Using 'gharar darad' (is located) is more formal than 'ast'.

4

من در پیش‌زمینه ایستاده‌ام.

I am standing in the foreground.

First person singular 'am' ending on the verb.

5

پیش‌زمینه این تصویر سیاه است.

The foreground of this image is black.

Simple adjective 'siyah' (black) describing the noun.

6

آیا گربه در پیش‌زمینه است؟

Is the cat in the foreground?

Question form using 'aya'.

7

در پیش‌زمینه، یک درخت کوچک هست.

In the foreground, there is a small tree.

Using 'hast' for existence.

8

این پیش‌زمینه خیلی شلوغ است.

This foreground is very crowded.

Adverb 'kheyli' (very) modifying the adjective.

1

او پیش‌زمینه خوبی در ریاضی دارد.

He has a good background in math.

Metaphorical use meaning 'prior knowledge'.

2

برای این کار، پیش‌زمینه لازم است.

For this job, a background is necessary.

Using 'lazem' (necessary) as an adjective.

3

پیش‌زمینه خانوادگی او جالب است.

His family background is interesting.

Compound noun with Ezafe: pish-zamineh-ye khanvadegi.

4

او هیچ پیش‌زمینه هنری ندارد.

She has no artistic background.

Negative verb 'nadarad' (does not have).

5

پیش‌زمینه این داستان غمگین است.

The background of this story is sad.

Referring to the 'backstory' or context.

6

ما به کمی پیش‌زمینه نیاز داریم.

We need a little background.

Verb 'niyaz dashtan' (to need).

7

پیش‌زمینه علمی شما چیست؟

What is your scientific background?

Interrogative 'chist' (what is).

8

او درباره پیش‌زمینه خود صحبت کرد.

He talked about his background.

Preposition 'darbareh-ye' (about).

1

پیش‌زمینه تاریخی این جنگ بسیار پیچیده است.

The historical background of this war is very complex.

B1 level vocabulary like 'pichideh' (complex).

2

بدون پیش‌زمینه، درک این مطلب دشوار است.

Without background, understanding this topic is difficult.

Using 'bedun-e' (without) to show necessity.

3

این فیلم پیش‌زمینه فرهنگی ایران را نشان می‌دهد.

This film shows the cultural background of Iran.

Verb 'neshan dadan' (to show).

4

او پیش‌زمینه مذهبی قوی‌ای دارد.

He has a strong religious background.

Adjective 'ghavi' (strong) with the indefinite 'i'.

5

پیش‌زمینه سیاسی منطقه در حال تغییر است.

The political background of the region is changing.

Continuous tense 'dar hal-e taghyir'.

6

او برای این مقام، پیش‌زمینه کافی ندارد.

He doesn't have enough background for this position.

Using 'kafi' (enough).

7

پیش‌زمینه اقتصادی خانواده‌اش ضعیف بود.

His family's economic background was weak.

Past tense 'bud' (was).

8

ما باید پیش‌زمینه این مشکل را بررسی کنیم.

We must investigate the background of this problem.

Modal 'bayad' (must) + subjunctive verb.

1

تحلیل پیش‌زمینه اجتماعی برای این پژوهش الزامی است.

Analyzing the social background is mandatory for this research.

Formal word 'elzami' (mandatory).

2

این بحران ریشه در پیش‌زمینه‌های اقتصادی دارد.

This crisis is rooted in economic backgrounds/antecedents.

Plural form 'pish-zamineh-ha'.

3

او با تکیه بر پیش‌زمینه علمی خود، نظریه جدیدی داد.

Relying on his scientific background, he proposed a new theory.

Participial phrase 'ba takyeh bar' (relying on).

4

پیش‌زمینه فکری نویسنده در آثارش مشهود است.

The author's intellectual background is evident in his works.

Formal adjective 'mashhud' (evident).

5

باید بین پیش‌زمینه و متن تفاوت قائل شد.

One must distinguish between the background context and the text.

Complex verbal construction 'tafavot gha'el shod'.

6

پیش‌زمینه شغلی او شامل ده سال مدیریت است.

His professional background includes ten years of management.

Verb 'shamel shodan' (to include).

7

این پیش‌زمینه ذهنی مانع از قضاوت عادلانه می‌شود.

This mental background (preconception) prevents fair judgment.

Compound verb 'mane' shodan' (to prevent).

8

او پیش‌زمینه لازم برای ورود به این دوره را دارد.

He has the necessary background to enter this course.

Infinitive 'vorud' (entering) as a noun.

1

پیش‌زمینه فلسفی این مکتب به قرن هجدهم بازمی‌گردد.

The philosophical background of this school dates back to the 18th century.

Idiomatic 'baz-migardad' (returns/dates back).

2

کارگردان با مهارت از پیش‌زمینه برای القای حس ترس استفاده کرد.

The director skillfully used the foreground to instill a sense of fear.

Using 'algha' (instilling/inducing).

3

تبعیض‌های موجود دارای پیش‌زمینه‌های عمیق تاریخی هستند.

Existing discriminations have deep historical backgrounds.

Complex subject with 'mojud' (existing).

4

پیش‌زمینه روان‌شناختی بیمار در درمان او نقش کلیدی دارد.

The patient's psychological background plays a key role in their treatment.

Phrase 'naghsh-e kelidi dashtan' (to play a key role).

5

این مقاله به بررسی پیش‌زمینه‌های شکل‌گیری تمدن‌ها می‌پردازد.

This article deals with the investigation of the backgrounds of the formation of civilizations.

Formal verb 'pardakhtan' (to deal with/address).

6

عدم وجود پیش‌زمینه مناسب، پروژه را با شکست مواجه کرد.

The lack of a proper background caused the project to face failure.

Abstract construction 'adam-e vojud' (lack of existence).

7

او در پیش‌زمینه بحث، به مفاهیم بنیادین اشاره کرد.

In the preamble/background of the discussion, he pointed to fundamental concepts.

Metaphorical use for the 'start' of a talk.

8

پیش‌زمینه زبانی افراد بر نحوه تفکر آن‌ها تأثیر می‌گذارد.

People's linguistic background affects how they think.

Verb 'ta'sir gozashtan' (to affect).

1

واکاوی پیش‌زمینه‌های اپیستمولوژیک این نظریه ضروری است.

Scrutinizing the epistemological backgrounds of this theory is essential.

High-level academic Persian 'vakavi' (scrutiny/analysis).

2

پیش‌زمینه و پس‌زمینه در این اثر هنری به شکلی دیالکتیک با هم در آمیخته‌اند.

Foreground and background in this artwork are dialectically intertwined.

Adverbial 'be shekli' (in a way).

3

هر کنش سیاسی در یک پیش‌زمینه وسیع‌تر از قدرت معنا می‌یابد.

Every political action finds meaning within a broader background of power.

Verb 'ma'na yaftan' (to find meaning).

4

پیش‌زمینه قوم‌شناختی این منطقه، تحلیل‌های ساده‌انگارانه را برنمی‌تابد.

The ethnographic background of this region does not tolerate simplistic analyses.

Literary verb 'bar-natabidan' (to not tolerate/endure).

5

نویسنده با ظرافت، پیش‌زمینه داستانی را در بطن روایت گنجانده است.

The author has delicately embedded the backstory within the heart of the narrative.

Verb 'gonjandan' (to embed/include).

6

این پیش‌فرض‌ها به مثابه پیش‌زمینه‌های ناخودآگاه عمل می‌کنند.

These assumptions act as unconscious backgrounds/preconditions.

Formal 'be masabe-ye' (as/like).

7

تحولات اخیر را نباید بدون در نظر گرفتن پیش‌زمینه ژئوپلیتیک سنجید.

Recent developments should not be measured without considering the geopolitical background.

Passive-like construction 'nabayad sanjid'.

8

پیش‌زمینه تئوریک این تحقیق بر پایه هرمنوتیک استوار است.

The theoretical background of this research is based on hermeneutics.

Formal 'ostovar ast' (is based/established).

Sinônimos

زمینه سابقه بستر مقدمه پیش‌نیاز شرایط تاریخچه علت

Antônimos

پس‌زمینه نتیجه پایان دورنما

Colocações comuns

پیش‌زمینه تاریخی
پیش‌زمینه علمی
ایجاد پیش‌زمینه
پیش‌زمینه خانوادگی
در پیش‌زمینه
پیش‌زمینه ذهنی
فاقد پیش‌زمینه
پیش‌زمینه فرهنگی
بررسی پیش‌زمینه
پیش‌زمینه مذهبی

Frases Comuns

بدون پیش‌زمینه

— Without any prior knowledge or preparation.

من بدون پیش‌زمینه به کلاس رفتم.

داشتن پیش‌زمینه

— To have a background in something.

آیا شما پیش‌زمینه هنری دارید؟

نیاز به پیش‌زمینه

— Requiring a prerequisite.

این درس نیاز به پیش‌زمینه ندارد.

پیش‌زمینه فراهم کردن

— To provide the necessary context or conditions.

او پیش‌زمینه را برای آشتی فراهم کرد.

پیش‌زمینه تصویر

— The foreground of an image.

پیش‌زمینه تصویر تار است.

پیش‌زمینه شغلی

— Work experience or professional background.

پیش‌زمینه شغلی او عالی است.

پیش‌زمینه سیاسی

— The political context or background.

او پیش‌زمینه سیاسی ندارد.

پیش‌زمینه فکری

— Intellectual or ideological background.

پیش‌زمینه فکری او لیبرال است.

پیش‌زمینه لازم

— Necessary background/prerequisite.

او پیش‌زمینه لازم را کسب کرد.

پیش‌زمینه قبلی

— Previous background (slightly redundant but common).

او پیش‌زمینه قبلی در این موضوع نداشت.

Frequentemente confundido com

پیش‌زمینه vs پس‌زمینه

Means background/backdrop, the opposite of foreground.

پیش‌زمینه vs سابقه

Means personal track record or history, whereas pish-zamineh is more about general context.

پیش‌زمینه vs زمینه

The general field or basis, less specific than pish-zamineh.

Expressões idiomáticas

"زمینه را چیدن"

— To set the stage or prepare the ground for something.

او داشت زمینه را برای درخواست وام می‌چید.

Informal/Neutral
"زمینه داشتن"

— To have a predisposition or a tendency toward something.

او در خانواده‌اش زمینه بیماری قلبی دارد.

Medical/Neutral
"روی زمین ماندن"

— To remain unfinished or neglected (uses 'zamin').

کارهای او روی زمین مانده است.

Informal
"به زمین و زمان زدن"

— To try every possible way to achieve something.

او برای پیدا کردن کار به زمین و زمان زد.

Informal
"زمینه فراهم بودن"

— The conditions are ripe/ready.

زمینه برای پیشرفت فراهم است.

Neutral
"از پیش تعیین شده"

— Pre-determined (related to 'pish').

نتایج از پیش تعیین شده بود.

Formal
"پیش‌پا افتاده"

— Trivial or commonplace (uses 'pish').

این یک موضوع پیش‌پا افتاده است.

Informal
"پیش‌دستی کردن"

— To forestall or take the initiative.

او در خرید خانه پیش‌دستی کرد.

Neutral
"زمینه را مساعد کردن"

— To make the conditions favorable.

باران زمینه را برای کشاورزی مساعد کرد.

Formal
"در حاشیه قرار گرفتن"

— To be marginalized (opposite of being in the 'pish-zamineh').

او در جلسات همیشه در حاشیه قرار می‌گیرد.

Neutral

Fácil de confundir

پیش‌زمینه vs پس‌زمینه (Pas-zamineh)

Both contain 'zamineh'.

Pish is front, Pas is back. Use Pish for prerequisites/foreground, Pas for backdrop/wallpaper.

کوه در پس‌زمینه است، اما گل در پیش‌زمینه.

پیش‌زمینه vs سابقه (Sabeghe)

Both translate to 'background' in English.

Sabeghe is for time-based experience (e.g., 5 years of work). Pish-zamineh is for the context or knowledge base.

او سابقه کار دارد، اما پیش‌زمینه علمی ندارد.

پیش‌زمینه vs مقدمه (Moghaddameh)

Both mean something that comes before.

Moghaddameh is a formal introduction (like in a book). Pish-zamineh is the broader context or physical foreground.

مقدمه کتاب را خواندم تا پیش‌زمینه موضوع را بفهمم.

پیش‌زمینه vs پیش‌نیاز (Pish-niyaz)

Both mean 'prerequisite'.

Pish-niyaz is specifically used for academic courses you MUST take before another. Pish-zamineh is more general.

ریاضی پیش‌نیاز فیزیک است.

پیش‌زمینه vs متن (Matn)

Used for 'context'.

Matn is the literal text or immediate context of a word. Pish-zamineh is the historical or situational background.

باید به متن جمله نگاه کرد.

Padrões de frases

A1

در پیش‌زمینه [noun] هست.

در پیش‌زمینه یک گل هست.

A2

او پیش‌زمینه [adjective] دارد.

او پیش‌زمینه علمی دارد.

B1

برای [activity]، پیش‌زمینه [noun] لازم است.

برای این کلاس، پیش‌زمینه ریاضی لازم است.

B2

پیش‌زمینه [noun] نشان‌دهنده [noun] است.

پیش‌زمینه تاریخی نشان‌دهنده عمق فرهنگ است.

C1

با نگاهی به پیش‌زمینه [noun]، می‌توان فهمید که...

با نگاهی به پیش‌زمینه سیاسی، می‌توان فهمید که بحران جدی است.

C2

واکاوی پیش‌زمینه‌های [adjective] ضرورت دارد.

واکاوی پیش‌زمینه‌های اجتماعی ضرورت دارد.

B1

بدون پیش‌زمینه، [verb phrase].

بدون پیش‌زمینه، نمی‌توان این کتاب را خواند.

A2

پیش‌زمینه این [noun] چیست؟

پیش‌زمینه این عکس چیست؟

Família de palavras

Substantivos

زمین (zamin - earth/ground)
زمینه (zamineh - field/context)
پیش‌زمینه (pish-zamineh - foreground)
پس‌زمینه (pas-zamineh - background)
زمینه‌سازی (zamineh-sazi - preparation)

Verbos

زمینه‌سازی کردن (to prepare the ground)
زمین خوردن (to fall down)

Adjetivos

زمینی (zamini - earthly/terrestrial)
پیش‌رس (pish-ras - premature)

Relacionado

فضا (faza - space)
محیط (mohit - environment)
بافت (baft - context/texture)
ساختار (sakhtar - structure)
پیش‌نیاز (pish-niyaz - prerequisite)

Como usar

frequency

Common in media, art, and education.

Erros comuns
  • Using pish-zamineh for background wallpaper. پس‌زمینه (Pas-zamineh)

    Pish means front; wallpaper is in the back.

  • Saying 'pish-zamineh kar'. سابقه کار (Sabeghe kar)

    Work experience is a record (sabeghe), not just a foreground.

  • Omitting the Ezafe in 'pish-zamineh tarikhi'. پیش‌زمینهِ تاریخی

    Adjectives require the Ezafe link.

  • Confusing it with 'zamaneh' (time). پیش‌زمینه

    Zamaneh refers to an era or period of time.

  • Using it as a verb. پیش‌زمینه داشتن / ایجاد کردن

    It is a noun and needs an auxiliary verb.

Dicas

Prefix Power

Remember: Pish = Front. Pas = Back. This prefix logic applies to hundreds of Persian words.

Photography Rule

When describing a photo, always start with the 'pish-zamineh' to sound like a native speaker.

Research Papers

Use this word in the introduction of your papers to describe the 'context of the study'.

Polite Inquiry

Asking about someone's 'pish-zamineh-ye kari' is a very professional way to ask about their career.

Ezafe Alert

Don't forget the 'ye' sound: pish-zamineh-ye man (my background).

Art Critique

Use 'pish-zamineh' to talk about the depth (omgh) of a painting.

News Keywords

When you hear this word on BBC Persian or VOA Farsi, a historical explanation is usually coming next.

Avoid 'Context' Overuse

Instead of always using 'context,' use 'pish-zamineh' when discussing the 'why' behind an event.

Compound Writing

In modern Persian, it's often written with a half-space (nim-fasele) between 'pish' and 'zamineh'.

Global Perspective

Recognize that 'pish-zamineh' is used to bridge local events with global history.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Pish' as 'Push' to the front. The 'zamineh' is the ground. So, 'pish-zamineh' is the ground pushed to the front—the foreground!

Associação visual

Imagine a camera lens focusing on a flower (pish-zamineh) while the mountains in the back (pas-zamineh) are blurry.

Word Web

Art History Prerequisite Context Front Ground Experience Education

Desafio

Describe the room you are in right now in Persian. Use 'pish-zamineh' to describe the object closest to you.

Origem da palavra

A compound of 'pish' (front/before) and 'zamineh' (ground/field). 'Pish' comes from Middle Persian 'pēš'. 'Zamineh' is derived from 'zamin' (earth), coming from Middle Persian 'zamīg'.

Significado original: Literally 'the ground in front' or 'the preceding field'.

Indo-European (Iranian branch).

Contexto cultural

When asking about someone's 'pish-zamineh,' ensure it doesn't sound like an interrogation about their social class.

English speakers use 'background' for both physical and abstract contexts, whereas Persian splits them into 'pish' (abstract/foreground) and 'pas' (literal background).

Used in Abbas Kiarostami's film theory discussions. Common in the 'History of Iranian Art' textbooks. Frequently used in the 'Golestan' of Saadi in a physical sense.

Pratique na vida real

Contextos reais

Photography/Art

  • وضوح در پیش‌زمینه
  • تار کردن پیش‌زمینه
  • سوژه در پیش‌زمینه
  • ترکیب‌بندی پیش‌زمینه

Education/Academics

  • پیش‌زمینه تحصیلی
  • پیش‌زمینه مطالعاتی
  • ارائه پیش‌زمینه
  • خلاصه پیش‌زمینه

Job Search

  • پیش‌زمینه حرفه‌ای
  • رزومه و پیش‌زمینه
  • ارزیابی پیش‌زمینه
  • پیش‌زمینه مرتبط

Sociology/Politics

  • پیش‌زمینه طبقاتی
  • پیش‌زمینه ایدئولوژیک
  • پیش‌زمینه بحران
  • تحول پیش‌زمینه

Daily Conversation

  • پیش‌زمینه داشتن
  • بدون هیچ پیش‌زمینه‌ای
  • پیش‌زمینه خانوادگی
  • داستان پیش‌زمینه

Iniciadores de conversa

"آیا شما در زمینه موسیقی پیش‌زمینه دارید؟"

"پیش‌زمینه این عکس خیلی جالبه، کجا گرفتیش؟"

"برای فهمیدن این فیلم، پیش‌زمینه خاصی لازمه؟"

"پیش‌زمینه خانوادگی شما به کدوم شهر برمی‌گرده؟"

"چطور می‌تونم پیش‌زمینه علمی خودم رو تقویت کنم؟"

Temas para diário

درباره پیش‌زمینه تحصیلی خود و چگونگی انتخاب رشته‌تان بنویسید.

یک عکس خیالی را توصیف کنید و بگویید در پیش‌زمینه آن چه می‌بینید.

آیا پیش‌زمینه فرهنگی ما بر نحوه معاشرت ما با دیگران اثر می‌گذارد؟

پیش‌زمینه تاریخی شهر خود را در یک پاراگراف توضیح دهید.

چرا داشتن پیش‌زمینه قبل از شروع یک کار جدید مهم است؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, while it literally means foreground in art, it is very commonly used metaphorically to mean 'background information' or 'context' in daily and academic Persian.

It is neutral to formal. You can use it in a friendly conversation about a photo, but it is also a staple of academic and professional language.

No, for computer or phone wallpaper, you should use 'pas-zamineh' (پس‌زمینه) because the image is behind the icons.

'Sabeghe' refers to a track record or history of actions, while 'pish-zamineh' refers to the underlying knowledge or conditions.

You say 'پیش‌زمینه تحصیلی' (pish-zamineh-ye tahsili).

Yes, 'پیش‌زمینه‌ها' (pish-zamineh-ha) is used when there are multiple factors or contexts involved.

Yes, it often refers to the 'theoretical background' or 'literature review' of a scientific study.

The main stress is on the final syllable 'neh', but 'pish' has a slight secondary stress as it is a compound prefix.

Yes, but 'pish-niyaz' is more common for specific course requirements in schools.

No, it is a neutral descriptive word. However, 'پیش‌زمینه ذهنی' can sometimes imply a bias.

Teste-se 177 perguntas

writing

Describe your educational background in Persian using 'pish-zamineh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence describing a cat in the foreground of a garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about the background of a famous historical event in your country.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'او پیش‌زمینه قوی در هنر دارد.' What is the person's strength?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about the background context of a movie you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why 'pish-zamineh' is important in sociology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe what is in the foreground of your favorite photo.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او فاقد پیش‌زمینه لازم است.' Does he have what is needed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The foreground is green.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person's background in 3 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The foreground of the painting is red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain your 'pish-zamineh-ye tahsili' to an interviewer.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'پیش‌زمینه تصویر شلوغ است.' Is the foreground empty?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We need background information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I have a background in art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The foreground is dark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the foreground of a park.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'پیش‌زمینه نقاشی آبی است.' What color is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Does he have a medical background?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'They have a strong cultural background.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The foreground is blurry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you need a background in math for engineering.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'پیش‌زمینه تصویر سیاه است.' What color is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'What is your background?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Foreground of the photo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does 'pish-zamineh' sound like 'pas-zamineh'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Scientific background'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is 'pish' a prefix?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Foreground of the photo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does 'pish-zamineh' sound like 'pas-zamineh'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 177 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!