A1 Case System 18 min read かんたん

アラビア語の対格:目的語のマーク (Al-Nasb)

「対格」は、文章の中で動詞の「何を」の部分、つまり「直接の目的語」を示すための大切な形です。「ファトハ」や「タンウィーン・ファトハ」という語尾で表現されます。

Grammar Rule in 30 Seconds

In Arabic, when you do something to an object, you add a 'fatha' (a short 'a' sound) to the end of the word.

  • The subject (doer) usually ends in 'u' (damma). Example: 'Al-waladu' (The boy).
  • The object (receiver) ends in 'a' (fatha). Example: 'Al-walada' (The boy as an object).
  • Add 'an' (tanwin fath) if the noun is indefinite. Example: 'Waladan' (A boy).
Subject (u) + Verb + Object (a)

Overview

### Overview
アラビア語の学習において、最もエキサイティングでありながら、同時に多くの学習者が最初に直面する大きな壁が「格(Case)」のシステムです。日本語には「が」「を」「に」といった「助詞」があり、これらが名詞の役割を決定しますよね。例えば「本を読みます」と言うとき、日本語では「本」という名詞そのものは変化せず、「を」という助詞を付け加えることで目的語であることを示します。しかし、アラビア語は全く異なります。アラビア語では、名詞そのものの語尾を変化させることで、その名詞が文中でどのような役割(主語なのか、目的語なのか)を担っているかを示します。これを「格」と呼びます。
今回学ぶ「対格(Al-Nasb / النصب)」は、主に「動詞の目的語」を表すときに使われる格です。日本語の「~を」に相当する役割だと考えてください。アラビア語の文法は非常に論理的です。日本語では「私は本を読みます」と「本を私は読みます」の語順を変えても意味は通じますが、アラビア語では語尾の変化(格)があるおかげで、語順がある程度自由でも、誰が何をしたのかが明確に伝わるのです。このAl-Nasbをマスターすることは、アラビア語の文章を正しく読み、書き、そして話すための第一歩です。最初は「語尾を変えるなんて面倒だな」と感じるかもしれませんが、慣れてしまえば、まるでパズルのピースをはめるような感覚で、非常に正確な表現ができるようになります。さあ、一緒に一歩ずつ見ていきましょう。
### How This Grammar Works
アラビア語のAl-Nasb(対格)がどのように機能するかを理解するために、日本語の「格助詞」と比較してみましょう。日本語では、名詞の後ろに助詞(格助詞)を置くことで文法関係を作ります。一方、アラビア語は「屈折語」と呼ばれ、単語の語尾(母音)を変化させることで情報を付加します。この違いは、学習者にとって最初は新鮮な驚きかもしれません。
対格Al-Nasbの基本ルールは、単語の語尾に「Fatha(ـَ)」という短い「ア」の母音を置くことです。もしその名詞が「不定(特定の名前や『その』という限定がないもの)」であれば、「Tanween Fatha(ـً)」という「アン」という音を付け加えます。これは、日本語で言えば「本」という名詞に「を」というシールを貼る作業に似ています。ただし、アラビア語ではそのシールが名詞の最後の一文字に直接書き込まれるイメージです。
例えば、「私は本を読みます」をアラビア語にすると、قرأ الطالبُ الكتابَ(学生が本を読んだ)となります。ここでالكتابَ(本を)の最後のب(b)の上にFatha(ـَ)が付いていますね。この記号があることで、文中でその単語が「動作の対象(目的語)」であることが一目瞭然になるのです。日本語の「を」は独立した言葉として存在しますが、アラビア語の対格は単語と一体化しています。このシステムのおかげで、アラビア語は非常に高い精度で情報を伝えることができるのです。文法的な役割が単語自体に刻み込まれているため、文脈を読み解く際の手がかりが非常に明確であると言えるでしょう。
### Formation Pattern
対格の形を作るルールは、名詞のタイプによって異なります。以下の表で、主格(Raf)と対格(Nasb)の違いを確認してみましょう。
| 名詞のタイプ | 主格 (Nominative) | 対格 (Accusative) | 日本語の意味 |
|---|---|---|---|
| 定冠詞付き男性名詞 | البيتُ (al-baytu) | البيتَ (al-bayta) | その家を |
| 定冠詞付き女性名詞 | المدرسةُ (al-madrasatu) | المدرسةَ (al-madrasata) | その学校を |
| 不定男性名詞 | بيتٌ (baytun) | بيتًا (baytan) | 家を |
| 不定女性名詞 | مدرسةٌ (madrasatun) | مدرسةً (madrasatan) | 学校を |
見ての通り、定冠詞(al-)が付いている場合は、語尾をDamma(ـُ)からFatha(ـَ)に変えるだけです。一方、不定の場合はTanween Fatha(ـً)を付けますが、男性名詞の場合はルールとして最後にAlif(ا)を添える必要があります。ただし、女性名詞のTa Marbuta(ة)で終わるものはAlifを付けず、そのままةًと書きます。これは非常に重要な例外ですので、ノートにメモしておきましょう。
### When To Use It
Al-Nasbを使う場面は、大きく分けて二つあります。一つ目は「直接目的語」です。日本語で「~を」と訳すもののほとんどがこれに該当します。例えば、أكلتُ تفاحةً(私はリンゴを一つ食べた)という文では、تفاحةًAl-Nasbになっています。これは日本語の「リンゴを」に対応します。
二つ目は、Innaإنَّ)という強調の粒子を使うときです。アラビア語には、文の主語を対格に変えてしまう強力な言葉があります。Innaは「確かに~だ」という意味で、これを使うと後ろに続く名詞が必ず対格になります。例えば、إنَّ الكتابَ مفيدٌ(確かにその本は役に立つ)という文では、الكتابَが対格になっています。日本語には「主語を格変化させる」という概念があまりないため、最初は戸惑うかもしれません。しかし、「Innaの後ろは対格!」と呪文のように覚えてしまうのがコツです。カフェで注文するときや、SNSで誰かにメッセージを送るとき、このルールを意識するだけで、あなたの書くアラビア語は格段に美しくなります。
### Common Mistakes
日本人がよく犯す間違いには、母国語である日本語の干渉(L1 interference)が強く関係しています。
  1. 1助詞との混同: 日本語では「~を」を名詞の後に置くため、アラビア語でも名詞の後に何か別の単語を置こうとしてしまいます。アラビア語では「語尾変化」だけで完結するため、余計な助詞を置く必要はありません。
  2. 2Alifの付け忘れ: 不定男性名詞の対格には必ずAlif(ا)が必要ですが、これを書き忘れるミスが非常に多いです。日本語には「音を伸ばすための文字」という概念がカタカナ以外にはあまりないため、この「文法的なしるしとしてのAlif」の重要性を見落としがちです。
  3. 3定冠詞との重複: Tanween(ـً)は「不定」を示すため、定冠詞al-と一緒に使うことはできません。日本語では「その本を」も「本を」も「を」で済みますが、アラビア語では「定冠詞があるならTanweenなし」「定冠詞がないならTanweenあり」という厳密なルールがあります。この「排他的な関係」を理解するのが、初級者の最初の関門です。
### Contrast With Similar Patterns
対格Al-Nasbと、他の格を比較してみましょう。アラビア語には主格(Raf)、対格(Nasb)、属格(Jarr)の3つがあります。
| 格 | 日本語のイメージ | 役割 |
|---|---|---|
| 主格 (Raf) | ~が | 文の主語 |
| 対格 (Nasb) | ~を | 動詞の目的語 |
| 属格 (Jarr) | ~の / ~に | 所有や前置詞の後 |
日本語では「が」「を」「の」という助詞で区別しますが、アラビア語では母音記号(Damma, Fatha, Kasra)で区別します。特に属格は前置詞fi(~に)などの後に来るため、Al-Nasbと混同しないよう注意が必要です。比較表を何度も眺めて、それぞれの母音の形を脳に焼き付けてください。最初は大変ですが、慣れるとこの母音記号が文の構造を教えてくれる「地図」のように見えてくるはずです。
### Quick FAQ
Q1: なぜ対格のときにAlifを付けるのですか?
A1: Tanween Fathaの音を支えるための「台座」のような役割です。アラビア語の伝統的な書き方で、視覚的に対格であることを強調するための工夫です。
Q2: 語尾の記号を書き忘れたら通じませんか?
A2: 会話では記号を省略することが多いですが、読み書きの学習段階では非常に重要です。正しく書くことで、文法的な正確さが身につき、将来的に高度な文章を読めるようになります。
Q3: 女性名詞(Ta Marbuta)にAlifを付けないのはなぜですか?
A3: Ta Marbuta自体が女性を示す特別な文字であり、これにAlifを付けると発音が非常に困難になるからです。言語の経済性(発音のしやすさ)を優先した結果のルールです。
Q4: どのように練習すれば定着しますか?
A4: 短い文をたくさん作ることです。「私は~を食べる」「私は~を見る」という文を作り、対象の名詞を対格に変える練習を毎日5分でも続けてください。努力は必ず裏切りません!

Accusative Endings for Singular Nouns

Noun Type Nominative (Subject) Accusative (Object) Example (Accusative)
Definite
al-kitabu
al-kitaba
qara'tu al-kitaba
Indefinite
kitabun
kitaban
qara'tu kitaban

Meanings

The accusative case (Al-Nasb) marks the noun that receives the action of the verb, indicating it is the direct object.

1

Direct Object

The noun directly affected by the verb.

“شربَ الرجلُ ماءً”

“قرأتُ كتاباً”

Reference Table

Reference table for アラビア語の対格:目的語のマーク (Al-Nasb)
名詞の種類 語尾のマーク 例(単語) 例(対格形)
定冠詞付き(単数)
ファトハ(ـَ)
al-kitaab
al-kitaaba
不定(単数)
タンウィーン・ファトハ(ـً + ا)
kitaab
kitaaban
女性名詞(ター・マルブータ付き)
タンウィーン・ファトハ(ـً)
sayyara
sayyaratan
副詞
タンウィーン・ファトハ(ـً + ا)
shukr
shukran
「Inna」の後
ファトハ(ـَ)
al-walad
inna al-walada...
固有名詞
タンウィーン・ファトハ(ـً + ا)
Zayd
Zaydan

フォーマル度スペクトル

フォーマル
أريدُ ماءً

أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)

ニュートラル
أريدُ ماءً

أريدُ ماءً (Ordering in a restaurant)

カジュアル
بدي مي

بدي مي (Ordering in a restaurant)

スラング
عايز مية

عايز مية (Ordering in a restaurant)

Al-Nasb(対格)の世界

Al-Nasb(対格)

直接目的語

  • كِتاباً 一冊の本
  • قَهْوَةً 一杯のコーヒー

副詞

  • شُكْراً ありがとう
  • دائِماً いつも

「Inna」の後

  • إِنَّ اللهَ 確かにアッラーは

主格 vs 対格

主格(主語)
الوَلَدُ その男の子(〜している)
كِتابٌ 一冊の本(〜である)
対格(目的語)
الوَلَدَ (私は見た)その男の子を
كِتاباً (私は読んだ)一冊の本を

対格の付け方

1

その名詞は定冠詞付きですか(Al-で始まりますか)?

YES
単一のファトハ(-a)をつけます
NO
次のステップへ進みます
2

ター・マルブータ(ة)で終わりますか?

YES
タンウィーン・ファトハ(-an)を直接つけます
NO ↓

よく使われる対格の単語

👋

挨拶・丁寧な言葉

  • شُكْراً (ありがとう)
  • أَهْلاً (こんにちは)
  • عَفْواً (すみません)

時を表す副詞

  • يَوْماً (ある日)
  • غَداً (明日)
  • صَباحاً (朝に)

レベル別の例文

1

أكلتُ تفاحةً

I ate an apple.

2

شربتُ حليباً

I drank milk.

3

رأيتُ ولداً

I saw a boy.

4

قرأتُ كتاباً

I read a book.

1

أحبُّ القهوةَ

I love coffee.

2

فتحتُ البابَ

I opened the door.

3

كتبتُ رسالةً

I wrote a letter.

4

اشتريتُ سيارةً

I bought a car.

1

درستُ اللغةَ العربيةَ

I studied the Arabic language.

2

شاهدتُ فيلماً طويلاً

I watched a long movie.

3

قابلتُ مديراً جديداً

I met a new manager.

4

زرتُ مدينةً جميلةً

I visited a beautiful city.

1

إنَّ الطالبَ مجتهدٌ

Indeed, the student is hardworking.

2

سافرتُ صباحاً

I traveled in the morning.

3

أكلتُ طعاماً لذيذاً

I ate delicious food.

4

رأيتُ المعلمينَ في المدرسةِ

I saw the teachers at school.

1

قرأتُ الكتابَ قراءةً متأنيةً

I read the book a careful reading.

2

جاءَ زيدٌ راكضاً

Zaid came running.

3

إنَّ العلمَ نورٌ

Indeed, knowledge is light.

4

أكرمتُ الضيوفَ

I honored the guests.

1

إنَّ في ذلكَ لعبرةً

Indeed, in that is a lesson.

2

صمتَ صمتاً مطبقاً

He was silent a complete silence.

3

رأيتُ المهندسينَ يعملونَ

I saw the engineers working.

4

إنَّ اللهَ غفورٌ رحيمٌ

Indeed, God is forgiving and merciful.

間違えやすい

The Arabic Accusative Case: Marking the Object (Al-Nasb) Nominative vs Accusative

Learners mix up the subject and object endings.

The Arabic Accusative Case: Marking the Object (Al-Nasb) Definite vs Indefinite

Adding tanwin to definite nouns.

The Arabic Accusative Case: Marking the Object (Al-Nasb) Genitive vs Accusative

Confusing the object with the possessor.

よくある間違い

Akala al-waladu al-tuffahu

Akala al-waladu al-tuffaha

Used nominative instead of accusative.

Akala al-waladu tuffahatan

Akala al-waladu tuffahatan

Actually correct, but often confused with 'tuffahatan'.

Akala al-waladu al-tuffahatan

Akala al-waladu al-tuffahata

Added tanwin to a definite noun.

Akala al-waladu tuffaha

Akala al-waladu tuffahatan

Missing the tanwin on an indefinite noun.

Uhibbu al-qahwu

Uhibbu al-qahwata

Wrong case ending.

Qara'tu al-kitabu

Qara'tu al-kitaba

Subject case used for object.

Ra'aytu al-rajulun

Ra'aytu al-rajula

Nominative ending on object.

Darasna al-lughatun

Darasna al-lughata

Incorrect case for object.

Sharahtu al-darsun

Sharahtu al-darsa

Nominative used for object.

Katabtu al-risalatu

Katabtu al-risalata

Wrong case.

Inna al-mudirun

Inna al-mudira

Inna requires accusative.

Ra'aytu al-muhandisun

Ra'aytu al-muhandisina

Wrong plural accusative.

Qara'tu qira'atun

Qara'tu qira'atan

Wrong adverbial case.

文型パターン

أكلتُ ___

رأيتُ ___

أحبُّ ___

كتبتُ ___

Real World Usage

Ordering food constant

أريدُ بيتزا

Social media very common

أحبُّ الشتاءَ

Job interview common

أتقنُ اللغةَ

Travel common

زرتُ المتحفَ

Texting constant

شفتُ الفيلمَ

News report very common

أعلنَ الوزيرُ القرارَ

💡

「アリフ」の杖

「タンウィーン・ファトハ」はちょっと重たいので、ほとんどの文字は「アリフ」という杖で支えてもらいます。でも、「ター・マルブータ」(ة)で終わる言葉は、とっても強いので、一人で支えられますよ! «كِتاباً» はアリフが必要ですが、 «قَهْوَةً» は必要ありません。
⚠️

ファトハをつけすぎないで!

初心者さんは主語にもファトハをつけがちですが、気をつけて!「行動をする人」は「ダンマ」(-u)、「行動を受けるもの」は「ファトハ」(-a)です。 «الوَلَدُ أَكَلَ التُّفّاحَةَ» (男の子がリンゴを食べた)
💬

カジュアル vs フォーマル

普段のアラビア語(アーンミーヤ)では、これらの語尾はほとんど発音されません。でも、歌やニュース、クルアーンでは、意味とリズムのためにとっても重要なんです! «أهلاً وسهلاً» (ようこそ)

Smart Tips

Ask yourself: who is receiving the action?

Akala al-waladu al-tuffahu Akala al-waladu al-tuffaha

Never add tanwin (the 'n' sound).

al-kitaban al-kitaba

Add the 'an' sound for the object.

Akala tuffahu Akala tuffahatan

Don't worry about the endings if you're nervous.

Struggling to remember Focusing on the verb

発音

/a/

Fatha

A short 'a' sound like in 'cat'.

/an/

Tanwin Fath

An 'an' sound, like 'an' in 'tan'.

Statement

Akaltu tuffahatan ↘

Falling intonation for declarative sentences.

暗記しよう

記憶術

A is for Accusative, A is for Apple, A is for the ending 'a'.

視覚的連想

Imagine a boy holding an apple. The apple has a big letter 'A' painted on it because it is the object being eaten.

Rhyme

When you do the action, use the U, when you receive it, the A is true.

Story

Ahmed is hungry. He sees an apple. He eats the apple. Ahmed is the subject (u), the apple is the object (a).

Word Web

fathanasbmaf'ulobjectendingcase

チャレンジ

Write 5 sentences about things you ate today using the accusative case.

文化メモ

In spoken Levantine, case endings are often dropped entirely.

Egyptian Arabic also drops case endings in daily speech.

Case endings are strictly observed in formal speeches and news.

The Arabic case system is inherited from Proto-Semitic.

会話のきっかけ

ماذا أكلتَ اليوم؟

ماذا قرأتَ مؤخراً؟

ماذا شاهدتَ في التلفاز؟

ماذا درستَ في الجامعة؟

日記のテーマ

اكتب عن طعامك المفضل.
اكتب عن كتاب قرأته.
اكتب عن يومك في العمل.
اكتب عن رحلة قمت بها.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「車」(sayyara)の正しい形で空欄を埋めてください。

أُريدُ ___ (I want a car).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارةً
ここでは「車」が直接目的語なので、タンウィーン・ファトハが必要です。ター・マルブータで終わるので、アリフは追加しません。
目的語に正しい格を使っている文はどれですか? 選択問題

「私はその本を読んだ」の正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَرَأْتُ الكِتابَ
「その本」(al-kitaab)は直接目的語で、定冠詞付きなので、単一のファトハ(-a)で終わる必要があります。
「先生」(mudarrisan)という単語の間違いを訂正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

رَأَيْتُ مُدَرِّسً (I saw a teacher).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مُدَرِّساً
不定の男性名詞が対格になる場合、タンウィーン・ファトハを支えるためにアリフ(ا)が必要です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct ending.

أكلتُ التفاح___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Definite object takes fatha.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Akala al-waladu al-tuffaha
Object takes fatha.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

رأيتُ الرجلُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رأيتُ الرجلَ
Object must be accusative.
Build a sentence. Sentence Building

Order: (tuffahatan / akaltu)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: akaltu tuffahatan
Verb-Subject-Object.
Match the noun to its case. Match Pairs

Match: al-kitabu, al-kitaba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Subject, Object
Nominative is subject, Accusative is object.
Change to accusative. Conjugation Drill

al-qahwatu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-qahwata
Definite accusative.
Change to accusative. Sentence Transformation

al-mudiru (subject) -> object

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: al-mudira
Accusative ending.
Is this true? True False Rule

Indefinite nouns take tanwin fath in accusative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, -an.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
アラビア語に翻訳してください 翻訳

I drank a juice (Aseer).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شَرِبْتُ عَصيراً
並べ替えて「男の子がリンゴを食べた」と言ってください。 Sentence Reorder

أَكَلَ | الوَلَدُ | التُّفّاحَةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَكَلَ الوَلَدُ التُّفّاحَةَ
名詞を正しい対格形に合わせてください。 Match Pairs

Match these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بَيْتاً
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

إِنَّ ___ جَميلٌ (Indeed, the house is beautiful).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البَيْتَ
「いつも」の正しい副詞を選んでください。 選択問題

Choose correctly:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دائِماً
間違いを見つけてください。 Error Correction

قَرَأْتُ كِتابَ جَديداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَرَأْتُ كِتاباً جَديداً.
「どうもありがとう」をどう言いますか? 翻訳

Translate:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شُكْراً جَزيلاً
文を完成させてください。 穴埋め問題

رَأَيْتُ ___ (I saw a girl).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِنْتاً
定冠詞付きの対格はどれですか? 選択問題

Select:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الوَلَدَ
並べ替えてください:私はアラビア語が好きです。 Sentence Reorder

أُحِبُّ | العَرَبِيَّةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُحِبُّ العَرَبِيَّةَ

Score: /10

よくある質問 (8)

It's the case used for the direct object of a verb.

If it receives the action of the verb, it's the object.

Most singular nouns do, but some are indeclinable.

Yes, but in dialects, endings are often dropped.

Yes, nominative is for subjects (-u), accusative for objects (-a).

They have different endings, like -ina.

It takes practice, but it's very logical.

It makes your Arabic sound professional and clear.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Direct object

Arabic uses inflection; Spanish uses prepositions.

French low

COD (Complément d'objet direct)

Arabic uses case endings.

German high

Akkusativ

Arabic changes the noun ending itself.

Japanese moderate

Particle 'o'

Arabic uses vowel changes.

Chinese none

Word order

Arabic is highly inflected.

Arabic high

Al-Nasb

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!