A1 Expression フォーマル

Lütfən

Please

意味

A polite way to make a request.

🌍

文化的背景

In Azerbaijan, using 'Lütfən' or 'Zəhmət olmasa' is not just about being polite; it's about acknowledging the effort the other person is making for you. It's common to follow up a request with 'Çox sağ olun' (Thank you very much) even before the task is done. Because of the proximity of the languages, Azerbaijanis often use 'Lütfən' in a way that mimics Turkish media. In Turkey, 'Lütfen' is used more universally than in Azerbaijan, where 'Zəhmət olmasa' still holds strong ground in casual speech. In Tabriz and other Southern Azerbaijani cities, 'Lütfən' is used but often carries a slightly different intonation influenced by Persian. It is considered a mark of an educated speaker. In some older generations, the Russian 'Pozhaluysta' was used frequently. However, there is a strong modern movement to use 'Lütfən' and 'Zəhmət olmasa' to reclaim the native linguistic identity.

💡

The 'Siz' Rule

Always use 'Lütfən' with the formal 'Siz' verb endings to avoid sounding like a confused foreigner.

⚠️

Don't Over-Lütfən

In a casual conversation with friends, using 'Lütfən' too much can make you seem distant or cold.

意味

A polite way to make a request.

💡

The 'Siz' Rule

Always use 'Lütfən' with the formal 'Siz' verb endings to avoid sounding like a confused foreigner.

⚠️

Don't Over-Lütfən

In a casual conversation with friends, using 'Lütfən' too much can make you seem distant or cold.

🎯

The 'Zəhmət' Alternative

If you want to sound like a local in Baku, use 'Zəhmət olmasa' for 90% of your requests.

💬

Body Language

A slight nod of the head when saying 'Lütfən' adds an extra layer of sincerity and respect.

自分をテスト

Fill in the blank with the most appropriate polite word for a formal setting.

________, mənə su verin.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lütfən

'Lütfən' is the standard polite word for making a request in a formal way.

Which sentence is correctly formed for a formal request?

Choose the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lütfən, qapını açın.

'Lütfən' should be paired with the formal plural imperative 'açın'.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You are at the airport and need to show your passport.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lütfən, pasportunuzu göstərin.

This is a standard formal request used by officials.

Complete the dialogue.

A: Bir qəhvə, ________. B: Bəli, dərhal.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: lütfən

When ordering, 'lütfən' is used at the end of the item requested.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Lütfən vs. Zəhmət Olmasa

Lütfən
Formal
Short
Arabic root
Zəhmət olmasa
Casual
Longer
Turkic/Persian mix

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the most appropriate polite word for a formal setting. Fill Blank A1

________, mənə su verin.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lütfən

'Lütfən' is the standard polite word for making a request in a formal way.

Which sentence is correctly formed for a formal request? Choose A2

Choose the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lütfən, qapını açın.

'Lütfən' should be paired with the formal plural imperative 'açın'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

Situation: You are at the airport and need to show your passport.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Lütfən, pasportunuzu göstərin.

This is a standard formal request used by officials.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Bir qəhvə, ________. B: Bəli, dərhal.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: lütfən

When ordering, 'lütfən' is used at the end of the item requested.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes, but it's more formal. In English, we use 'please' for everything. In Azerbaijani, we split it between 'Lütfən' (formal) and 'Zəhmət olmasa' (casual).

You can, but it might sound a bit formal or even sarcastic. It's better to use 'Zəhmət olmasa' or just the imperative form with a friendly tone.

Usually at the beginning or the end. 'Lütfən, mənə kömək edin' or 'Mənə kömək edin, lütfən' are both perfect.

No, Azerbaijani has no grammatical gender. 'Lütfən' is the same whether you are talking to a man, a woman, or a group.

No. For 'You're welcome', use 'Dəyməz' or 'Buyurun'.

In Azerbaijani, it is spelled 'Lütfən'. 'Lutfan' is the Arabic transliteration.

Because it's the more natural, everyday way to be polite. 'Lütfən' is more associated with formal writing, TV, and official settings.

Yes, it's perfect for formal or business emails.

'Lütfən' is a particle (please), while 'Xahiş edirəm' is a full verb phrase (I request). 'Xahiş edirəm' is even more formal.

Shape your lips as if you're going to whistle, then try to say 'ee'.

Yes, it's very common there too, though they might pronounce it slightly differently.

Yes, just like in English. If someone is being annoying, a sharp 'Lütfən!' can mean 'Oh, please! Stop it!'

No, it's an Arabic loanword that entered Azerbaijani through Persian influence.

Yes, if it's at the beginning of a sentence, it's usually followed by a comma.

関連フレーズ

🔗

Zəhmət olmasa

similar

If it's not a trouble / Please

🔗

Xahiş edirəm

specialized form

I request

🔗

Buyurun

similar

Here you go / Please (go ahead)

🔗

Məmnuniyyətlə

builds on

With pleasure

🔗

Bağışlayın

similar

Excuse me / Sorry

🔗

Allah xatirinə

contrast

For God's sake

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!