A1 Expression 격식체

Lütfən

Please

A polite way to make a request.

🌍

문화적 배경

In Azerbaijan, using 'Lütfən' or 'Zəhmət olmasa' is not just about being polite; it's about acknowledging the effort the other person is making for you. It's common to follow up a request with 'Çox sağ olun' (Thank you very much) even before the task is done. Because of the proximity of the languages, Azerbaijanis often use 'Lütfən' in a way that mimics Turkish media. In Turkey, 'Lütfen' is used more universally than in Azerbaijan, where 'Zəhmət olmasa' still holds strong ground in casual speech. In Tabriz and other Southern Azerbaijani cities, 'Lütfən' is used but often carries a slightly different intonation influenced by Persian. It is considered a mark of an educated speaker. In some older generations, the Russian 'Pozhaluysta' was used frequently. However, there is a strong modern movement to use 'Lütfən' and 'Zəhmət olmasa' to reclaim the native linguistic identity.

💡

The 'Siz' Rule

Always use 'Lütfən' with the formal 'Siz' verb endings to avoid sounding like a confused foreigner.

⚠️

Don't Over-Lütfən

In a casual conversation with friends, using 'Lütfən' too much can make you seem distant or cold.

A polite way to make a request.

💡

The 'Siz' Rule

Always use 'Lütfən' with the formal 'Siz' verb endings to avoid sounding like a confused foreigner.

⚠️

Don't Over-Lütfən

In a casual conversation with friends, using 'Lütfən' too much can make you seem distant or cold.

🎯

The 'Zəhmət' Alternative

If you want to sound like a local in Baku, use 'Zəhmət olmasa' for 90% of your requests.

💬

Body Language

A slight nod of the head when saying 'Lütfən' adds an extra layer of sincerity and respect.

셀프 테스트

Fill in the blank with the most appropriate polite word for a formal setting.

________, mənə su verin.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Lütfən

'Lütfən' is the standard polite word for making a request in a formal way.

Which sentence is correctly formed for a formal request?

Choose the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Lütfən, qapını açın.

'Lütfən' should be paired with the formal plural imperative 'açın'.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You are at the airport and need to show your passport.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Lütfən, pasportunuzu göstərin.

This is a standard formal request used by officials.

Complete the dialogue.

A: Bir qəhvə, ________. B: Bəli, dərhal.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: lütfən

When ordering, 'lütfən' is used at the end of the item requested.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Lütfən vs. Zəhmət Olmasa

Lütfən
Formal
Short
Arabic root
Zəhmət olmasa
Casual
Longer
Turkic/Persian mix

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the most appropriate polite word for a formal setting. Fill Blank A1

________, mənə su verin.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Lütfən

'Lütfən' is the standard polite word for making a request in a formal way.

Which sentence is correctly formed for a formal request? Choose A2

Choose the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Lütfən, qapını açın.

'Lütfən' should be paired with the formal plural imperative 'açın'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

Situation: You are at the airport and need to show your passport.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Lütfən, pasportunuzu göstərin.

This is a standard formal request used by officials.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Bir qəhvə, ________. B: Bəli, dərhal.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: lütfən

When ordering, 'lütfən' is used at the end of the item requested.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Yes, but it's more formal. In English, we use 'please' for everything. In Azerbaijani, we split it between 'Lütfən' (formal) and 'Zəhmət olmasa' (casual).

You can, but it might sound a bit formal or even sarcastic. It's better to use 'Zəhmət olmasa' or just the imperative form with a friendly tone.

Usually at the beginning or the end. 'Lütfən, mənə kömək edin' or 'Mənə kömək edin, lütfən' are both perfect.

No, Azerbaijani has no grammatical gender. 'Lütfən' is the same whether you are talking to a man, a woman, or a group.

No. For 'You're welcome', use 'Dəyməz' or 'Buyurun'.

In Azerbaijani, it is spelled 'Lütfən'. 'Lutfan' is the Arabic transliteration.

Because it's the more natural, everyday way to be polite. 'Lütfən' is more associated with formal writing, TV, and official settings.

Yes, it's perfect for formal or business emails.

'Lütfən' is a particle (please), while 'Xahiş edirəm' is a full verb phrase (I request). 'Xahiş edirəm' is even more formal.

Shape your lips as if you're going to whistle, then try to say 'ee'.

Yes, it's very common there too, though they might pronounce it slightly differently.

Yes, just like in English. If someone is being annoying, a sharp 'Lütfən!' can mean 'Oh, please! Stop it!'

No, it's an Arabic loanword that entered Azerbaijani through Persian influence.

Yes, if it's at the beginning of a sentence, it's usually followed by a comma.

관련 표현

🔗

Zəhmət olmasa

similar

If it's not a trouble / Please

🔗

Xahiş edirəm

specialized form

I request

🔗

Buyurun

similar

Here you go / Please (go ahead)

🔗

Məmnuniyyətlə

builds on

With pleasure

🔗

Bağışlayın

similar

Excuse me / Sorry

🔗

Allah xatirinə

contrast

For God's sake

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!