अरबी जेनेटिव केस: स्वामित्व और पूर्वसर्ग (Al-Jarr)
Grammar Rule in 30 Seconds
In Arabic, possession is shown by placing two nouns together (Idafa), and prepositions force the following noun into the genitive (Majrur) case.
- Idafa: Place the possessor immediately after the possessed noun (e.g., 'Kitab-u Ahmad' - Ahmad's book).
- Prepositions: Words like 'fi' (in) or 'min' (from) force the following noun to end in a kasra (i) sound.
- Definiteness: The first noun in an Idafa cannot have 'al-'; the second noun determines the definiteness of the whole phrase.
Overview
al-Jarr (الجرّ) कहते हैं। देखो, हिंदी में जब हम कहते हैं 'राम का घर' या 'मेज पर', तो यहाँ 'का' और 'पर' जैसे शब्द (जिन्हें हम कारक चिह्न या Postpositions कहते हैं) संज्ञा के पीछे लगते हैं। अरबी में भी यही काम होता है, लेकिन अरबी का तरीका थोड़ा अलग और बहुत ही दिलचस्प है। अरबी में 'कारक' (Case) दिखाने के लिए शब्दों के अंत में बदलाव किया जाता है। इसे 'Declension' कहते हैं।al-majrūr (المجرور) कहते हैं। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में 'बच्चा' का 'बच्चे' हो जाना (जैसे: 'बच्चे को बुलाओ')। यह नियम अरबी भाषा की जान है। अगर आप इसे समझ गए, तो अरबी बोलना और पढ़ना आपके लिए बहुत आसान हो जाएगा। यह सिर्फ एक व्याकरण का नियम नहीं है, बल्कि यह वह चाबी है जिससे आप अरबी भाषा के दरवाज़े खोल सकते हैं। चलिए, इसे विस्तार से समझते हैं।al-Jarr का मतलब है 'खींचना' या 'नीचे की ओर झुकना'। यह नाम इसलिए पड़ा है क्योंकि इसमें शब्द का अंत नीचे की ओर 'kasra' (ـِ) के साथ झुक जाता है। हिंदी में हमारे पास 'कारक' (Cases) होते हैं जैसे कर्ता, कर्म, करण, आदि। अरबी में मुख्य रूप से तीन ही केस होते हैं: al-marfūʿ (Nominative), al-manṣūb (Accusative), और al-majrūr (Genitive)।al-majrūr तब आता है जब कोई शब्द किसी 'حرف الجرّ' (Preposition) के बाद आता है या फिर 'الإضافة' (Idafa/Possession) का हिस्सा बनता है। हिंदी में हम 'में', 'से', 'के लिए', 'पर' का इस्तेमाल करते हैं, अरबी में इन्हें ḥurūf al-jarr कहते हैं। जैसे ही आप इन शब्दों का इस्तेमाल करते हैं, उसके तुरंत बाद आने वाला शब्द 'Genitive' हो जाता है। उदाहरण के लिए, 'घर' को अरबी में al-bayt (البيت) कहते हैं। अगर मुझे कहना है 'घर में', तो मैं कहूँगा fī al-bayti (في البيتِ)। यहाँ ध्यान दो, al-bayt का t (ت) अब ti (ति) बन गया है। यह 'i' की आवाज़ ही kasra है। यह हिंदी के 'बच्चे' (जैसे: 'घर में' नहीं, बल्कि 'घर के अंदर') की तरह एक बदलाव है। अरबी में यह बदलाव बहुत ही व्यवस्थित है। यह भाषा को एक लय देता है। जब आप कुरान या अरबी अखबार पढ़ते हैं, तो ये छोटी-छोटी हरकतें (Vowel marks) आपको बताती हैं कि कौन सा शब्द किसका है।al-majrūr बनाने का पैटर्न बहुत ही सीधा है। अगर शब्द एकवचन (Singular) है और उस पर al- (definite article) लगा है, तो अंत में kasra (ـِ) लगा दो। अगर वह अनिश्चित (Indefinite) है, तो tanwīn al-kasr (ـٍ) लगा दो। नीचे दी गई तालिका इसे समझने में आपकी मदद करेगी:kitābun (किताब) | kitābin (किताबिन) | fī kitābin (एक किताब में)al-kitābu | al-kitābi | fī al-kitābi (किताब में)kitābāni | kitābayni | fī kitābayni (दो किताबों में)muʿallimūn | muʿallimīn | maʿa al-muʿallimīna (शिक्षकों के साथ)al-majrūr का इस्तेमाल दो मुख्य स्थितियों में करना है:- 1Prepositions के बाद: जब भी आप
fī(में),ilā(की ओर),ʿalā(पर),min(से) का उपयोग करें, तो उसके तुरंत बाद आने वाले शब्द कोmajūrकर दें। जैसे 'मेज पर' के लिएʿalā aṭ-ṭāwilati। - 2Idafa (Possession) में: जब आप 'किसी का कुछ' बताते हैं, जैसे 'अहमद की किताब' (
kitābu Aḥmadin)। यहाँ 'अहमद' का नामmajūrहोगा क्योंकि वह मालिक है। यह हिंदी के 'का/की/के' जैसा है। याद रखो, अरबी में 'का/की' के लिए कोई अलग शब्द नहीं होता, बस दूसरे शब्द कोmajūrबना दिया जाता है। यह बहुत ही स्मार्ट तरीका है!
- 1'i' की आवाज़ छोड़ देना: हिंदी में हम अक्सर शब्दों के अंत में स्वर नहीं बदलते। हम 'घर' को 'घर' ही रखते हैं। अरबी में अगर आप
al-baytबोलोगे, तो वह गलत माना जाएगा। हमेशा याद रखो: प्रीपोजिशन के बाद 'i' की आवाज़ ज़रूरी है! - 2Idafa में 'का' ढूँढना: हम हिंदी में 'अहमद की किताब' बोलते हैं। अरबी में 'की' के लिए कोई शब्द नहीं है। हम सीधे
kitābu Aḥmadinबोलते हैं। हम गलती से 'की' का अनुवाद करने की कोशिश करते हैं, जो गलत है। - 3Dual और Plural में भ्रम: हिंदी में 'दो किताबों' और 'किताबों' के बीच का अंतर हम 'ओं' से दिखाते हैं। अरबी में यह 'ayni' और 'īna' है। इसे रटना पड़ेगा, वरना आप 'दो' और 'अनेक' में फर्क नहीं कर पाएंगे।
- 1क्या हर शब्द का अंत बदलता है? नहीं, कुछ शब्द 'mabnī' होते हैं, जैसे
hādhā(यह)। इनका अंत नहीं बदलता, चाहे कुछ भी हो जाए। - 2क्या
al-majrūrसिर्फkasraहै? नहीं, यहkasraके साथ-साथyā(ي) भी हो सकता है, जैसे Dual और Plural में। - 3क्या मैं बिना
kasraके बोल सकता हूँ? अगर आप सिर्फ बोल रहे हैं, तो लोग समझ जाएँगे, लेकिन लिखने में यह बहुत बड़ी गलती है। शुरुआत से ही सही आदत डालें!
Genitive Case Patterns
| Structure | Example (Arabic) | Example (Transliteration) | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Idafa (Possession)
|
بَيْتُ الرَّجُلِ
|
Baytu ar-rajuli
|
The man's house
|
|
Preposition + Noun
|
فِي المَدْرَسَةِ
|
Fi al-madrasati
|
In the school
|
|
Preposition + Pronoun
|
فِيهِ
|
Fihi
|
In it
|
|
Chained Idafa
|
مِفْتاحُ بَيْتِ الرَّجُلِ
|
Miftahu bayti ar-rajuli
|
The key of the man's house
|
|
Preposition + Idafa
|
مِنْ كِتابِ الطّالِبِ
|
Min kitabi at-talibi
|
From the student's book
|
|
Definite Idafa
|
سَيّارَةُ المُدِيرِ
|
Sayyarat al-mudiri
|
The manager's car
|
Meanings
The genitive case (Al-Jarr) is used to show possession (Idafa) and follows prepositions. It is marked by the 'kasra' vowel sound (i) at the end of the noun.
Possession (Idafa)
Linking two nouns to show ownership or relationship.
“بَيْتُ الرَّجُلِ (Baytu ar-rajuli) - The man's house.”
“سَيّارَةُ مُحَمَّدٍ (Sayyarat Muhammadin) - Muhammad's car.”
Prepositional Genitive
The noun following a preposition must be in the genitive case.
“فِي البَيْتِ (Fi al-bayti) - In the house.”
“مِنَ المَدْرَسَةِ (Mina al-madrasati) - From the school.”
Reference Table
| शब्द का प्रकार | जेनेटिव एंडिंग | उदाहरण (अरबी) | अनुवाद |
|---|---|---|---|
|
एकवचन निश्चित
|
-i (कसरा)
|
فِي البَيْتِ
|
घर में
|
|
एकवचन अनिश्चित
|
-in (तनवीन)
|
فِي بَيْتٍ
|
एक घर में
|
|
पुल्लिंग बहुवचन
|
-eena
|
مَعَ المُدَرِّسِينَ
|
शिक्षकों के साथ
|
|
स्त्रीलिंग बहुवचन
|
-atin
|
مِنَ الطَّالِبَاتِ
|
छात्राओं से
|
|
संबंध (इदाफ़ा)
|
-i (दूसरे शब्द पर)
|
سَيَّارَةُ الرَّجُلِ
|
आदमी की कार
|
|
दोहरा (दो)
|
-ayni
|
بَيْنَ الكِتَابَيْنِ
|
दो किताबों के बीच
|
औपचारिकता का स्तर
سَيّارَةُ المُدِيرِ (Business/Formal)
سَيّارَةُ المُدِيرِ (Business/Formal)
عَرَبِيَّةُ المُدِيرِ (Business/Formal)
مَوْتَرُ المُدِيرِ (Business/Formal)
अल-जर्र के ट्रिगर
प्रेपोज़िशन
- فِي In
- عَلَى On
- إِلَى To
संबंध (इदाफ़ा)
- كِتَابُ الطَّالِبِ Student's book
स्थानवाचक क्रियाविशेषण
- تَحْتَ Under
- فَوْقَ Above
निश्चित बनाम अनिश्चित जेनेटिव
क्या यह जेनेटिव है?
क्या यह किसी प्रेपोज़िशन (में, पर, को) के बाद आता है?
क्या यह 'A of B' में दूसरी संज्ञा है?
जेनेटिव बहुवचन पैटर्न
पुल्लिंग बहुवचन
- • مُعَلِّمِينَ
- • مُدِيرِينَ
- • مُهَنْدِسِينَ
स्त्रीलिंग बहुवचन
- • طَالِبَاتٍ
- • مُعَلِّمَاتٍ
- • سَيَّارَاتٍ
स्तर के अनुसार उदाहरण
كِتابُ الطّالِبِ
The student's book
فِي البَيْتِ
In the house
مِنَ المَدْرَسَةِ
From the school
مِفْتاحُ البابِ
The door's key
سَيّارَةُ الرَّجُلِ جَمِيلَةٌ
The man's car is beautiful
أنا فِي المَكْتَبِ
I am in the office
هَذا قَلَمُ الأُسْتاذِ
This is the teacher's pen
نَحْنُ نَذْهَبُ إلى المَدِينَةِ
We are going to the city
لَوْنُ السَّماءِ أَزْرَقُ
The color of the sky is blue
تَحَدَّثْتُ مَعَ صَدِيقِ أَخِي
I spoke with my brother's friend
يَعِيشُ فِي بَيْتٍ كَبِيرٍ
He lives in a big house
قَرَأْتُ كِتابَ التّارِيخِ
I read the history book
تَطَوُّرُ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ مُهِمٌّ
The development of the Arabic language is important
بَحَثْتُ عَنْ مِفْتاحِ السَّيّارَةِ
I searched for the car key
تَأْثِيرُ التِّكْنُولُوجْيا عَلَى حَياتِنا
The impact of technology on our lives
مُدِيرُ الشَّرِكَةِ فِي الاجْتِماعِ
The company manager is in the meeting
تَمَيُّزُ الأَدَبِ العَرَبِيِّ فِي العَصْرِ الذَّهَبِيِّ
The distinction of Arabic literature in the Golden Age
بِفَضْلِ جُهُودِ العُلَماءِ
Thanks to the efforts of the scientists
مُسْتَوى التَّعْلِيمِ فِي البِلادِ
The level of education in the country
عَلى رَغْمِ صُعُوبَةِ المَوْقِفِ
Despite the difficulty of the situation
تَجَلِّيَاتُ الفِكْرِ الفَلْسَفِيِّ فِي النُّصُوصِ القَدِيمَةِ
Manifestations of philosophical thought in ancient texts
مِنْ خِلالِ تَحْلِيلِ البُنْيَةِ اللُّغَوِيَّةِ
Through the analysis of the linguistic structure
إِشْكالِيَّةُ الهُوِيَّةِ فِي عَصْرِ العَوْلَمَةِ
The problem of identity in the age of globalization
بِمُوجِبِ قَوانِينِ الدَّوْلَةِ
According to the laws of the state
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners confuse the order of nouns and adjectives.
Both involve case endings.
Adding 'al-' to the first word.
सामान्य गलतियाँ
Al-Kitabu Ahmad
Kitabu Ahmada
Fi al-baytu
Fi al-bayti
Ahmad Kitab
Kitabu Ahmada
Kitabu al-Ahmada
Kitabu Ahmada
Fi al-bayta
Fi al-bayti
Sayyarat al-mudiru
Sayyarat al-mudiri
Miftahu al-bayt
Miftahu al-bayti
Kitabu al-talib al-jadid
Kitabu al-talibi al-jadidi
Min al-madrasa
Min al-madrasati
Baytu al-rajul al-kabir
Baytu al-rajuli al-kabiri
Fi al-masajid
Fi al-masajidi
Ala al-kura
Ala al-kurati
Kitabu al-muallimun
Kitabu al-muallimina
वाक्य संरचनाएँ
___ (Object) + ___ (Owner)
Fi ___ (Location)
Miftahu ___ (Object) + ___ (Owner)
Min ___ (Origin) + ___ (Place)
Real World Usage
صُورَةُ المَدِينَةِ (Photo of the city)
أَيْنَ مِفْتاحُ البَيْتِ؟ (Where is the house key?)
أَعْمَلُ فِي شَرِكَةِ التِّكْنُولُوجْيا (I work in the technology company)
إلى المَطارِ (To the airport)
كُوبُ قَهْوَةٍ (A cup of coffee)
كِتابُ التّارِيخِ (The history book)
'ई' ध्वनि का जादू
पहला शब्द नियम
प्रेपोज़िशन चुंबक
Smart Tips
Always check if your first noun has 'al-'. If it does, remove it!
Always add an 'i' sound to the noun following the preposition.
Only the very last noun in the chain can be definite.
Ensure the adjective matches the case of the noun it modifies.
उच्चारण
Kasra
The kasra is a short 'i' sound like in 'bit'.
Tanwin
If the noun is indefinite, add an 'n' sound: 'in'.
Falling
Kitabu al-rajuli ↘
Statement of fact.
याद करें
स्मृति सहायक
Genitive is the 'i' case; it's the 'i' that connects the dots.
दृश्य संबंध
Imagine a chain (Idafa) where every link has an 'i' engraved on it. When you use a preposition, you are standing on a platform labeled 'i'.
Rhyme
When you own or when you're in, add a kasra to the end of the noun.
Story
Ahmad has a book. The book is the 'Kitab'. Ahmad is the owner. We put them together: 'Kitab-u Ahmada'. When Ahmad puts his book in a bag, the bag becomes 'fi al-haqibati'.
Word Web
चैलेंज
Label 5 items in your room using the Idafa construction (e.g., 'Door of the room').
सांस्कृतिक नोट्स
Often uses 'taba' for possession instead of Idafa in daily speech.
Idafa is very standard in formal and informal speech.
Uses 'beta' for possession.
The genitive case is a Proto-Semitic feature that has been preserved in Arabic.
बातचीत की शुरुआत
أَيْنَ مِفْتاحُ البَيْتِ؟
مَنْ هُوَ مُدِيرُ الشَّرِكَةِ؟
كَيْفَ تَصِفُ جَمالَ المَدِينَةِ؟
ما هِيَ أَسْبابُ نَجاحِ المَشْرُوعِ؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
أَنَا فِي المَدْرَسَة___ (I am in the school).
सही इदाफ़ा निर्माण चुनें:
Find and fix the mistake:
ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقُ.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesفِي المَكْتَبِ ___ (a: u, b: a, c: i)
Which is correct? (a: Al-kitabu al-talibi, b: Kitabu at-talibi, c: Kitabu al-talibu)
Find and fix the mistake:
Al-baytu ar-rajuli
Kitab + Ahmad
The first noun in an Idafa can have 'al-'.
A: Ayna al-miftahu? B: Miftahu ___ (a: al-bayti, b: al-baytu, c: al-bayta)
ar-rajuli / baytu / al-
Which is genitive? (a: Kitabu, b: Kitaba, c: Kitabi)
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesعَلَى المَكْتَب___
شَرِبْتُ الشَّايَ مَعَ سُكَّرٌ.
Translate: The teacher's car
Reorder: المَدِينَةِ / مِنَ / أَنَا
Match these:
Select the plural form in the genitive case:
هَذَا بَيْتُ ___ (the friend).
بَيْنَ الكِتَابَانِ.
Which of these contains a genitive word?
Translate: With a friend
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
It is grammatically defined by the second noun. Adding 'al-' would be redundant.
Most do, but some (like those ending in long vowels) don't change visually.
Yes, for noun-noun possession. For 'my book', we use suffixes.
You can chain them: 'Key of the house of the man'.
Yes, 'Ila' (to) doesn't change the noun ending visually.
Yes, it is standard in all registers.
Idafa links two nouns; Adjective describes a noun.
Diptotes follow specific patterns and don't take a kasra.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de + noun
Arabic uses no preposition for possession.
de + noun
Arabic is synthetic (case endings) while French is analytic.
Genitive case
Arabic genitive is marked on the noun itself.
no particle
Arabic has no connecting particle.
Idafa
N/A
de particle
Arabic has no particle.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
अरबी का "साथ" उपसर्ग (bi-)
Overview क्या आपने कभी काहिरा के किसी कैफे में कार्ड से भुगतान करने की बात कहने की कोशिश की है? या शायद आप किसी दोस्त क...
अरबी पूर्वसर्ग 'Li': 'को', 'के लिए' और 'पास होना' व्यक्त करना (لـ)
### Overview अरबी भाषा में 'لِـ' (Li) का उपयोग एक बहुत ही महत्वपूर्ण और बुनियादी व्याकरण नियम है। इसे समझना उतना ही जरूर...
अरबी पूर्वसर्ग 'को/की ओर': 'Ilaa' (إلى) का उपयोग
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और बुनियादी हिस्सा सीखने जा रहे हैं, जो है `إلى`...
चिपकू शब्द: 'Ala' (पर/ऊपर)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और बुनियादी हिस्सा सीखने जा रहे हैं, जिसे अरबी में `عَلَى...
अरबी शब्द `عن`: 'के बारे में' और 'ढूंढना'
Overview क्या कभी किसी ने आपसे पूछा है, "आप किस बारे में बात कर रहे हैं?" अरबी में, छोटा सा शब्द `عن` (`ʿan`) इन पलों के...
अरबी प्रिपोज़िशन: में/पर (fi)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्सा सीखने जा रहे हैं, जो है `في` (fi)। इसे हम...
अरबी पूर्वसर्ग "साथ" (ma'a)
आज आप किसके साथ समय बिता रहे हैं? चाहे आप किसी दोस्त के साथ कॉफी पी रहे हों या चेकआउट पर महसूस करें कि आपका बटुआ आपके पा...
मूल कहानी: Min (से) का उपयोग करना
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी शब्दों में से एक सीखने जा रहे हैं: `مِنْ` (...
अरबी कारक प्रणाली: कर्ता, कर्म और संबंध (u, a, i)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण हिस्से को समझेंगे जिसे `I'rab` (الإعراب) कहते हैं। देखो, हिंदी...
अरबी अधिकार: इदाफ़ा संरचना (الإضافة)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरणिक ढांचे के बारे में बात करेंगे, जिसे 'الإضاف...
अरबी जेनिटिव केस (Al-Jarr): अधिकार और पूर्वसर्ग
### Overview अरबी भाषा सीखते समय आपने `الجَرّ` (al-jarr) या `الخَفْض` (al-khafḍ) के बारे में सुना होगा, जिसे हम आसान भा...
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
अरबी एक्यूसेटिव: क्रिया और विवरण (Mansub)
### Overview अरबी व्याकरण में `منصوب` (Mansub) यानी 'Accusative Case' को समझना किसी भी भाषा सीखने वाले के लिए एक मील का...
नियत कर्मकारक वाक्यांश (Shukran, Ahlan)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के एक बहुत ही दिलचस्प और महत्वपूर्ण विषय पर बात करने वाले हैं: 'Fixed Accusative P...
अरबी टूटे हुए बहुवचन: सरल कारक अंत (-u, -a, -i)
Overview क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि अरबी शब्द बहुवचन बनने पर कैसे टूटते और फिर से बनते हैं? अंग्रेजी में, हम आमतौर प...
अरबी कारक प्रणाली: कर्ता, कर्म और संबंध (u, a, i)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण हिस्से को समझेंगे जिसे `I'rab` (الإعراب) कहते हैं। देखो, हिंदी...
अरबी कर्म कारक: ऑब्जेक्ट की पहचान (Al-Nasb)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियमों में से एक को समझेंगे, जिसे अरबी में `...