B1 Prepositions & Connectors 13 min read آسان

قیمت‌ها و مبادلات در اسپانیایی (Por)

هر وقت داری چیزی رو با چیز دیگه ای «مبادله» میکنی، «معامله» میکنی یا «بابتش پول» میدی، از 'por' استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to express the price of an item or the object received in an exchange.

  • Use 'por' for price: Compré el libro por diez euros.
  • Use 'por' for exchange: Cambié mi coche por una moto.
  • Use 'por' for 'in exchange for' services: Te ayudo por un café.
Item + por + Price/Exchange Object

مرور کلی

### Overview
در زبان اسپانیایی، حرف اضافه por یکی از پرکاربردترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین مفاهیم برای زبان‌آموزان سطح B1 است. اگر به عنوان یک فارسی‌زبان به این مبحث نگاه کنید، متوجه می‌شوید که در زبان فارسی ما برای مفاهیمی مثل «قیمت»، «دلیل»، «مدت زمان» و «تبادل»، اغلب از حروف اضافه متفاوتی استفاده می‌کنیم یا اصلاً حرف اضافه‌ای به کار نمی‌بریم. در زبان فارسی، وقتی می‌گوییم «این کتاب را به قیمت ۱۰ هزار تومان خریدم»، حرف «به» یا گاهی هیچ حرف اضافه‌ای نقشی شبیه به por را ایفا می‌کند.
اما در اسپانیایی، por به عنوان ستون فقراتِ بیانِ «مبادله» (Exchange) عمل می‌کند.
تفاوت اصلی اینجاست: در فارسی، ما معمولاً روی «نتیجه» یا «هدف» تمرکز می‌کنیم، اما por در اسپانیایی بر «فرآیندِ تبادل» یا «آنچه در ازای چیزی داده می‌شود» تأکید دارد. درک این موضوع نه تنها برای خرید و فروش، بلکه برای درک منطقِ زبانی اسپانیایی ضروری است. بسیاری از فارسی‌زبانان به اشتباه por را با para (که معنای «برای» یا «هدف» دارد) اشتباه می‌گیرند، زیرا در فارسی هر دو را «برای» ترجمه می‌کنیم.
در ادامه یاد می‌گیریم که چگونه por را در بافتِ قیمت و تبادل به کار ببریم تا دقیقاً مانند یک بومی‌زبان صحبت کنید.
### How This Grammar Works
کاربرد por در قیمت‌گذاری و مبادلات ریشه در مفهوم «معادل بودن» یا «واسطه بودن» دارد. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان قیمت از ترکیب «به قیمتِ...» استفاده می‌کنیم، اما در اسپانیایی، por نشان‌دهنده این است که یک کالا یا خدمت، «در ازایِ» (in exchange for) چه چیزی دریافت شده است. این دقیقاً همان منطق quid pro quo یا «داد و ستد» است.
بیایید این را با یک ساختار ساده مقایسه کنیم:
ساختار اسپانیایی: Item + por + Price
ساختار فارسی: کالا + را + به قیمتِ + قیمت + خریدم
در اسپانیایی، وقتی می‌گویید Compré el libro por diez euros، کلمه por پل ارتباطی بین «کتاب» و «پول» است. در واقع، شما دارید می‌گویید: «کتاب را در ازایِ ده یورو دریافت کردم». این دقیقاً برعکسِ para است که نشان‌دهنده «مقصد» یا «هدف» است.
اگر بگویید El dinero es para el libro، یعنی پول برای خریدِ کتاب کنار گذاشته شده است (هدف)، اما وقتی می‌گویید Pagué por el libro، یعنی عملِ پرداختِ پول در ازایِ دریافتِ کتاب انجام شده است (تبادل).
در فارسی، ما برای بیان «به ازای هر واحد» از کلمه «هر» یا «به ازای» استفاده می‌کنیم (مثلاً: صد کیلومتر در ساعت). در اسپانیایی، por در عباراتی مثل por hora (در ساعت) یا por persona (به ازای هر نفر) دقیقاً همین نقشِ توزیع‌کننده را ایفا می‌کند. درک این تفاوتِ ظریف بین «هدف» (para) و «تبادل» (por) کلید موفقیت شماست.
### Formation Pattern
الگوی ساختاری برای استفاده از por در مبادلات بسیار منظم است. به طور کلی، شما از یک فعلِ تراکنشی (مثل خریدن، فروختن، پرداختن یا عوض کردن) استفاده می‌کنید و سپس por را برای معرفی قیمت یا کالای جایگزین می‌آورید.
| فعل (Verb) | ساختار (Structure) | مثال (Example) |
| :--- | :--- | :--- |
| Comprar | Item + por + Price | Compré el libro por 20 euros |
| Vender | Item + por + Price | Vendí mi coche por 5000 dólares |
| Pagar | Pagar + por + Item | Pagué por la cena |
| Cambiar | Item A + por + Item B | Cambié mi móvil por tu tablet |
| Alquilar | Item + por + Price/Time | Alquilé el piso por 800 euros |
نکته مهم: برای پرسیدن قیمت، همیشه از ¿Por cuánto...? استفاده می‌کنیم. این ساختار در فارسی معادل «به چه قیمتی؟» است.
### When To Use It
  1. 1بیان قیمت یا ارزش: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی را با چه مبلغی خریده‌اید. مثال: Compré este regalo por diez euros.
  2. 2مبادله یا جایگزینی: وقتی چیزی را با چیز دیگری عوض می‌کنید. مثال: Te cambio mi libro por tu revista. اینجا por دقیقاً معنای «در ازای» می‌دهد.
  3. 3نرخ یا توزیع (Per): برای بیان قیمت به ازای هر واحد. مثال: Cuesta cinco euros por persona (نفری پنج یورو).
  4. 4قدردانی (دلیل): وقتی می‌خواهید بگویید «ممنون برای...». در واقع شما دارید «سپاس» را «در ازای» آن کارِ خوب به طرف مقابل می‌دهید. مثال: Gracias por tu ayuda.
  5. 5فعل Pagar (پرداختن): وقتی می‌خواهید بگویید بابتِ چه چیزی پول پرداخت کردید. مثال: Pagué por el café.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن Por و Para: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی برای هر دو مفهوم «برای» استفاده می‌کنند، دچار سردرگمی می‌شوند. مثلاً می‌گویند Pagué para el libro (اشتباه). این جمله یعنی شما پول را «برای هدفِ کتاب» پرداخت کردید، نه اینکه کتاب را «در ازایِ پول» خریده باشید. همیشه به یاد داشته باشید: اگر تبادلِ مالی یا فیزیکی در کار است، por را انتخاب کنید.
  1. 1حذف نادرست Por بعد از Pagar: در فارسی ما می‌گوییم «شام را حساب کردم». بسیاری از دانش‌آموزان می‌گویند Pagué la cena که اگرچه در برخی مناطق رایج است، اما از نظر دستوری در اسپانیایی استاندارد، وقتی می‌خواهید بگویید بابتِ چیزی پول داده‌اید، حتماً باید por را بیاورید: Pagué por la cena.
  1. 1استفاده از Por در جایگاه‌های غیرتبادلی: گاهی دانش‌آموزان فکر می‌کنند por همیشه به معنای «به خاطر» است و در جملاتی که هدفِ نهایی مطرح است، اشتباهاً از آن استفاده می‌کنند. مثلاً Estudio por aprender (اشتباه). در اینجا چون هدفِ مطالعه، یادگیری است، باید از para استفاده کرد: Estudio para aprender.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | Por | Para |
| :--- | :--- | :--- |
| کاربرد اصلی | تبادل و علت | هدف و مقصد |
| در قیمت | بله (قیمتِ کالا) | خیر |
| در زمان | طول مدت (برای ۲ ساعت) | ددلاین (برای فردا) |
| معادل فارسی | در ازایِ، بابتِ | برایِ، به منظورِ |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید بعد از Pagar از Por استفاده کنم؟
اگر بلافاصله بعد از آن مبلغِ دقیق را می‌آورید، خیر. مثلاً Pagué veinte euros. اما اگر می‌خواهید بگویید بابتِ چه چیزی پول داده‌اید، بله، حتماً از por استفاده کنید: Pagué por el libro.
  1. 1چرا در «ساعت» می‌گوییم por hora؟
چون این یک نرخ است. por در اینجا به معنای «به ازایِ هر» است، دقیقاً مثل اینکه بگویید «در هر ساعت». این یکی از کاربردهای توزیعیِ por است.
  1. 1آیا در تبادلِ اشیاء هم از Por استفاده می‌شود؟
بله، کاملاً. وقتی چیزی را با چیزی دیگر عوض می‌کنید، por نشان‌دهنده «در ازایِ» است. Cambiar A por B یعنی A را بده و B را بگیر.

Transactional Structure

Verb Object Preposition Value/Exchange
Comprar
el libro
por
diez euros
Vender
la casa
por
mucho dinero
Cambiar
mi coche
por
una moto
Pagar
la cuenta
por
tarjeta
Dar
un favor
por
otro favor
Recibir
dinero
por
el trabajo

Meanings

The preposition 'por' functions as the connector between an object or action and its monetary value or the item received in return.

1

Price

Indicating the cost of an item.

“Compré el café por tres euros.”

“Vendió su casa por mucho dinero.”

2

Exchange/Swap

Indicating a trade of one thing for another.

“Cambié mi libro por el tuyo.”

“Te doy mi manzana por tu pera.”

Reference Table

Reference table for قیمت‌ها و مبادلات در اسپانیایی (Por)
موضوع مثال اسپانیایی ترجمه انگلیسی معامله
خرید/قیمت
Lo compré `por` $50.
من آن را به قیمت ۵۰ دلار خریدم.
پول ↔ شیء
فروش
Vendo mi bici `por` poco.
من دوچرخه ام را ارزان میفروشم.
دوچرخه ↔ پول نقد
تهاتر
Te doy mi pan `por` tu queso.
نانم را برای پنیرت به تو میدهم.
نان ↔ پنیر
جایگزینی
Trabajo `por` ella hoy.
من امروز به جای او کار میکنم.
زمان من ↔ شیفت او
قدردانی
Gracias `por` la ayuda.
ممنون برای کمک.
تشکر من ↔ زحمت شما
نرخ
Gano diez euros `por` hora.
من ده یورو در ساعت درآمد دارم.
زمان ↔ حقوق
ارتباط
Te llamo `por` teléfono.
تلفنی به تو زنگ میزنم.
تماس ↔ اتصال

طیف رسمیت

رسمی
Adquirí el producto por un precio de diez euros.

Adquirí el producto por un precio de diez euros. (Shopping)

خنثی
Compré el producto por diez euros.

Compré el producto por diez euros. (Shopping)

غیر رسمی
Me lo llevé por diez pavos.

Me lo llevé por diez pavos. (Shopping)

عامیانه
Me salió por diez varos.

Me salió por diez varos. (Shopping)

The Por Exchange Map

POR

Money

  • Precio Price
  • Costo Cost

Trade

  • Cambio Exchange
  • Trueque Barter

Por vs Para

Por (Exchange)
Pagar por Pay for
Para (Recipient)
Para ti For you

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Compré el pan por un euro.

I bought the bread for one euro.

2

Cambié mi lápiz por un bolígrafo.

I swapped my pencil for a pen.

3

La camisa cuesta por diez dólares.

The shirt costs ten dollars.

4

Te doy esto por eso.

I give you this for that.

1

¿Por cuánto vendiste tu coche?

For how much did you sell your car?

2

Pagué mucho dinero por este viaje.

I paid a lot of money for this trip.

3

Intercambiamos cromos por cartas.

We exchanged stickers for cards.

4

No lo compro por ese precio.

I won't buy it for that price.

1

Me hizo el favor por una cena.

He did me the favor in exchange for a dinner.

2

Trabajó por un salario mínimo.

He worked for a minimum wage.

3

Cambiamos nuestra casa por un apartamento.

We swapped our house for an apartment.

4

Lo compré por nada, ¡estaba en oferta!

I bought it for nothing, it was on sale!

1

El gobierno cambió la ley por una más estricta.

The government swapped the law for a stricter one.

2

Pagué el doble por la entrada de última hora.

I paid double for the last-minute ticket.

3

Te doy mi tiempo por tu experiencia.

I give you my time for your experience.

4

Vendieron la empresa por millones.

They sold the company for millions.

1

Se arriesgó a perderlo todo por un beneficio incierto.

He risked losing everything for an uncertain gain.

2

Cambiaron la paz por la gloria de la guerra.

They traded peace for the glory of war.

3

No cambiaría mi libertad por nada del mundo.

I wouldn't trade my freedom for anything in the world.

4

Lo adquirió por un precio irrisorio.

He acquired it for a ridiculous price.

1

Dio su vida por la causa.

He gave his life for the cause.

2

El mercado cambió la estabilidad por el crecimiento rápido.

The market traded stability for rapid growth.

3

Se vendió por un puñado de monedas.

He sold himself for a handful of coins.

4

Intercambiaron sus votos por promesas eternas.

They exchanged their vows for eternal promises.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Spanish Prices & Exchanges (Por) در مقابل Por vs Para

Both translate to 'for' in English, leading to constant misuse.

Spanish Prices & Exchanges (Por) در مقابل Por vs A

Sometimes 'a' is used for price (e.g., 'a diez euros').

Spanish Prices & Exchanges (Por) در مقابل Por vs De

Sometimes 'de' is used for price (e.g., 'un libro de diez euros').

اشتباهات رایج

Pagué para el libro.

Pagué por el libro.

Use 'por' for payment, not 'para'.

Compré el libro para diez euros.

Compré el libro por diez euros.

Prices always use 'por'.

Cambié mi pluma para tu lápiz.

Cambié mi pluma por tu lápiz.

Exchanges use 'por'.

Lo quiero para cinco dólares.

Lo quiero por cinco dólares.

Price requires 'por'.

Vendí mi coche para poco dinero.

Vendí mi coche por poco dinero.

Use 'por' for the amount received.

Te doy mi ayuda para un café.

Te doy mi ayuda por un café.

Exchange of services uses 'por'.

No lo compré para ese precio.

No lo compré por ese precio.

Price requires 'por'.

Cambiamos la paz para la guerra.

Cambiamos la paz por la guerra.

Exchange uses 'por'.

Trabajó para un salario bajo.

Trabajó por un salario bajo.

Compensation uses 'por'.

Lo hizo para nada.

Lo hizo por nada.

Exchange/motivation uses 'por'.

Se vendió para un puñado de monedas.

Se vendió por un puñado de monedas.

Exchange uses 'por'.

Lo adquirió para un precio irrisorio.

Lo adquirió por un precio irrisorio.

Price requires 'por'.

Cambiaron la estabilidad para el crecimiento.

Cambiaron la estabilidad por el crecimiento.

Exchange uses 'por'.

الگوهای جمله‌سازی

Compré ___ por ___.

Cambié ___ por ___.

No pagaría ___ por ___.

Estaría dispuesto a cambiar ___ por ___.

Real World Usage

Marketplace constant

Me lo llevo por diez euros.

Social Media Trade very common

Cambio mi cuenta por una de nivel alto.

Job Interview common

Trabajaría por un salario competitivo.

Food Delivery App common

Pagué por el envío.

Travel Booking common

Pagué por el seguro de viaje.

Negotiation occasional

No acepto menos por este servicio.

⚠️

پولتو با 'Para' هدر نده!

هیچ وقت نگو Lo compré para $5. اینجوری انگار اون شیء فیزیکی برای خود پوله، نه اینکه اینقدر هزینه داشته باشه.
🎯

ترفند 'به جایِ (Instead Of)'

اگه توی انگلیسی میتونی 'for' رو با 'in exchange for' (در ازای) یا 'instead of' (به جایِ) عوض کنی، تقریبا همیشه جواب توی اسپانیایی 'por' هست. مثلا:
Trabajo por ella hoy.
💬

روش چونه زدن

وقتی توی بازار چونه میزنی، بگو
Se lo dejo por...
(اینو بهت میدم با این قیمت...). اینجوری طبیعی‌تر و قاطع‌تر به نظر میرسه.

Smart Tips

Always link the amount to the verb with 'por'.

Pagué diez euros. Pagué por diez euros.

Use 'cambiar' + 'por'.

Cambié mi coche una moto. Cambié mi coche por una moto.

Use 'por' to set your price floor.

No acepto menos. No acepto menos por este trabajo.

Use 'por' to show the cost of an action.

Lo hice por nada. Lo hice por el bien de todos.

تلفظ

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Transactional

Compré el libro por... [pause] ...diez euros.

The pause before the price emphasizes the cost.

حفظ کنید

روش یادسپاری

P-O-R: Price, Object, Return. If you pay or swap, use POR.

تداعی تصویری

Imagine a scale. On one side, you put your item; on the other, you put the money. The scale is held together by a giant, glowing 'POR'.

Rhyme

Si quieres comprar o cambiar, usa POR sin dudar.

Story

Juan went to the market. He wanted a hat. He gave the seller money. He said, 'Te doy diez euros por el sombrero'. The seller agreed. Juan was happy.

شبکه واژگان

PrecioCambioPagarVenderComprarIntercambioValor

چالش

Go to a virtual store or look at your items. Say out loud: 'Compré [item] por [price]'. Do this 5 times.

نکات فرهنگی

In Mexico, 'varos' is common slang for money. You might hear 'Me costó 100 varos'.

In Spain, 'pavos' is common slang for Euros. 'Me costó 5 pavos'.

In Argentina, 'mangos' is common slang for money. 'Me salió 50 mangos'.

Derived from the Latin 'per', meaning 'through' or 'by means of'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Por cuánto compraste tu teléfono?

¿Cambiarías tu coche por uno eléctrico?

¿Por qué precio venderías tu casa?

¿Qué estarías dispuesto a cambiar por tu libertad?

موضوعات نگارش

Describe the last thing you bought. How much did you pay?
If you could trade your current job for a dream job, what would you trade?
Discuss the ethics of trading goods for services in your culture.
Write a short story about a character who trades something valuable for something seemingly worthless.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف اضافه صحیح برای قیمت پر کن.

Compré esta camiseta ___ diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
برای گفتن قیمت‌های خاص و مبالغ پولی توی اسپانیایی، از 'por' استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله یه معاوضه رو درست توصیف میکنه؟ چند گزینه‌ای

جمله صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te cambio mi lápiz por tu pluma.
فعل 'cambiar' (معاوضه کردن/عوض کردن) برای وصل کردن دو چیزی که دارن معاوضه میشن، به 'por' نیاز داره.
اشتباه این جمله رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Gracias para la comida, estaba deliciosa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por la comida, estaba deliciosa.
عبارات قدردانی همیشه از 'por' استفاده می‌کنن، چون تو داری 'تشکر' رو در ازای چیزی که دریافت کردی، ابراز میکنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'por' or 'para'.

Compré el libro ___ diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Prices use 'por'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pagué por la cena.
Payment uses 'por'.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Cambié mi coche para una moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambié mi coche por una moto.
Exchange uses 'por'.
Transform the sentence into a question. Sentence Transformation

Compré el libro por diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Por cuánto compraste el libro?
Price questions use 'por'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vendes tu bici? B: Sí, ___ 50 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Price uses 'por'.
Order the words. Sentence Building

por / diez / compré / euros / el libro

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Compré el libro por diez euros.
Standard word order.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which uses 'por'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Price
Por is for exchange/price.
Match the phrase to its meaning. جفت کردن

Match: 1. Pagué por... 2. Cambié por...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Price, 2. Exchange
Correct definitions.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
هر ساعت چقدر؟ پر کردن جای خالی

Ella gana quince dólares ___ hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
حرف اضافه قیمت رو اصلاح کن. Error Correction

Vendí mi televisor para cien euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendí mi televisor por cien euros.
جمله‌بندی رو درست کن تا بگی: 'من آن را ارزان خریدم.' Sentence Reorder

lo / compré / poco / por

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo compré por poco
ترجمه کن: 'ممنون بابت همه چیز.' ترجمه

Gracias por todo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por todo.
کدوم یک جایگزینی (به جایِ) رو نشون میده؟ چند گزینه‌ای

جمله‌ای رو انتخاب کن که نشون میده کسی به جای دیگری کار میکنه:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabajo por mi jefe porque él está de vacaciones.
مفهوم انگلیسی رو با عبارت اسپانیایی جور کن. جفت کردن

جفت‌ها رو با هم جور کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Price: por 20 euros, Rate: por hora, Trade: esto por eso, Substitution: por mí
معامله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Cambié mi coche ___ una moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
درصد رو بررسی کن. Error Correction

El diez para ciento de la clase aprobó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El diez por ciento de la clase aprobó.
سوال صحیح درباره قیمت رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

¿___ cuánto lo compraste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
ترجمه کن: 'من آن را به جای تو انجام دادم.' ترجمه

Lo hice por ti.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice por ti.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, never. 'Para' is for purpose or destination.

No, 'por' is invariant.

Use 'por'. 'Te ayudo por un favor'.

Use '¿Por cuánto?' or '¿A cuánto está?'.

Yes, it is standard across all Spanish-speaking regions.

Usually 'a' is for unit price (e.g., 'a 5 euros el kilo').

No, it remains 'por'.

It is neutral and used in all registers.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

pour

French 'pour' is also used for purpose, whereas Spanish splits this into 'por' and 'para'.

German moderate

für

German 'für' is much more consistent than Spanish 'por/para'.

Japanese low

ni

Japanese grammar is postpositional, not prepositional.

Arabic partial

bi

Arabic uses a prefix, not a separate word.

Chinese low

用 (yòng) / 换 (huàn)

Chinese does not have a direct prepositional equivalent for 'por' in this context.

English high

for

English 'for' is universal, while Spanish forces a choice between 'por' and 'para'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!