B1 Relative Clauses 8 min read آسان

استفاده از «آنچه» در جملات: Lo Que

با «lo que» هر ایده یا کاری رو می‌تونی تبدیل به فاعل یا مفعول کنی، بدون اینکه اسم خاصی ببری. این سه تا عبارت کلیدی رو یادت باشه: lo que, idea, acción.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.

  • Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
  • Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
  • Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
Lo + que + [Subject] + [Verb]

مرور کلی

آیا تا به حال پیش آمده که در TikTok یا Instagram گشت بزنید و کپشنی مانند Lo que necesito ahora mismo... را ببینید که به دنبال آن عکسی از یک تاکوی غول‌پیکر باشد؟ یا شاید در حال تماشای یک سریال نتفلیکس به زبان اسپانیایی هستید و کسی می‌گوید No entiendo lo que dices. ممکن است با خود فکر کنید: "صبر کن، فکر می‌کردم 'چه' همان qué است؟" خب، شما به تازگی با یکی از کاربردی‌ترین، همه‌کاره‌ترین و — بیایید صادق باشیم — کمی زیرکانه‌ترین ابزارهای زبان اسپانیایی برخورد کرده‌اید: lo que.
در حالی که qué (با علامت تکیه) انتخاب اصلی شما برای پرسیدن سوال است، lo que چاشنی مخفی برای صحبت در مورد ایده‌ها، اقدامات یا چیزهایی است که هنوز نامی برای آن‌ها نگذاشته‌اید. آن را به عنوان «آنچه» که سوال نیست در نظر بگیرید. این به معنای «چیزی که» یا «آنچه که» است.
اگر گرامر اسپانیایی یک بازی ویدیویی بود، lo que آن ابزار چندکاره افسانه‌ای بود که به شما کمک می‌کرد بدون نیاز به دایره لغات گسترده، جملات پیچیده بسازید. نیازی نیست کلمه خاصی برای «آن چیز آزاردهنده‌ای که همسایه‌ام ساعت ۳ صبح انجام می‌دهد» بدانید؛ فقط می‌گویید lo que hace mi vecino. این یک نجات‌دهنده برای مبتدیانی است که می‌خواهند طبیعی‌تر به نظر برسند.
علاوه بر این، جنسیتی ندارد! در زبانی که هر صندلی و میز جنسیتی دارد، lo que آن پسرعموی باحال و غیردوگانه است که اصلاً به قوانین مذکر یا مونث اهمیتی نمی‌دهد. اینجاست تا مفاهیم را نمایندگی کند و مفاهیم جنسیت ندارند.
(منظورم این است که آیا مفهوم «شادی» واقعاً نیاز دارد پسر باشد یا دختر؟ اسپانیایی می‌گوید نه و به ما lo را می‌دهد).

این گرامر چطور کار می‌کنه

برای درک lo que ، باید به دو بخش آن نگاه کنیم: lo و que. در اسپانیایی ، lo یک آرتیکل خنثی است. برخلاف el(m) یا la(f) که به اشیاء خاص اشاره می‌کنند ، lo به ایده‌های انتزاعی یا چیزهای نامشخص اشاره می‌کند.
سپس que را داریم که به معنای «که» است. آن‌ها را کنار هم بگذارید و به معنای واقعی کلمه «چیزی که» را به دست می‌آورید. این عبارت به عنوان یک ضمیر موصولی عمل می‌کند.
اما اجازه ندهید اصطلاح فنی شما را بترساند! این به سادگی به این معنی است که بخشی از جمله شما را به بخش دیگر مرتبط می‌کند. به طور خاص ، به یک «مرجع» اشاره می‌کند که یک اسم واحد نیست.
اگر بگویید «ماشینی که قرمز است» ، کلمه «که» به «ماشین» اشاره دارد. اما اگر بگویید «آنچه گفتی درست است» ، کلمه «آنچه» به کل بیانی که ارائه کردید اشاره دارد. اینجاست که lo que می‌درخشد.
به عنوان یک جایگزین برای یک فکر کامل عمل می‌کند. مانند جعبه‌ای است که می‌توانید هر اقدام یا ایده‌ای را در آن قرار دهید. از آنجا که خنثی است ، هرگز هنگام اشاره به یک مفهوم کلی به los que یا la que تغییر نمی‌کند.
همیشه lo que است. این خبر خوبی برای شماست زیرا به این معنی است که یک چیز کمتر برای صرف کردن یا مطابقت دادن دارید! اساساً به شما اجازه می‌دهد یک جمله کامل را به یک اسم تبدیل کنید.
می‌خواهید در مورد «هر آنچه در مرکز خرید خریدید» صحبت کنید؟ فقط بگویید todo lo que compraste. مثل جادو است ، اما با کلاهبرداری کمتر و گرامر بیشتر.
این بهترین ترفند برای زمانی است که «کلمه آن را فراموش کردم».

الگوی ساخت

1
ساختار lo que به طرز باورنکردنی ثابت است. برخلاف افعالی که حالات بیشتری نسبت به یک نوجوان دارند ، lo que ثابت می‌ماند. در اینجا نحوه ساخت آن آمده است:
2
با عبارت lo que شروع کنید.
3
بلافاصله بعد از آن یک فعل صرف شده یا یک عبارت کوتاه بیاورید.
4
(اختیاری) آن را در ابتدای جمله قرار دهید تا فاعل شود.
5
(اختیاری) آن را بعد از فعلی مانند decir ، saber یا entender قرار دهید تا یک مفعول را توصیف کند.
6
Form | Example | Translation
7
--- | --- | ---
8
Subject Position | Lo que quieres es café. | آنچه تو می‌خواهی قهوه است.
9
Object Position | No sé lo que haces. | نمی‌دانم چه می‌کنی.
10
With Todo | Todo lo que ves es mío. | هر آنچه می‌بینی مال من است.
11
Refers to an idea | Lo que pasó fue raro. | آنچه اتفاق افتاد عجیب بود.

کی استفاده کنیم

هنگامی که شروع به جستجو کنید ، خواهید دید که lo que در تقریباً هر مکالمه‌ای ظاهر می‌شود. زمانی از آن استفاده کنید که می‌خواهید به چیزی اشاره کنید که شیء خاصی نیست که قبلاً نام برده‌اید.
  • بیان ترجیحات: وقتی در حال سفارش غذا در یک اپلیکیشن هستید و می‌خواهید به دوستتان بگویید چه چیزی را دوست دارید. Lo que más me gusta es el sushi. (آنچه من بیشتر دوست دارم سوشی است).
  • شفاف‌سازی سردرگمی: وقتی وای‌فای شما در طول مصاحبه زوم قطع می‌شود و باید حرف خود را تکرار کنید. Lo que dije fue que mi conexión es mala. (آنچه گفتم این بود که اتصال من بد است).
  • واکنش به اخبار: وقتی یک میم وایرال می‌بینید و می‌خواهید کامنت بگذارید. ¡Lo que faltaba! (همین را کم داشتیم! - معمولاً به صورت طعنه‌آمیز استفاده می‌شود).
  • عادات روزانه: صحبت در مورد روتین خود. Hago lo que puedo. (آنچه می‌توانم انجام می‌دهم).
  • خلاصه‌سازی ایده‌ها: اگر در مورد طرح یک فیلم صحبت می‌کنید. Lo que no entiendo es el final. (آنچه نمی‌فهمم پایان آن است).
این به ویژه در زمینه‌های رسانه‌های اجتماعی رایج است. آن را در کپشن‌هایی مانند Lo que pedí vs. lo que recibí (آنچه سفارش دادم در مقابل آنچه دریافت کردم) خواهید دید.
همچنین برای نقل‌قول‌های عمیق اینستاگرام مانند Lo que no te mata, te hace más fuerte (آنچه تو را نمی‌کشد، قوی‌ترت می‌کند) عالی است. اگر برای شکایت از یک استاد به دوستی پیام می‌دهید ، می‌توانید بگویید No vas a creer lo que dijo hoy (باورت نمی‌شود امروز چه گفت). این چسبی است که این افکار را به هم متصل می‌کند.

اشتباهات رایج

اگرچه lo que دوستانه است ، اما چند تله دارد که همه در آن می‌افتند.
  • تله علامت تکیه: بزرگترین اشتباه استفاده از qué (با علامت تکیه) به جای lo que است. به یاد داشته باشید: qué برای سوالات است (آن چیست؟). lo que برای بیانات است (آنچه گفتی). اگر سوالی نمی‌پرسید ، علامت تکیه را کنار بگذارید.
  • اشتباه مصدر: اگر می‌خواهید بگویید «نمی‌دانم چه کار کنم» ، ممکن است وسوسه شوید بگویید No sé lo que hacer. اشتباه! وقتی مستقیماً مصدر (انجام دادن ، خوردن ، رفتن) می‌آید ، در واقع از qué استفاده می‌کنید. درست: No sé qué hacer. lo que را برای زمانی که فاعل و فعل صرف شده وجود دارد ذخیره کنید.
  • سردرگمی جنسیتی: گاهی اوقات زبان‌آموزان سعی می‌کنند هنگام اشاره به یک ایده کلی ، la que یا el que بگویند زیرا فکر می‌کنند در مورد چیزی مونث مانند «ایده» صحبت می‌کنند. نه! اگر یک مفهوم انتزاعی باشد ، *همیشه* خنثی lo است.
  • ترجمه مستقیم: در انگلیسی یا فارسی ، ما اغلب فقط می‌گوییم «چه». در اسپانیایی ، نمی‌توانید فقط از que استفاده کنید. اگر بگویید Sé que quieres ، به نظر می‌رسد «می‌دانم *که* می‌خواهی...» و مردم منتظر می‌مانند تا جمله را تمام کنید. باید lo را اضافه کنید تا بشود «می‌دانم *چه* می‌خواهی».

مقایسه با الگوهای مشابه

بیایید سه نوع Que در اسپانیایی را روشن کنیم. مثل یک دورهمی خانوادگی است که همه نام یکسانی دارند اما شخصیت‌های متفاوتی.
  1. 1que (بدون تکیه): این «اتصال‌دهنده» است. به معنای «که» است. مثال: Creo que es tarde (فکر می‌کنم *که* دیر است). دو ایده را به هم وصل می‌کند اما خودش به عنوان «چیز» عمل نمی‌کند.
  2. 2qué (با تکیه): این «بازرس» است. سوال می‌پرسد یا تعجب را بیان می‌کند. مثال: ¿Qué quieres? (چه می‌خواهی؟) یا ¡Qué calor! (چه گرمایی!).
  3. 3lo que: این «جایگزین» است. به جای یک مفهوم می‌ایستد. مثال: Lo que quieres es dinero (آنچه می‌خواهی پول است).
نقطه دیگر سردرگمی lo que در مقابل el que/la que است. زمانی که به یک *اسم خاص* که قبلاً ذکر شده اشاره می‌کنید ، از el que یا la que استفاده کنید. مثال: De todas las pizzas, la que más me gusta es la de pepperoni (از بین تمام پیتزاها، آن [پیتزایی] که من بیشتر دوست دارم پپرونی است).
از آنجا که پیتزا مونث است ، از la استفاده می‌کنیم. اما اگر فقط در مورد «آنچه دوست دارم» به طور کلی صحبت می‌کنید ، به پناهگاه امن lo que بازگردید.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از lo que برای اشاره به یک شخص استفاده کنم؟
ج: نه! برای افراد از quien یا el que/la que استفاده کنید. lo que صرفاً برای اشیاء، ایده‌ها یا موقعیت‌ها است.
س: آیا lo que همان lo cual است؟
ج: در بیشتر موارد بله! اما lo cual فقط زمانی قابل استفاده است که چیزی که به آن اشاره می‌کند قبلاً در همان جمله ذکر شده باشد.
س: آیا lo que در حالت جمع تغییر می‌کند؟
ج: نه! از آنجا که به یک مفهوم اشاره دارد و مفاهیم عدد ندارند ، همان lo que باقی می‌ماند.
س: آیا می‌توانم بگویم todo lo que؟
ج: بله! این روش استاندارد برای گفتن «هر آنچه» است. Todo lo que necesito es wifi.
س: چرا به آن «خنثی» می‌گویند؟
ج: چون جنسیتی ندارد. مثل سوئیس در گرامر است - بی‌طرف و بسیار مفید.
س: چطور بگویم «چه روز زیبایی!»؟
ج: از ¡Qué! استفاده کنید، نه lo que. تعجب‌ها همیشه از ¡Qué! استفاده می‌کنند.
س: آیا lo que در اسپانیا و آمریکای لاتین استفاده می‌شود؟
ج: قطعاً. جهانی است.
س: آیا می‌توانم قبل از آن حرف اضافه بگذارم؟
ج: بله! می‌توانید بگویید de lo que (درباره آنچه) یا a lo que (به آنچه). به عنوان مثال: Depende de lo que digas (بستگی دارد به آنچه بگویی).

Structure of 'Lo que' Clauses

Part 1 Part 2 Part 3 Example
Lo
que
Subject + Verb
Lo que yo quiero
Lo
que
Verb
Lo que pasó
Clause
lo que
Verb
Llegó tarde, lo que molesta

Meanings

The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.

1

Abstract 'What'

Referring to an unknown or non-specific thing.

“Lo que me gusta es el café.”

“Dime lo que piensas.”

2

Summarizing Clause

Referring to the entire preceding clause as an object.

“Llegó tarde, lo que me molestó.”

“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”

Reference Table

Reference table for استفاده از «آنچه» در جملات: Lo Que
نوع کاربرد ساختار اسپانیایی معادل انگلیسی مثال
شروع جمله
`Lo que` + verb
چیزی که...
`Lo que` me gusta...
بعد از فعل
Verb + `lo que` + verb
...چیزی که...
Entiendo `lo que` dices.
همه چیز
`Todo lo que` + verb
همه چیزی که...
`Todo lo que` haces...
اشاره به یک جمله
, `lo que`...
...که...
Llegó tarde, `lo que` es malo.
با حرف اضافه
`Preposición` + `lo que`
...[حرف اضافه] چیزی که...
Hablamos de `lo que` pasó.
ترجیح
`Lo que` más/menos...
چیزی که... بیشتر/کمتر
`Lo que` más quiero...

طیف رسمیت

رسمی
Lo que deseo es partir.

Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)

خنثی
Lo que quiero es irme.

Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)

غیر رسمی
Lo que quiero es largarme.

Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)

عامیانه
Lo que quiero es pirarme.

Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)

«Lo Que» نشان‌دهنده چیست؟

lo que

ایده‌ها

  • pensamientos افکار
  • planes برنامه‌ها

اعمال

  • actividades فعالیت‌ها
  • eventos رویدادها

چیزهای نامشخص

  • objetos vagos اشیاء مبهم
  • lo desconocido ناشناخته

مقایسه Que در مقابل Qué در مقابل Lo Que

que (که)
Dice que... او می‌گوید که...
qué (چه چیزی؟)
¿Qué es? چیه؟
lo que (آن چیزی که)
Lo que quiero... آن چیزی که می‌خواهم...

از کدام «What» باید استفاده کنم؟

1

آیا سوال است؟

YES
از 'Qué' استفاده کن.
NO
برو مرحله بعد
2

آیا به یک ایده/عمل اشاره دارد؟

YES
از 'Lo que' استفاده کن.
NO ↓

کاربردهای رایج برای Lo Que

❤️

ترجیحات

  • Lo que me gusta
  • Lo que prefiero
💬

توضیح

  • Lo que dije
  • Lo que significa
📱

بررسی واقعیت

  • Lo que ves
  • Lo que pasa

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Lo que quiero es comer.

What I want is to eat.

2

No sé lo que es esto.

I don't know what this is.

3

Lo que necesito es agua.

What I need is water.

4

Dime lo que piensas.

Tell me what you think.

1

Lo que me gusta es viajar.

What I like is traveling.

2

No entiendo lo que dice el profesor.

I don't understand what the teacher says.

3

Él no vino, lo que es raro.

He didn't come, which is strange.

4

Lo que pasó ayer fue increíble.

What happened yesterday was incredible.

1

Lo que más me molesta es la impuntualidad.

What bothers me most is unpunctuality.

2

No me dijo lo que iba a hacer.

He didn't tell me what he was going to do.

3

Perdí el tren, lo que me causó problemas.

I missed the train, which caused me problems.

4

Lo que tienes que hacer es estudiar más.

What you have to do is study more.

1

Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.

What really worries me is the environmental impact.

2

Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.

What I like about this job is the flexibility.

3

Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.

He forgot his keys, which complicated everything.

4

Lo que se necesita es una solución inmediata.

What is needed is an immediate solution.

1

Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.

What underlies this problem is the lack of communication.

2

Lo que él pretendía era ocultar la verdad.

What he intended was to hide the truth.

3

No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.

It's not what it seems, which makes the situation more complex.

4

Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.

What I find fascinating is his ability to adapt.

1

Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.

What has been omitted in the report is crucial for the analysis.

2

Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.

What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.

3

Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.

Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.

4

Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.

What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Using 'What' in Statements: Lo Que در مقابل Lo que vs. Lo cual

Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.

Using 'What' in Statements: Lo Que در مقابل Lo que vs. El que

Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.

Using 'What' in Statements: Lo Que در مقابل Lo que vs. Que

Learners add 'lo' when it's not needed.

اشتباهات رایج

Lo que libro es bueno.

El libro que leo es bueno.

Don't use 'lo que' with a noun.

La que quiero es agua.

Lo que quiero es agua.

Water is abstract here, use 'lo'.

Lo que es mi amigo.

Mi amigo, que es bueno.

Don't use 'lo que' for people.

Yo quiero lo que coche.

Yo quiero el coche.

No 'lo que' with nouns.

Lo que casa es grande.

La casa que veo es grande.

Noun present, use 'que'.

Él llegó, lo que él es feliz.

Él llegó, lo que me hace feliz.

Incorrect clause structure.

Lo que necesito es el libro.

Lo que necesito es el libro.

This is actually correct, but often confused with 'El libro que necesito'.

Lo que cual es verdad.

Lo cual es verdad.

Don't mix 'lo que' and 'lo cual'.

No sé lo que el hombre quiere.

No sé lo que quiere el hombre.

Word order preference.

Lo que es importante, es la vida.

Lo importante es la vida.

Use 'lo + adjective' for emphasis.

Lo que me refiero es...

A lo que me refiero es...

Missing preposition.

Lo que es el caso...

Lo cual es el caso...

Formal register error.

Lo que se trata es de...

De lo que se trata es de...

Missing preposition.

Lo que me gusta, lo es el café.

Lo que me gusta es el café.

Redundant pronoun.

الگوهای جمله‌سازی

Lo que ___ es ___.

No entiendo lo que ___.

___, lo que me ___.

Lo que más me gusta de ___ es ___.

Real World Usage

Social Media constant

Lo que me gusta de este filtro es el color.

Texting constant

No entiendo lo que me mandaste.

Job Interview very common

Lo que busco es un reto profesional.

Food Delivery common

Lo que quiero pedir es una hamburguesa.

Travel common

Lo que necesito es un mapa.

Academic Writing common

Lo que se concluye es que los datos son correctos.

💡

آزمایش "اون چیزه"

اگه توی انگلیسی می‌تونی به جای what از the thing that استفاده کنی، توی اسپانیایی تقریباً همیشه باید از lo que استفاده کنی. مثلاً: "I don't understand the thing that happened."
⚠️

لهجه ممنوع

وقتی que جزئی از lo que هست، هیچ وقت روش علامت لهجه (á) نذار. اون خط کوچولو اونو برمی‌گردونه به کلمه سوالی! مثلاً: Lo que quieres (درست) و نه Lo qué quieres (غلط).
🎯

همه چیز با "Todo" شروع میشه

هر وقت خواستی بگی «همه چیزی که...»، فقط بگو Todo lo que.... این یه عبارت آماده‌ست که باعث میشه خیلی طبیعی‌تر حرف بزنی. مثلاً:
Todo lo que necesito es amor.

Smart Tips

Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.

Necesito más tiempo. Lo que necesito es más tiempo.

Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.

La mesa lo que veo es grande. La mesa que veo es grande.

Use 'lo que' to refer back to the whole idea.

Él no vino. Eso es malo. Él no vino, lo que es malo.

Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.

Llegó tarde, lo que me molestó. Llegó tarde, lo cual me molestó.

تلفظ

/lo.ke/

Linking

The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.

Rising

¿Sabes lo que quiero? ↗

Used in questions to show curiosity.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).

تداعی تصویری

Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.

Rhyme

When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.

Story

Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.

شبکه واژگان

Loqueabstractosituacióncosaideaneutro

چالش

Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').

نکات فرهنگی

In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.

Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.

Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.

Derived from the Latin 'illud quod' (that which).

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?

¿Sabes lo que voy a hacer mañana?

Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?

¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?

موضوعات نگارش

Describe what you like about your job or studies.
Write about a mistake you made and what you learned from it.
Explain what you think is the biggest problem in the world today.
Reflect on what makes you happy in your daily life.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با عبارت درست برای "چیزی که" در یک جمله پر کن.

No entiendo ____ quieres decir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo que
از 'lo que' استفاده می‌کنیم چون این یک جمله خبریه که به یک ایده اشاره داره، نه یک سوال.
کدوم جمله از نظر گرامری برای یک جمله خبری درسته؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta es bailar.
'Lo que' در ابتدای جمله به معنی 'چیزی که' استفاده میشه.
اشتباه رو توی این کپشن شبکه‌های اجتماعی پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Qué ves en TikTok es divertido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que ves en TikTok es divertido.
نمیتونی از 'qué' (کلمه سوالی) به عنوان فاعل یک جمله خبری استفاده کنی. باید از 'lo que' استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'lo que' or 'que'.

El libro ___ leo es muy interesante.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
There is a noun (libro) before the blank.
Choose the correct option. چند گزینه‌ای

___ necesito es tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que
No noun antecedent, use neuter 'lo que'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

La cosa lo que quiero es agua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas son correctas.
Both are grammatically correct ways to express the idea.
Reorder the words. Sentence Reorder

es / lo / que / quiero / paz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que quiero es paz.
Standard structure.
Translate to Spanish. ترجمه

What I like is coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta es el café.
Correct use of 'lo que'.
Match the sentence to its meaning. جفت کردن

Llegó tarde, lo que me molestó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He arrived late, which bothered me.
Summarizing clause.
Build a sentence with 'lo que'. Sentence Building

Use 'lo que' to express what you need.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que necesito es dormir.
Correct structure.
Which is more formal? چند گزینه‌ای

Choose the formal way to summarize a clause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo cual
'Lo cual' is more formal for summarizing.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

___ necesito es un café bien grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que
اشتباه رو درست کن. Error Correction

No sé lo que hacer mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No sé qué hacer mañana.
برای ساختن یک جمله مرتب کن. Sentence Reorder

quieres / Lo / es / que / imposible

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
ترجمه کن: 'What you said is true.' ترجمه

What you said is true.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que dijiste es verdad.
گزینه صحیح رو برای 'everything that' انتخاب کن. چند گزینه‌ای

He comprado ___ necesitábamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: todo lo que
انگلیسی رو به اسپانیایی تطبیق بده. جفت کردن

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match the pairs
کدوم 'que' لازمه؟ پر کردن جای خالی

¿___ es lo que buscas?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qué
پیام واتساپ رو اصلاح کن. Error Correction

Dime que piensas de mi foto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
ترجمه کن: 'I don't understand what happened.' ترجمه

I don't understand what happened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No entiendo lo que pasó.
طبیعی‌ترین کپشن شبکه‌های اجتماعی رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Caption for a travel photo:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta de viajar.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.

They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.

Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.

Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.

No, 'lo que' is always singular and neuter.

Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.

'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.

Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

ce que

None, they are direct equivalents.

German moderate

das, was

German requires a comma and a specific word order.

Japanese low

koto (thing)

Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.

Arabic moderate

ma (ما)

Arabic 'ma' is much broader in usage.

Chinese low

suǒ (所)

Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!