استفاده از «آنچه» در جملات: Lo Que
lo que, idea, acción.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.
- Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
- Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
- Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
مرور کلی
Lo que necesito ahora mismo... را ببینید که به دنبال آن عکسی از یک تاکوی غولپیکر باشد؟ یا شاید در حال تماشای یک سریال نتفلیکس به زبان اسپانیایی هستید و کسی میگوید No entiendo lo que dices. ممکن است با خود فکر کنید: "صبر کن، فکر میکردم 'چه' همان qué است؟" خب، شما به تازگی با یکی از کاربردیترین، همهکارهترین و — بیایید صادق باشیم — کمی زیرکانهترین ابزارهای زبان اسپانیایی برخورد کردهاید: lo que.qué (با علامت تکیه) انتخاب اصلی شما برای پرسیدن سوال است، lo que چاشنی مخفی برای صحبت در مورد ایدهها، اقدامات یا چیزهایی است که هنوز نامی برای آنها نگذاشتهاید. آن را به عنوان «آنچه» که سوال نیست در نظر بگیرید. این به معنای «چیزی که» یا «آنچه که» است.lo que آن ابزار چندکاره افسانهای بود که به شما کمک میکرد بدون نیاز به دایره لغات گسترده، جملات پیچیده بسازید. نیازی نیست کلمه خاصی برای «آن چیز آزاردهندهای که همسایهام ساعت ۳ صبح انجام میدهد» بدانید؛ فقط میگویید lo que hace mi vecino. این یک نجاتدهنده برای مبتدیانی است که میخواهند طبیعیتر به نظر برسند.lo que آن پسرعموی باحال و غیردوگانه است که اصلاً به قوانین مذکر یا مونث اهمیتی نمیدهد. اینجاست تا مفاهیم را نمایندگی کند و مفاهیم جنسیت ندارند.lo را میدهد).این گرامر چطور کار میکنه
lo que ، باید به دو بخش آن نگاه کنیم: lo و que. در اسپانیایی ، lo یک آرتیکل خنثی است. برخلاف el یا la که به اشیاء خاص اشاره میکنند ، lo به ایدههای انتزاعی یا چیزهای نامشخص اشاره میکند.que را داریم که به معنای «که» است. آنها را کنار هم بگذارید و به معنای واقعی کلمه «چیزی که» را به دست میآورید. این عبارت به عنوان یک ضمیر موصولی عمل میکند.lo que میدرخشد.los que یا la que تغییر نمیکند.lo que است. این خبر خوبی برای شماست زیرا به این معنی است که یک چیز کمتر برای صرف کردن یا مطابقت دادن دارید! اساساً به شما اجازه میدهد یک جمله کامل را به یک اسم تبدیل کنید.todo lo que compraste. مثل جادو است ، اما با کلاهبرداری کمتر و گرامر بیشتر.الگوی ساخت
lo que به طرز باورنکردنی ثابت است. برخلاف افعالی که حالات بیشتری نسبت به یک نوجوان دارند ، lo que ثابت میماند. در اینجا نحوه ساخت آن آمده است:
lo que شروع کنید.
decir ، saber یا entender قرار دهید تا یک مفعول را توصیف کند.
Lo que quieres es café. | آنچه تو میخواهی قهوه است.
lo que haces. | نمیدانم چه میکنی.
Todo | Todo lo que ves es mío. | هر آنچه میبینی مال من است.
Lo que pasó fue raro. | آنچه اتفاق افتاد عجیب بود.
کی استفاده کنیم
lo que در تقریباً هر مکالمهای ظاهر میشود. زمانی از آن استفاده کنید که میخواهید به چیزی اشاره کنید که شیء خاصی نیست که قبلاً نام بردهاید.- بیان ترجیحات: وقتی در حال سفارش غذا در یک اپلیکیشن هستید و میخواهید به دوستتان بگویید چه چیزی را دوست دارید.
Lo que más me gusta es el sushi. (آنچه من بیشتر دوست دارم سوشی است). - شفافسازی سردرگمی: وقتی وایفای شما در طول مصاحبه زوم قطع میشود و باید حرف خود را تکرار کنید.
Lo que dije fue que mi conexión es mala. (آنچه گفتم این بود که اتصال من بد است). - واکنش به اخبار: وقتی یک میم وایرال میبینید و میخواهید کامنت بگذارید.
¡Lo que faltaba!(همین را کم داشتیم! - معمولاً به صورت طعنهآمیز استفاده میشود). - عادات روزانه: صحبت در مورد روتین خود.
Hago lo que puedo. (آنچه میتوانم انجام میدهم). - خلاصهسازی ایدهها: اگر در مورد طرح یک فیلم صحبت میکنید.
Lo que no entiendo es el final. (آنچه نمیفهمم پایان آن است).
Lo que pedí vs. lo que recibí (آنچه سفارش دادم در مقابل آنچه دریافت کردم) خواهید دید.Lo que no te mata, te hace más fuerte (آنچه تو را نمیکشد، قویترت میکند) عالی است. اگر برای شکایت از یک استاد به دوستی پیام میدهید ، میتوانید بگویید No vas a creer lo que dijo hoy (باورت نمیشود امروز چه گفت). این چسبی است که این افکار را به هم متصل میکند.اشتباهات رایج
lo que دوستانه است ، اما چند تله دارد که همه در آن میافتند.- تله علامت تکیه: بزرگترین اشتباه استفاده از
qué(با علامت تکیه) به جایlo queاست. به یاد داشته باشید:quéبرای سوالات است (آن چیست؟).lo queبرای بیانات است (آنچه گفتی). اگر سوالی نمیپرسید ، علامت تکیه را کنار بگذارید. - اشتباه مصدر: اگر میخواهید بگویید «نمیدانم چه کار کنم» ، ممکن است وسوسه شوید بگویید
No sé lo que hacer. اشتباه! وقتی مستقیماً مصدر (انجام دادن ، خوردن ، رفتن) میآید ، در واقع ازquéاستفاده میکنید. درست:No sé qué hacer.lo queرا برای زمانی که فاعل و فعل صرف شده وجود دارد ذخیره کنید. - سردرگمی جنسیتی: گاهی اوقات زبانآموزان سعی میکنند هنگام اشاره به یک ایده کلی ،
la queیاel queبگویند زیرا فکر میکنند در مورد چیزی مونث مانند «ایده» صحبت میکنند. نه! اگر یک مفهوم انتزاعی باشد ، *همیشه* خنثیloاست. - ترجمه مستقیم: در انگلیسی یا فارسی ، ما اغلب فقط میگوییم «چه». در اسپانیایی ، نمیتوانید فقط از
queاستفاده کنید. اگر بگوییدSé que quieres، به نظر میرسد «میدانم *که* میخواهی...» و مردم منتظر میمانند تا جمله را تمام کنید. بایدloرا اضافه کنید تا بشود «میدانم *چه* میخواهی».
مقایسه با الگوهای مشابه
Que در اسپانیایی را روشن کنیم. مثل یک دورهمی خانوادگی است که همه نام یکسانی دارند اما شخصیتهای متفاوتی.- 1
que(بدون تکیه): این «اتصالدهنده» است. به معنای «که» است. مثال:Creo que es tarde(فکر میکنم *که* دیر است). دو ایده را به هم وصل میکند اما خودش به عنوان «چیز» عمل نمیکند. - 2
qué(با تکیه): این «بازرس» است. سوال میپرسد یا تعجب را بیان میکند. مثال:¿Qué quieres?(چه میخواهی؟) یا¡Qué calor!(چه گرمایی!). - 3
lo que: این «جایگزین» است. به جای یک مفهوم میایستد. مثال:Lo que quieres es dinero(آنچه میخواهی پول است).
lo que در مقابل el que/la que است. زمانی که به یک *اسم خاص* که قبلاً ذکر شده اشاره میکنید ، از el que یا la que استفاده کنید. مثال: De todas las pizzas, la que más me gusta es la de pepperoni (از بین تمام پیتزاها، آن [پیتزایی] که من بیشتر دوست دارم پپرونی است).la استفاده میکنیم. اما اگر فقط در مورد «آنچه دوست دارم» به طور کلی صحبت میکنید ، به پناهگاه امن lo que بازگردید.سؤالات رایج
lo que برای اشاره به یک شخص استفاده کنم؟quien یا el que/la que استفاده کنید. lo que صرفاً برای اشیاء، ایدهها یا موقعیتها است.lo que همان lo cual است؟lo cual فقط زمانی قابل استفاده است که چیزی که به آن اشاره میکند قبلاً در همان جمله ذکر شده باشد.lo que در حالت جمع تغییر میکند؟lo que باقی میماند.todo lo que؟Todo lo que necesito es wifi.¡Qué! استفاده کنید، نه lo que. تعجبها همیشه از ¡Qué! استفاده میکنند.lo que در اسپانیا و آمریکای لاتین استفاده میشود؟de lo que (درباره آنچه) یا a lo que (به آنچه). به عنوان مثال: Depende de lo que digas (بستگی دارد به آنچه بگویی).Structure of 'Lo que' Clauses
| Part 1 | Part 2 | Part 3 | Example |
|---|---|---|---|
|
Lo
|
que
|
Subject + Verb
|
Lo que yo quiero
|
|
Lo
|
que
|
Verb
|
Lo que pasó
|
|
Clause
|
lo que
|
Verb
|
Llegó tarde, lo que molesta
|
Meanings
The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.
Abstract 'What'
Referring to an unknown or non-specific thing.
“Lo que me gusta es el café.”
“Dime lo que piensas.”
Summarizing Clause
Referring to the entire preceding clause as an object.
“Llegó tarde, lo que me molestó.”
“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”
Reference Table
| نوع کاربرد | ساختار اسپانیایی | معادل انگلیسی | مثال |
|---|---|---|---|
|
شروع جمله
|
`Lo que` + verb
|
چیزی که...
|
`Lo que` me gusta...
|
|
بعد از فعل
|
Verb + `lo que` + verb
|
...چیزی که...
|
Entiendo `lo que` dices.
|
|
همه چیز
|
`Todo lo que` + verb
|
همه چیزی که...
|
`Todo lo que` haces...
|
|
اشاره به یک جمله
|
, `lo que`...
|
...که...
|
Llegó tarde, `lo que` es malo.
|
|
با حرف اضافه
|
`Preposición` + `lo que`
|
...[حرف اضافه] چیزی که...
|
Hablamos de `lo que` pasó.
|
|
ترجیح
|
`Lo que` más/menos...
|
چیزی که... بیشتر/کمتر
|
`Lo que` más quiero...
|
طیف رسمیت
Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)
Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)
«Lo Que» نشاندهنده چیست؟
ایدهها
- pensamientos افکار
- planes برنامهها
اعمال
- actividades فعالیتها
- eventos رویدادها
چیزهای نامشخص
- objetos vagos اشیاء مبهم
- lo desconocido ناشناخته
مقایسه Que در مقابل Qué در مقابل Lo Que
از کدام «What» باید استفاده کنم؟
آیا سوال است؟
آیا به یک ایده/عمل اشاره دارد؟
کاربردهای رایج برای Lo Que
ترجیحات
- • Lo que me gusta
- • Lo que prefiero
توضیح
- • Lo que dije
- • Lo que significa
بررسی واقعیت
- • Lo que ves
- • Lo que pasa
مثالها بر اساس سطح
Lo que quiero es comer.
What I want is to eat.
No sé lo que es esto.
I don't know what this is.
Lo que necesito es agua.
What I need is water.
Dime lo que piensas.
Tell me what you think.
Lo que me gusta es viajar.
What I like is traveling.
No entiendo lo que dice el profesor.
I don't understand what the teacher says.
Él no vino, lo que es raro.
He didn't come, which is strange.
Lo que pasó ayer fue increíble.
What happened yesterday was incredible.
Lo que más me molesta es la impuntualidad.
What bothers me most is unpunctuality.
No me dijo lo que iba a hacer.
He didn't tell me what he was going to do.
Perdí el tren, lo que me causó problemas.
I missed the train, which caused me problems.
Lo que tienes que hacer es estudiar más.
What you have to do is study more.
Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.
What really worries me is the environmental impact.
Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.
What I like about this job is the flexibility.
Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.
He forgot his keys, which complicated everything.
Lo que se necesita es una solución inmediata.
What is needed is an immediate solution.
Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.
What underlies this problem is the lack of communication.
Lo que él pretendía era ocultar la verdad.
What he intended was to hide the truth.
No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.
It's not what it seems, which makes the situation more complex.
Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.
What I find fascinating is his ability to adapt.
Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.
What has been omitted in the report is crucial for the analysis.
Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.
What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.
Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.
Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.
Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.
What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.
Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.
Learners add 'lo' when it's not needed.
اشتباهات رایج
Lo que libro es bueno.
El libro que leo es bueno.
La que quiero es agua.
Lo que quiero es agua.
Lo que es mi amigo.
Mi amigo, que es bueno.
Yo quiero lo que coche.
Yo quiero el coche.
Lo que casa es grande.
La casa que veo es grande.
Él llegó, lo que él es feliz.
Él llegó, lo que me hace feliz.
Lo que necesito es el libro.
Lo que necesito es el libro.
Lo que cual es verdad.
Lo cual es verdad.
No sé lo que el hombre quiere.
No sé lo que quiere el hombre.
Lo que es importante, es la vida.
Lo importante es la vida.
Lo que me refiero es...
A lo que me refiero es...
Lo que es el caso...
Lo cual es el caso...
Lo que se trata es de...
De lo que se trata es de...
Lo que me gusta, lo es el café.
Lo que me gusta es el café.
الگوهای جملهسازی
Lo que ___ es ___.
No entiendo lo que ___.
___, lo que me ___.
Lo que más me gusta de ___ es ___.
Real World Usage
Lo que me gusta de este filtro es el color.
No entiendo lo que me mandaste.
Lo que busco es un reto profesional.
Lo que quiero pedir es una hamburguesa.
Lo que necesito es un mapa.
Lo que se concluye es que los datos son correctos.
آزمایش "اون چیزه"
what از the thing that استفاده کنی، توی اسپانیایی تقریباً همیشه باید از lo que استفاده کنی. مثلاً: "I don't understand the thing that happened."لهجه ممنوع
que جزئی از lo que هست، هیچ وقت روش علامت لهجه (á) نذار. اون خط کوچولو اونو برمیگردونه به کلمه سوالی! مثلاً: Lo que quieres (درست) و نه Lo qué quieres (غلط).همه چیز با "Todo" شروع میشه
Todo lo que.... این یه عبارت آمادهست که باعث میشه خیلی طبیعیتر حرف بزنی. مثلاً: Todo lo que necesito es amor.
Smart Tips
Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.
Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.
Use 'lo que' to refer back to the whole idea.
Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.
تلفظ
Linking
The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.
Rising
¿Sabes lo que quiero? ↗
Used in questions to show curiosity.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).
تداعی تصویری
Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.
Rhyme
When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.
Story
Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').
نکات فرهنگی
In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.
Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.
Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.
Derived from the Latin 'illud quod' (that which).
شروعکنندههای مکالمه
¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?
¿Sabes lo que voy a hacer mañana?
Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?
¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
No entiendo ____ quieres decir.
Choose the correct sentence:
Find and fix the mistake:
Qué ves en TikTok es divertido.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEl libro ___ leo es muy interesante.
___ necesito es tiempo.
Find and fix the mistake:
La cosa lo que quiero es agua.
es / lo / que / quiero / paz
What I like is coffee.
Llegó tarde, lo que me molestó.
Use 'lo que' to express what you need.
Choose the formal way to summarize a clause.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ necesito es un café bien grande.
No sé lo que hacer mañana.
quieres / Lo / es / que / imposible
What you said is true.
He comprado ___ necesitábamos.
Match the pairs:
¿___ es lo que buscas?
Dime que piensas de mi foto.
I don't understand what happened.
Caption for a travel photo:
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.
They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.
Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.
Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.
No, 'lo que' is always singular and neuter.
Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.
'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.
Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ce que
None, they are direct equivalents.
das, was
German requires a comma and a specific word order.
koto (thing)
Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.
ma (ما)
Arabic 'ma' is much broader in usage.
suǒ (所)
Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
El trastorno por estrés postraumático - causas, síntomas, tratamiento
J Balvin & Nicky Jam: "Mi Gente"/"X" Medley
RBD vs ERREWAY (Bandas)
Explaining the RELATIVE PRONOUNS: que, lo que, quien, quienes in Spanish
MaestroKaplan
Spanish Relative pronouns - Master que, quien, el que, el cual, cuyo and more
Anytime Español
A Deep Dive into Relative Pronouns in Spanish
Spanish With Qroo Paul
Related Grammar Rules
کی به کیه: استفاده از Quien و Quienes
### Overview در زبان اسپانیایی، کلمات `quien` (مفرد) و `quienes` (جمع) ابزارهای بسیار مهمی هستند که ما آنها را به عنوا...
کلمه پل: هرگز 'que' را حذف نکنید
### Overview در زبان اسپانیایی، دقت در برقراری ارتباط اهمیت بسیار زیادی دارد، بهویژه زمانی که میخواهیم ایدههای مختلف...
توصیف مکانها با 'کجا' (Donde)
### Overview در زبان اسپانیایی، کلمه `donde` یکی از ابزارهای بنیادین و بسیار پرکاربرد برای توصیف مکانهاست. در دستور زب...
که او: صفت موصولی اسپانیایی (cuyo)
Overview آیا تا به حال احساس کردهاید که جملات اسپانیایی شما فقط رشتهای از فکرهای کوتاه و تکهتکه است؟ میگویید: «من یک...
ضمایر موصولی با حروف اضافه (con que, a quien)
آیا تا به حال احساس کردهاید که جملات اسپانیایی شما فقط قطعات کوتاه و بریدهبریده هستند؟ مثلاً میگویید «من یک دوست دارم...