B1 Relative Clauses 8 min read Fácil

Usando 'O que' em afirmações: Lo Que

Use lo que para transformar qualquer ideia ou ação em sujeito ou objeto, sem precisar dar um nome específico.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.

  • Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
  • Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
  • Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
Lo + que + [Subject] + [Verb]

Overview

### Overview
Olha só, você já deve ter reparado que, ao navegar pelo Instagram ou assistir a uma série, os falantes de espanhol usam muito uma expressão chamada lo que. Sabe quando você quer dizer
o que eu preciso agora é um café
ou
não entendo o que ele disse
? Em português, usamos o o que para quase tudo, né?
A diferença é que, no espanhol, o o que não é sempre a mesma palavra. Para fazer perguntas, usamos qué (com acento), mas para afirmações, usamos essa estrutura poderosa chamada lo que.
Por que isso importa? Porque o lo que é o seu coringa na gramática. Ele serve para falar de ideias, ações ou situações que não têm um nome específico ou que você ainda não mencionou.
Pense nele como uma caixinha onde você guarda um conceito inteiro. Se você não sabe o nome de um objeto ou quer resumir uma situação inteira, o lo que resolve o seu problema. Na nossa gramática do português, a gente usa o pronome relativo o que (o qual/a qual), mas o espanhol tem esse artigo neutro lo que torna a estrutura muito mais flexível.
É um dos primeiros passos para você deixar de falar como um iniciante e começar a soar mais natural, quase como um nativo. É super útil no dia a dia, seja no trabalho, no WhatsApp ou em um papo no boteco. Não precisa ter medo, é muito mais simples do que parece!
### How This Grammar Works
Para entender como o lo que funciona, precisamos dividir a estrutura em duas partes: lo e que. No espanhol, o lo é o que chamamos de artigo neutro. Diferente de el (o) ou la (a), que usamos para objetos específicos (como el libro ou la mesa), o lo não se refere a um objeto com gênero definido.
Ele se refere a ideias abstratas, conceitos ou situações. O que funciona como o nosso que (pronome relativo). Quando você junta os dois, você tem literalmente a coisa que ou aquilo que.
Em português, a gente costuma usar o que como pronome relativo. Por exemplo:
Eu não sei o que você disse
. Em espanhol, a tradução direta seria: No sé lo que dijiste.
Percebeu? O lo atua como um suporte para o conceito. Uma das maiores vantagens para nós, falantes de português, é que o lo que é invariável.
Ele não muda para los que ou la que quando estamos falando de uma ideia geral. Ele fica sempre lo que. Isso é uma mão na roda, porque você não precisa ficar preocupado em combinar com gênero ou número.
Ele transforma uma frase inteira em um substantivo. Se você quer falar sobre
tudo o que você comprou no shopping
, você diz todo lo que compraste. É um atalho gramatical incrível para quando nos falta uma palavra específica ou quando queremos generalizar um pensamento.
### Formation Pattern
A estrutura é muito consistente e segue um padrão que você vai decorar rapidinho. Diferente de verbos que mudam conforme a pessoa, o lo que é fixo. Veja o padrão abaixo:
  1. 1Comece com lo que.
  2. 2Adicione um verbo conjugado logo em seguida.
  3. 3Se quiser, use no início da frase para ser o sujeito ou depois de um verbo para ser o objeto.
| Posição | Exemplo em Espanhol | Tradução | Equivalente em PT-BR |
|---|---|---|---|
| Sujeito | Lo que quieres es café. | O que você quer é café. | O que você quer é café. |
| Objeto | No sé lo que haces. | Não sei o que você faz. | Não sei o que você faz. |
| Com Todo | Todo lo que ves es mío. | Tudo o que você vê é meu. | Tudo o que você vê é meu. |
| Conceito | Lo que pasó fue raro. | O que aconteceu foi estranho. | O que aconteceu foi estranho. |
### When To Use It
Você vai usar o lo que o tempo todo. Ele é essencial para expressar preferências, explicar confusões ou até reclamar no Twitter. Aqui estão alguns cenários práticos:
  • Expressar preferências:
    O que eu mais gosto é de pizza
    . Em espanhol: Lo que más me gusta es la pizza.
  • Clarificar algo: Se alguém não entendeu o que você disse no trabalho, você pode repetir: Lo que dije fue que el reporte está listo (O que eu disse foi que o relatório está pronto).
  • Reagir a situações: Sabe aquele dia que tudo dá errado? Você pode dizer: ¡Lo que faltaba! (Era só o que faltava!).
  • Rotina:
    Eu faço o que posso
    . Em espanhol: Hago lo que puedo.
  • Resumir ideias: Se você está contando um filme, pode dizer: Lo que no entiendo es el final (O que eu não entendo é o final).
É a cola que une as frases. Sem o lo, a frase ficaria incompleta ou soaria como uma pergunta. É perfeito para legendas de fotos ou mensagens rápidas no WhatsApp, onde a clareza é fundamental.
### Common Mistakes
Como falamos português, nossa maior dificuldade é a interferência da língua materna (L1). Aqui estão os erros clássicos:
  1. 1O erro do acento: Muita gente escreve qué em vez de lo que em frases afirmativas. Lembre-se: qué (com acento) é para perguntas ou exclamações (¿Qué haces?). Se não é pergunta, tire o acento e use lo que.
  2. 2O erro do infinitivo: Às vezes, o aluno tenta dizer No sé lo que hacer (Não sei o que fazer). Isso está errado! Quando o verbo está no infinitivo (fazer, comer, ir), usamos apenas qué. O correto é No sé qué hacer.
  3. 3Confusão com gênero: Como em português tudo tem gênero, o aluno tenta forçar el que ou la que para ideias gerais. Se a ideia é abstrata (não é um objeto específico como a mesa ou o carro), use sempre o neutro lo que.
  4. 4Tradução literal: Em português, dizemos
    Eu sei que você quer
    . Se você disser Sé que quieres em espanhol, a pessoa vai ficar esperando o resto da frase, porque que sozinho significa que (conjunção), não o que (pronome). Você precisa do lo para dizer o que.
### Contrast With Similar Patterns
É importante distinguir os três que do espanhol. Veja a tabela comparativa:
| Termo | Função | Exemplo |
|---|---|---|>
| que | Conjunção (que) | Creo que es tarde. |
| qué | Pergunta/Exclamação (o quê/que) | ¿Qué quieres? |
| lo que | Pronome relativo (o que/aquilo que) | Lo que quieres es dinero. |
Outra confusão comum é entre lo que e el que/la que. Usamos el que ou la que quando nos referimos a um substantivo específico mencionado antes. Exemplo:
De todas as camisas, a que eu gosto é a azul
.
Como camisa é feminina, usamos la que: De todas las camisas, la que me gusta es la azul. Se não houver um objeto específico, voltamos ao neutro lo que.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar lo que para pessoas? Não! Para pessoas, usamos quien ou el que/la que. lo que é exclusivo para coisas, ideias ou situações.
  2. 2lo que é o mesmo que lo cual? São parecidos, mas lo cual só pode ser usado se a coisa já foi mencionada antes na frase. lo que é muito mais flexível e comum no dia a dia.
  3. 3O plural de lo que existe? Não! Como ele se refere a conceitos, e conceitos não têm número, ele permanece sempre lo que. É invariável, o que é ótimo para nós!
  4. 4Por que é chamado de neutro? Porque ele não tem gênero (masculino ou feminino). É como se fosse um coringa que não toma partido, servindo para qualquer ideia abstrata que você queira expressar.

Structure of 'Lo que' Clauses

Part 1 Part 2 Part 3 Example
Lo
que
Subject + Verb
Lo que yo quiero
Lo
que
Verb
Lo que pasó
Clause
lo que
Verb
Llegó tarde, lo que molesta

Meanings

The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.

1

Abstract 'What'

Referring to an unknown or non-specific thing.

“Lo que me gusta es el café.”

“Dime lo que piensas.”

2

Summarizing Clause

Referring to the entire preceding clause as an object.

“Llegó tarde, lo que me molestó.”

“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”

Reference Table

Reference table for Usando 'O que' em afirmações: Lo Que
Tipo de Uso Estrutura em Espanhol Equivalente em Inglês Exemplo
Início da frase
`Lo que` + verbo
What...
`Lo que` me gusta...
Depois de um verbo
Verbo + `lo que` + verbo
...what...
Entiendo `lo que` dices.
Tudo
`Todo lo que` + verbo
Everything that...
`Todo lo que` haces...
Referindo-se a uma afirmação
, `lo que`...
...which...
Llegó tarde, `lo que` es malo.
Com preposição
`Preposición` + `lo que`
...[prep] what...
Hablamos de `lo que` pasó.
Preferência
`Lo que` más/menos...
What... most/least
`Lo que` más quiero...

Espectro de formalidade

Formal
Lo que deseo es partir.

Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)

Neutro
Lo que quiero es irme.

Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)

Informal
Lo que quiero es largarme.

Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)

Gíria
Lo que quiero es pirarme.

Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)

O que 'Lo Que' representa?

lo que

Ideias

  • pensamientos pensamentos
  • planes planos

Ações

  • actividades atividades
  • eventos eventos

Coisas Não Nomeadas

  • objetos vagos objetos vagos
  • lo desconocido o desconhecido

Que vs. Qué vs. Lo Que

que (que)
Dice que... Ele diz que...
qué (o quê?)
¿Qué es? O que é?
lo que (a coisa que)
Lo que quiero... O que eu quero...

Qual 'O Que' devo usar?

1

É uma pergunta?

YES
Use 'Qué'
NO
Vá para o próximo
2

Refere-se a uma ideia/ação?

YES
Use 'Lo que'
NO ↓

Contextos Comuns para Lo Que

❤️

Preferências

  • Lo que me gusta
  • Lo que prefiero
💬

Esclarecimento

  • Lo que dije
  • Lo que significa
📱

Verificação da Realidade

  • Lo que ves
  • Lo que pasa

Exemplos por nível

1

Lo que quiero es comer.

What I want is to eat.

2

No sé lo que es esto.

I don't know what this is.

3

Lo que necesito es agua.

What I need is water.

4

Dime lo que piensas.

Tell me what you think.

1

Lo que me gusta es viajar.

What I like is traveling.

2

No entiendo lo que dice el profesor.

I don't understand what the teacher says.

3

Él no vino, lo que es raro.

He didn't come, which is strange.

4

Lo que pasó ayer fue increíble.

What happened yesterday was incredible.

1

Lo que más me molesta es la impuntualidad.

What bothers me most is unpunctuality.

2

No me dijo lo que iba a hacer.

He didn't tell me what he was going to do.

3

Perdí el tren, lo que me causó problemas.

I missed the train, which caused me problems.

4

Lo que tienes que hacer es estudiar más.

What you have to do is study more.

1

Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.

What really worries me is the environmental impact.

2

Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.

What I like about this job is the flexibility.

3

Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.

He forgot his keys, which complicated everything.

4

Lo que se necesita es una solución inmediata.

What is needed is an immediate solution.

1

Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.

What underlies this problem is the lack of communication.

2

Lo que él pretendía era ocultar la verdad.

What he intended was to hide the truth.

3

No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.

It's not what it seems, which makes the situation more complex.

4

Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.

What I find fascinating is his ability to adapt.

1

Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.

What has been omitted in the report is crucial for the analysis.

2

Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.

What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.

3

Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.

Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.

4

Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.

What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.

Fácil de confundir

Using 'What' in Statements: Lo Que vs Lo que vs. Lo cual

Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.

Using 'What' in Statements: Lo Que vs Lo que vs. El que

Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.

Using 'What' in Statements: Lo Que vs Lo que vs. Que

Learners add 'lo' when it's not needed.

Erros comuns

Lo que libro es bueno.

El libro que leo es bueno.

Don't use 'lo que' with a noun.

La que quiero es agua.

Lo que quiero es agua.

Water is abstract here, use 'lo'.

Lo que es mi amigo.

Mi amigo, que es bueno.

Don't use 'lo que' for people.

Yo quiero lo que coche.

Yo quiero el coche.

No 'lo que' with nouns.

Lo que casa es grande.

La casa que veo es grande.

Noun present, use 'que'.

Él llegó, lo que él es feliz.

Él llegó, lo que me hace feliz.

Incorrect clause structure.

Lo que necesito es el libro.

Lo que necesito es el libro.

This is actually correct, but often confused with 'El libro que necesito'.

Lo que cual es verdad.

Lo cual es verdad.

Don't mix 'lo que' and 'lo cual'.

No sé lo que el hombre quiere.

No sé lo que quiere el hombre.

Word order preference.

Lo que es importante, es la vida.

Lo importante es la vida.

Use 'lo + adjective' for emphasis.

Lo que me refiero es...

A lo que me refiero es...

Missing preposition.

Lo que es el caso...

Lo cual es el caso...

Formal register error.

Lo que se trata es de...

De lo que se trata es de...

Missing preposition.

Lo que me gusta, lo es el café.

Lo que me gusta es el café.

Redundant pronoun.

Padrões de frases

Lo que ___ es ___.

No entiendo lo que ___.

___, lo que me ___.

Lo que más me gusta de ___ es ___.

Real World Usage

Social Media constant

Lo que me gusta de este filtro es el color.

Texting constant

No entiendo lo que me mandaste.

Job Interview very common

Lo que busco es un reto profesional.

Food Delivery common

Lo que quiero pedir es una hamburguesa.

Travel common

Lo que necesito es un mapa.

Academic Writing common

Lo que se concluye es que los datos son correctos.

💡

O Teste da 'Coisa'

Se você pode trocar 'what' por 'the thing that' em inglês, quase sempre use lo que em espanhol.
The thing that I want is...
Lo que quiero es...
⚠️

Sem Acentos

Nunca coloque acento no que quando ele faz parte de lo que. O acento o transforma em palavra de pergunta! Lo que é diferente de «¿Qué?»
🎯

Tudo começa com Todo

Sempre que quiser dizer 'Tudo o que...', use Todo lo que.... É uma frase pronta que te deixará mais fluente!
Todo lo que necesito...

Smart Tips

Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.

Necesito más tiempo. Lo que necesito es más tiempo.

Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.

La mesa lo que veo es grande. La mesa que veo es grande.

Use 'lo que' to refer back to the whole idea.

Él no vino. Eso es malo. Él no vino, lo que es malo.

Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.

Llegó tarde, lo que me molestó. Llegó tarde, lo cual me molestó.

Pronúncia

/lo.ke/

Linking

The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.

Rising

¿Sabes lo que quiero? ↗

Used in questions to show curiosity.

Memorize

Mnemônico

Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).

Associação visual

Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.

Rhyme

When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.

Story

Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.

Word Web

Loqueabstractosituacióncosaideaneutro

Desafio

Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').

Notas culturais

In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.

Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.

Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.

Derived from the Latin 'illud quod' (that which).

Iniciadores de conversa

¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?

¿Sabes lo que voy a hacer mañana?

Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?

¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?

Temas para diário

Describe what you like about your job or studies.
Write about a mistake you made and what you learned from it.
Explain what you think is the biggest problem in the world today.
Reflect on what makes you happy in your daily life.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a frase correta para 'o que' em uma afirmação.

No entiendo ____ quieres decir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo que
Usamos 'lo que' porque esta é uma afirmação que se refere a uma ideia, não a uma pergunta.
Qual frase está gramaticalmente correta para uma afirmação? Múltipla escolha

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta es bailar.
'Lo que' é usado no início de uma frase para significar 'a coisa que'.
Encontre e corrija o erro nesta legenda de rede social. Error Correction

Find and fix the mistake:

Qué ves en TikTok es divertido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que ves en TikTok es divertido.
Você não pode usar 'qué' (a palavra de pergunta) como sujeito de uma afirmação. Você deve usar 'lo que'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with 'lo que' or 'que'.

El libro ___ leo es muy interesante.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
There is a noun (libro) before the blank.
Choose the correct option. Múltipla escolha

___ necesito es tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que
No noun antecedent, use neuter 'lo que'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

La cosa lo que quiero es agua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas son correctas.
Both are grammatically correct ways to express the idea.
Reorder the words. Sentence Reorder

es / lo / que / quiero / paz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que quiero es paz.
Standard structure.
Translate to Spanish. Tradução

What I like is coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta es el café.
Correct use of 'lo que'.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Llegó tarde, lo que me molestó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He arrived late, which bothered me.
Summarizing clause.
Build a sentence with 'lo que'. Sentence Building

Use 'lo que' to express what you need.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que necesito es dormir.
Correct structure.
Which is more formal? Múltipla escolha

Choose the formal way to summarize a clause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo cual
'Lo cual' is more formal for summarizing.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase. Preencher as lacunas

___ necesito es un café bien grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que
Corrija o erro. Error Correction

No sé lo que hacer mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No sé qué hacer mañana.
Reorganize para formar uma frase. Sentence Reorder

quieres / Lo / es / que / imposible

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
Traduza 'What you said is true'. Tradução

What you said is true.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que dijiste es verdad.
Escolha o correto para 'tudo o que'. Múltipla escolha

He comprado ___ necesitábamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: todo lo que
Combine os pares. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match the pairs
Qual 'que' é necessário? Preencher as lacunas

¿___ es lo que buscas?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qué
Corrija a mensagem do WhatsApp. Error Correction

Dime que piensas de mi foto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
Traduza 'I don't understand what happened'. Tradução

I don't understand what happened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No entiendo lo que pasó.
Escolha a legenda de rede social mais natural. Múltipla escolha

Caption for a travel photo:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta de viajar.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.

They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.

Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.

Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.

No, 'lo que' is always singular and neuter.

Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.

'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.

Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

ce que

None, they are direct equivalents.

German moderate

das, was

German requires a comma and a specific word order.

Japanese low

koto (thing)

Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.

Arabic moderate

ma (ما)

Arabic 'ma' is much broader in usage.

Chinese low

suǒ (所)

Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!