B1 Relative Clauses 8 min read Facile

Utiliser 'Ce que' dans les phrases : Lo Que

Avec lo que, tu peux transformer n'importe quelle idée ou action en un sujet ou un objet, sans nommer de chose spécifique. C'est comme dire 'la chose que' ou 'ce qui'.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.

  • Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
  • Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
  • Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
Lo + que + [Subject] + [Verb]

Overview

### Overview
Salut ! Si tu commences tout juste l'espagnol, tu as sûrement déjà croisé des phrases comme Lo que necesito ahora mismo... sur les réseaux sociaux. En français, nous avons une structure très précise pour traduire ce « ce que » ou « ce qui ».
En espagnol, le concept est identique, mais la forme est un peu différente. Lo que est l'outil indispensable pour parler d'une chose, d'une action ou d'une idée sans avoir à la nommer précisément. En français, on utilise le pronom relatif « ce que » ou « ce qui ».
Par exemple, si tu dis « Je ne comprends pas ce que tu dis », le « ce que » remplace l'idée globale de tes paroles. En espagnol, c'est exactement la même logique. Pourquoi est-ce important ?
Parce que cela te permet de transformer une action en un nom, ce qui rend ton espagnol beaucoup plus fluide et naturel. Contrairement à beaucoup d'autres éléments en espagnol, lo que ne change jamais de genre ni de nombre. C'est une constante, une sorte de « valeur neutre » qui te simplifie la vie.
Pour un francophone, c'est une excellente nouvelle : c'est un point de grammaire où tu n'auras pas à te soucier de l'accord masculin/féminin, contrairement à d'autres structures espagnoles qui peuvent être plus complexes. C'est le couteau suisse de la langue espagnole, et une fois que tu l'auras apprivoisé, tu verras que tu pourras exprimer des idées complexes avec une facilité déconcertante.
### How This Grammar Works
Pour comprendre lo que, décomposons-le comme un mécano. Nous avons lo, qui est l'article neutre en espagnol, et que, qui signifie « que » ou « qui ». En français, nous utilisons « ce » (le pronom démonstratif neutre) suivi de « qui » ou « que ».
En espagnol, lo joue exactement ce rôle de pronom neutre. Il ne désigne pas un objet précis (comme el pour « le » ou la pour « la »), mais un concept abstrait. C'est ce qu'on appelle en grammaire un pronom relatif neutre.
Comparons avec le français :
  • En français : « Ce que je mange est bon. »
  • En espagnol : Lo que como es bueno.
Tu vois ? Le « ce » français devient lo en espagnol. La grande différence est que le français distingue « ce qui » (sujet) et « ce que » (objet), alors que l'espagnol utilise lo que dans les deux cas.
C'est une simplification majeure pour nous ! Que l'action soit le sujet de la phrase ou l'objet d'un verbe, la structure reste lo que. C'est une « boîte » grammaticale où tu peux insérer n'importe quelle proposition.
Si tu ne connais pas le mot exact pour désigner une situation, lo que te permet de contourner le problème. C'est très utile quand on débute, car cela permet de construire des phrases complexes sans avoir un vocabulaire immense.
### Formation Pattern
La formation est linéaire et ne varie jamais. Voici un tableau pour t'aider à visualiser la structure :
| Fonction | Structure Espagnole | Traduction française | Exemple |
|---|---|---|---|
| Sujet | Lo que + verbe | Ce qui + verbe | Lo que pasa es raro (Ce qui se passe est bizarre) |
| Objet | Lo que + verbe | Ce que + verbe | No sé lo que dices (Je ne sais pas ce que tu dis) |
| Avec tout | Todo lo que + verbe | Tout ce que + verbe | Todo lo que veo (Tout ce que je vois) |
Comme tu peux le voir, l'espagnol est très logique ici. Il suffit de placer lo que devant ton verbe conjugué. Contrairement au français où l'on doit choisir entre « ce qui » (sujet) et « ce que » (objet), l'espagnol garde lo que pour les deux.
C'est une économie de moyens qui facilite grandement l'apprentissage pour nous, francophones.
### When To Use It
Tu utiliseras lo que dans presque toutes tes conversations quotidiennes. C'est le lien parfait pour exprimer tes préférences, tes doutes ou tes explications.
  1. 1Exprimer des préférences : « Ce que j'aime le plus, c'est le café. » -> Lo que más me gusta es el café.
  2. 2Clarifier une situation : « Ce que je voulais dire, c'est que je suis fatigué. » -> Lo que quería decir es que estoy cansado.
  3. 3Parler de routines ou d'actions générales : « Je fais ce que je peux. » -> Hago lo que puedo.
  4. 4Réagir à des situations : Dans un contexte informel, pour dire « C'est ce qu'il manquait ! », on dira ¡Lo que faltaba!.
C'est particulièrement fréquent quand on veut résumer une idée ou une action passée. Si tu racontes une histoire, tu vas souvent commencer par Lo que pasó fue... (Ce qui est arrivé, c'est que...). C'est une structure très dynamique qui donne immédiatement un aspect plus naturel à ton espagnol.
En tant que francophone, tu as l'habitude d'utiliser « ce que » pour lier tes idées ; continue de le faire en espagnol en remplaçant systématiquement par lo que.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli du lo : Les francophones ont tendance à dire Sé que quieres pour « Je sais ce que tu veux ». En espagnol, Sé que quieres signifie « Je sais que tu veux... » (la suite de la phrase est attendue). Il faut absolument ajouter le lo : Sé lo que quieres pour dire « Je sais *ce que* tu veux ». L'interférence vient du fait qu'en français, le « que » est parfois suffisant dans certaines structures, mais en espagnol, le pronom neutre est obligatoire.
  2. 2Confusion avec l'accent : Certains écrivent lo qué. C'est une faute grave ! Qué avec accent est réservé aux questions (¿Qué quieres?). Lo que sans accent est pour les affirmations. C'est une erreur classique de débutant due à la confusion entre le pronom relatif et le pronom interrogatif.
  3. 3Utilisation avec un infinitif : On a tendance à vouloir dire No sé lo que hacer (Je ne sais pas quoi faire). En espagnol, quand on est suivi d'un infinitif, on utilise qué tout seul. La forme correcte est No sé qué hacer. C'est une exception importante à retenir.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre lo que avec d'autres structures similaires. Voici un tableau comparatif pour clarifier les choses :
| Structure | Usage | Exemple |
|---|---|---|
| que | Conjonction de subordination (que) | Creo que es verdad (Je crois que c'est vrai) |
| qué | Interrogation ou exclamation | ¿Qué haces? (Que fais-tu ?) |
| lo que | Pronom relatif neutre (ce que/ce qui) | Lo que haces es bueno (Ce que tu fais est bon) |
| el que / la que | Désigne un nom spécifique mentionné | La pizza, la que me gusta (La pizza, celle que j'aime) |
La distinction principale est que lo que est abstrait, alors que el que ou la que sont liés à un genre et un nombre précis (masculin/féminin, singulier/pluriel). Si tu parles d'une idée générale, reste toujours sur lo que.
### Quick FAQ
Q: Est-ce que lo que change au pluriel ?
R: Jamais ! Comme il désigne un concept abstrait, il reste toujours singulier.
Q: Puis-je utiliser lo que pour une personne ?
R: Non. Pour une personne, on utilisera quien ou el que/la que. Lo que est réservé aux choses et aux situations.
Q: Pourquoi dit-on que c'est neutre ?
R: C'est un terme grammatical pour dire qu'il n'a pas de genre. Il n'est ni masculin, ni féminin, ce qui le rend très pratique pour les concepts généraux.
Q: Est-ce que lo cual est la même chose ?
R: Lo cual est un synonyme, mais il est plus formel et ne peut pas commencer une phrase. Pour débuter, lo que est bien plus utile et courant.

Structure of 'Lo que' Clauses

Part 1 Part 2 Part 3 Example
Lo
que
Subject + Verb
Lo que yo quiero
Lo
que
Verb
Lo que pasó
Clause
lo que
Verb
Llegó tarde, lo que molesta

Meanings

The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.

1

Abstract 'What'

Referring to an unknown or non-specific thing.

“Lo que me gusta es el café.”

“Dime lo que piensas.”

2

Summarizing Clause

Referring to the entire preceding clause as an object.

“Llegó tarde, lo que me molestó.”

“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”

Reference Table

Reference table for Utiliser 'Ce que' dans les phrases : Lo Que
Type d'utilisation Structure espagnole Équivalent français Exemple
Début de phrase
`Lo que` + verbe
Ce qui...
`Lo que` me gusta...
Après un verbe
Verbe + `lo que` + verbe
...ce que...
Entiendo `lo que` dices.
Tout
`Todo lo que` + verbe
Tout ce qui...
`Todo lo que` haces...
Renvoie à une affirmation
, `lo que`...
...ce qui...
Llegó tarde, `lo que` es malo.
Avec préposition
`Préposition` + `lo que`
...[prép] ce que...
Hablamos de `lo que` pasó.
Préférence
`Lo que` más/menos...
Ce qui... le plus/le moins
`Lo que` más quiero...

Spectre de formalité

Formel
Lo que deseo es partir.

Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)

Neutre
Lo que quiero es irme.

Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)

Informel
Lo que quiero es largarme.

Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)

Argot
Lo que quiero es pirarme.

Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)

Que représente 'Lo Que' ?

lo que

Idées

  • pensamientos pensées
  • planes plans

Actions

  • actividades activités
  • eventos événements

Choses non nommées

  • objetos vagos objets vagues
  • lo desconocido l'inconnu

Que vs. Qué vs. Lo Que

que (que)
Dice que... Il dit que...
qué (quoi ?)
¿Qué es? Qu'est-ce que c'est ?
lo que (la chose que)
Lo que quiero... Ce que je veux...

Quel 'que' dois-je utiliser ?

1

Est-ce une question ?

YES
Utilise 'Qué'
NO
Passe à l'étape suivante
2

Fait-il référence à une idée/action ?

YES
Utilise 'Lo que'
NO ↓

Contextes courants pour Lo Que

❤️

Préférences

  • Lo que me gusta
  • Lo que prefiero
💬

Clarification

  • Lo que dije
  • Lo que significa
📱

Vérification de la réalité

  • Lo que ves
  • Lo que pasa

Exemples par niveau

1

Lo que quiero es comer.

What I want is to eat.

2

No sé lo que es esto.

I don't know what this is.

3

Lo que necesito es agua.

What I need is water.

4

Dime lo que piensas.

Tell me what you think.

1

Lo que me gusta es viajar.

What I like is traveling.

2

No entiendo lo que dice el profesor.

I don't understand what the teacher says.

3

Él no vino, lo que es raro.

He didn't come, which is strange.

4

Lo que pasó ayer fue increíble.

What happened yesterday was incredible.

1

Lo que más me molesta es la impuntualidad.

What bothers me most is unpunctuality.

2

No me dijo lo que iba a hacer.

He didn't tell me what he was going to do.

3

Perdí el tren, lo que me causó problemas.

I missed the train, which caused me problems.

4

Lo que tienes que hacer es estudiar más.

What you have to do is study more.

1

Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.

What really worries me is the environmental impact.

2

Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.

What I like about this job is the flexibility.

3

Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.

He forgot his keys, which complicated everything.

4

Lo que se necesita es una solución inmediata.

What is needed is an immediate solution.

1

Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.

What underlies this problem is the lack of communication.

2

Lo que él pretendía era ocultar la verdad.

What he intended was to hide the truth.

3

No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.

It's not what it seems, which makes the situation more complex.

4

Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.

What I find fascinating is his ability to adapt.

1

Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.

What has been omitted in the report is crucial for the analysis.

2

Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.

What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.

3

Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.

Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.

4

Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.

What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.

Facile à confondre

Using 'What' in Statements: Lo Que vs Lo que vs. Lo cual

Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.

Using 'What' in Statements: Lo Que vs Lo que vs. El que

Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.

Using 'What' in Statements: Lo Que vs Lo que vs. Que

Learners add 'lo' when it's not needed.

Erreurs courantes

Lo que libro es bueno.

El libro que leo es bueno.

Don't use 'lo que' with a noun.

La que quiero es agua.

Lo que quiero es agua.

Water is abstract here, use 'lo'.

Lo que es mi amigo.

Mi amigo, que es bueno.

Don't use 'lo que' for people.

Yo quiero lo que coche.

Yo quiero el coche.

No 'lo que' with nouns.

Lo que casa es grande.

La casa que veo es grande.

Noun present, use 'que'.

Él llegó, lo que él es feliz.

Él llegó, lo que me hace feliz.

Incorrect clause structure.

Lo que necesito es el libro.

Lo que necesito es el libro.

This is actually correct, but often confused with 'El libro que necesito'.

Lo que cual es verdad.

Lo cual es verdad.

Don't mix 'lo que' and 'lo cual'.

No sé lo que el hombre quiere.

No sé lo que quiere el hombre.

Word order preference.

Lo que es importante, es la vida.

Lo importante es la vida.

Use 'lo + adjective' for emphasis.

Lo que me refiero es...

A lo que me refiero es...

Missing preposition.

Lo que es el caso...

Lo cual es el caso...

Formal register error.

Lo que se trata es de...

De lo que se trata es de...

Missing preposition.

Lo que me gusta, lo es el café.

Lo que me gusta es el café.

Redundant pronoun.

Structures de phrases

Lo que ___ es ___.

No entiendo lo que ___.

___, lo que me ___.

Lo que más me gusta de ___ es ___.

Real World Usage

Social Media constant

Lo que me gusta de este filtro es el color.

Texting constant

No entiendo lo que me mandaste.

Job Interview very common

Lo que busco es un reto profesional.

Food Delivery common

Lo que quiero pedir es una hamburguesa.

Travel common

Lo que necesito es un mapa.

Academic Writing common

Lo que se concluye es que los datos son correctos.

💡

Le test de 'la chose que'

Si en français tu peux remplacer 'ce que' par 'la chose que', alors en espagnol, c'est presque toujours lo que qu'il faut utiliser. Par exemple, pour dire 'La chose que je veux est un café' :
Lo que quiero es un café.
⚠️

Pas d'accent !

Ne mets jamais d'accent sur que quand il fait partie de lo que. Ce petit accent le transforme en mot interrogatif ! Par exemple, Lo que quieres est correct, pas Lo qué quieres.
🎯

Tout commence par 'Todo'

Quand tu veux dire 'Tout ce que...', utilise la formule magique Todo lo que.... C'est une expression très courante qui te fera paraître super à l'aise ! Par exemple :
Todo lo que tengo es tuyo.

Smart Tips

Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.

Necesito más tiempo. Lo que necesito es más tiempo.

Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.

La mesa lo que veo es grande. La mesa que veo es grande.

Use 'lo que' to refer back to the whole idea.

Él no vino. Eso es malo. Él no vino, lo que es malo.

Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.

Llegó tarde, lo que me molestó. Llegó tarde, lo cual me molestó.

Prononciation

/lo.ke/

Linking

The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.

Rising

¿Sabes lo que quiero? ↗

Used in questions to show curiosity.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).

Association visuelle

Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.

Rhyme

When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.

Story

Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.

Word Web

Loqueabstractosituacióncosaideaneutro

Défi

Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').

Notes culturelles

In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.

Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.

Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.

Derived from the Latin 'illud quod' (that which).

Amorces de conversation

¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?

¿Sabes lo que voy a hacer mañana?

Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?

¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?

Sujets d'écriture

Describe what you like about your job or studies.
Write about a mistake you made and what you learned from it.
Explain what you think is the biggest problem in the world today.
Reflect on what makes you happy in your daily life.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la bonne expression pour 'ce que' dans une affirmation.

No entiendo ____ quieres decir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo que
Nous utilisons 'lo que' car c'est une affirmation qui fait référence à une idée, pas une question.
Quelle phrase est grammaticalement correcte pour une affirmation ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta es bailar.
'Lo que' est utilisé au début d'une phrase pour signifier 'la chose que'.
Trouve et corrige l'erreur dans cette légende de réseau social. Error Correction

Find and fix the mistake:

Qué ves en TikTok es divertido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que ves en TikTok es divertido.
Tu ne peux pas utiliser 'qué' (le mot interrogatif) comme sujet d'une affirmation. Tu dois utiliser 'lo que'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 'lo que' or 'que'.

El libro ___ leo es muy interesante.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que
There is a noun (libro) before the blank.
Choose the correct option. Choix multiple

___ necesito es tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que
No noun antecedent, use neuter 'lo que'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

La cosa lo que quiero es agua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas son correctas.
Both are grammatically correct ways to express the idea.
Reorder the words. Sentence Reorder

es / lo / que / quiero / paz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que quiero es paz.
Standard structure.
Translate to Spanish. Traduction

What I like is coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta es el café.
Correct use of 'lo que'.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Llegó tarde, lo que me molestó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He arrived late, which bothered me.
Summarizing clause.
Build a sentence with 'lo que'. Sentence Building

Use 'lo que' to express what you need.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que necesito es dormir.
Correct structure.
Which is more formal? Choix multiple

Choose the formal way to summarize a clause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo cual
'Lo cual' is more formal for summarizing.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la phrase. Texte trous

___ necesito es un café bien grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que
Corrige l'erreur. Error Correction

No sé lo que hacer mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No sé qué hacer mañana.
Réorganise pour faire une phrase. Sentence Reorder

quieres / Lo / es / que / imposible

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
Traduis 'What you said is true'. Traduction

What you said is true.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que dijiste es verdad.
Choisis la bonne option pour 'tout ce que'. Choix multiple

He comprado ___ necesitábamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: todo lo que
Associe l'anglais à l'espagnol. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match the pairs
Quel 'que' est nécessaire ? Texte trous

¿___ es lo que buscas?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qué
Corrige le message WhatsApp. Error Correction

Dime que piensas de mi foto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct
Traduis 'I don't understand what happened'. Traduction

I don't understand what happened.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No entiendo lo que pasó.
Choisis la légende de réseau social la plus naturelle. Choix multiple

Légende pour une photo de voyage :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo que me gusta de viajar.

Score: /10

FAQ (8)

No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.

They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.

Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.

Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.

No, 'lo que' is always singular and neuter.

Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.

'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.

Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

ce que

None, they are direct equivalents.

German moderate

das, was

German requires a comma and a specific word order.

Japanese low

koto (thing)

Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.

Arabic moderate

ma (ما)

Arabic 'ma' is much broader in usage.

Chinese low

suǒ (所)

Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !