A1 Sentence Structure 18 min read Facile

Aussi / Également (也 yě)

Place «也» (yě) juste après le sujet et juste avant le verbe pour exprimer aussi ou non plus.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {也|yě} to mean 'also' or 'too'; it always goes BEFORE the verb, not at the end of the sentence.

  • Place {也|yě} directly before the verb: 我{也|yě}去 (I also go).
  • It never goes at the end of the sentence like in English.
  • If there is a time word, {也|yě} usually follows it: 我今天{也|yě}忙 (I am also busy today).
Subject + 也 + Verb + Object

Overview

### Overview
Bienvenue dans l'apprentissage du chinois ! Si tu es ici, c'est que tu commences à construire tes premières phrases, et c'est génial. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit mot magique : 也 (yě).
En français, on utilise « aussi » ou « également » pour exprimer une idée similaire ou une action partagée. En anglais, on utilise « too » ou « also ». Le défi pour toi, en tant que francophone, est de changer tes habitudes de placement.
En français, « aussi » est très flexible : on peut dire « Je mange aussi », « Aussi, je mange » ou « Moi aussi ». En chinois, le mot 也 (yě) est un adverbe qui a une place fixe, presque militaire : il doit toujours se glisser juste avant le verbe ou l'adjectif. C'est une règle d'or.
Si tu ne la respectes pas, la phrase sonnera bizarrement à l'oreille d'un natif. Pourquoi est-ce important ? Parce que 也 (yě) est le ciment qui permet de lier tes idées à celles de ton interlocuteur.
Quand tu discutes au café ou au travail, tu vas l'utiliser tout le temps pour montrer que tu es d'accord ou que tu vis la même chose. C'est un outil de connexion sociale indispensable.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 也 (yě), il faut d'abord comprendre ce qu'est un adverbe en chinois. Contrairement au français où l'adverbe peut parfois se balader (par exemple : « Je vais aussi au cinéma » ou « Aussi, je vais au cinéma »), en chinois, l'adverbe est un élément qui « habite » juste devant le verbe. On appelle cela une position préverbale.
Imagine que le verbe est un VIP et que 也 (yě) est son garde du corps personnel : il ne le quitte jamais des yeux et se place juste devant lui. Si tu as un adjectif, c'est pareil, car en chinois, les adjectifs fonctionnent souvent comme des verbes d'état. Par exemple, si tu veux dire « Il est grand » (他很高 - tā hěn gāo), et que tu veux dire qu'elle est grande aussi, tu diras 她也很高 (tā yě hěn gāo).
Le 也 (yě) vient s'interposer entre le sujet 她 (tā) et l'adjectif 高 (gāo).
C'est là que ça devient intéressant pour un Français : en français, on a le pronom tonique « Moi aussi ». En chinois, on ne peut pas juste dire « Moi aussi » (我也), car il manque le verbe. Il faudra toujours ajouter le verbe, comme 我也是 (wǒ yě shì) (« Je le suis aussi »).
C'est une différence fondamentale : le chinois est une langue qui déteste les phrases sans verbe. Même si le français permet des ellipses rapides, le chinois exige une structure complète. En gros, 也 (yě) est ton meilleur allié pour éviter les répétitions lourdes tout en restant grammaticalement correct.
C'est simple, c'est logique, et une fois que tu as pris le pli, tu ne feras plus jamais l'erreur de le mettre à la fin de la phrase comme on le fait en anglais avec « too ».
### Formation Pattern
La structure est immuable. Voici comment construire tes phrases sans te tromper.
| Fonction | Structure | Exemple |
|---|---|---|
| Affirmation | Sujet + 也 + Verbe + Objet | 我也学习汉语 (J'étudie aussi le chinois) |
| État (Adjectif) | Sujet + 也 + (很) + Adjectif | 她也很漂亮 (Elle est aussi très jolie) |
| Négation | Sujet + 也 + 不/没 + Verbe | 我也不去 (Je n'y vais pas non plus) |
| Réponse courte | Sujet + 也 + 是 | 我也是 (Moi aussi / Je le suis aussi) |
Comme tu peux le voir dans le tableau, le 也 (yě) est toujours le deuxième élément de la proposition principale. Si tu as une négation comme 不 (bù) (ne pas) ou 没 (méi) (ne pas avoir/ne pas avoir fait), le 也 (yě) reste prioritaire et se place juste devant ces particules négatives. C'est un peu comme si 也 (yě) disait : « Je suis là en premier pour montrer que je partage ton avis, même si c'est un avis négatif !
».
### When To Use It
Tu utiliseras 也 (yě) dans quatre situations principales au quotidien :
  1. 1L'accord total : Quelqu'un dit « J'aime le café », tu réponds « Moi aussi j'aime le café » (我也喜欢咖啡). C'est l'usage le plus courant.
  2. 2La comparaison de caractéristiques : Quand tu décris deux objets ou deux personnes. « Mon frère est gentil, ma sœur est gentille aussi » (我哥哥很好,我妹妹也很好). C'est parfait pour les descriptions.
  3. 3La négation partagée : C'est ici que le français utilise « ne... pas non plus ». En chinois, 也 (yě) couplé à ou remplit exactement ce rôle. Si ton ami dit « Je n'ai pas mangé » (我没吃饭), tu peux répondre « Moi non plus » (我也没吃饭). C'est très naturel.
  4. 4La confirmation d'identité : C'est le fameux 我也是 (Je suis aussi [ce que tu es]). Si on te demande « Es-tu étudiant ? » (你是学生吗?), tu réponds 我也是.
En résumé, 也 (yě) sert à créer un pont entre deux entités qui partagent une même réalité. C'est une manière très élégante et concise de structurer tes pensées sans avoir à répéter tout le contenu de la phrase précédente.
### Common Mistakes
En tant que francophone, trois erreurs classiques reviennent souvent à cause de l'interférence de notre langue maternelle :
  1. 1Le syndrome du « too » anglais : En français, on peut dire « Je vais au cinéma, aussi ». On a tendance à vouloir mettre le « aussi » à la fin. En chinois, c'est une faute grave. 也 (yě) ne peut jamais terminer une phrase. Pourquoi ? Parce qu'en chinois, l'adverbe doit être collé au verbe. Si tu le mets à la fin, il n'a plus de verbe à modifier, la phrase « flotte ».
  1. 1L'oubli du verbe dans les réponses courtes : En français, on dit « Moi aussi ! ». C'est une phrase nominale. En chinois, si tu dis juste 我也 (Wǒ yě), c'est comme si tu disais « Moi, aussi... » et que tu t'arrêtais en plein milieu de ta pensée. Il manque le verbe. Il faut dire 我也是 (littéralement : « Je aussi suis »). L'interférence vient du fait qu'en français, le pronom tonique « moi » suffit, alors qu'en chinois, le verbe est le cœur de la phrase.
  1. 1La confusion de l'ordre avec les adverbes de degré : Un débutant dira parfois 很也高 au lieu de 也很高. On a l'habitude de mettre « très » avant « aussi » dans certaines structures françaises (« Il est très aussi grand » - bon, ça ne se dit pas, mais l'idée est là). En chinois, 也 (yě) est plus puissant que 很 (hěn). Il doit passer avant. Pense à comme le premier invité à la fête qui prend la meilleure place, juste après le sujet.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe d'autres manières d'exprimer l'addition, mais 也 (yě) reste le plus basique et le plus polyvalent. Voici une comparaison rapide :
| Mot | Usage | Comparaison avec le français |
|---|---|---|
| 也 (yě) | Aussi / Également | L'adverbe standard, place fixe avant le verbe. |
| 还 (hái) | Encore / En plus | Indique une progression ou une accumulation (ex: « J'ai mangé ça, et j'ai encore faim »). |
| 都 (dōu) | Tous / Déjà | Indique une totalité ou une généralisation, pas une simple addition. |
La différence majeure est que 也 (yě) se concentre sur la *similarité* entre deux sujets, alors que 还 (hái) se concentre sur l'ajout d'une action supplémentaire par le *même* sujet. Ne les confonds pas ! Si tu veux dire « Je mange aussi une pomme » (en plus de ce que j'ai déjà mangé), tu utiliseras .
Si tu veux dire « Mon ami mange une pomme, et moi aussi », tu utiliseras .
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux utiliser avec n'importe quel verbe ?
R : Oui, absolument ! est très démocratique. Qu'il s'agisse de verbes d'action (, , ) ou de verbes d'état (, ), il se place toujours avant.
Q : Puis-je mettre au début de la phrase ?
R : Non, jamais. Le sujet doit toujours arriver avant . ne peut pas être le premier mot d'une phrase simple.
Q : Que faire si j'ai un adverbe de temps comme 明天 (demain) ?
R : Le temps se place soit au tout début de la phrase, soit juste après le sujet. Dans les deux cas, viendra toujours *après* le sujet et *avant* le verbe. Exemple : 明天我也去 (Demain, j'irai aussi).
Q : est-il formel ou informel ?
R : Il est neutre. Tu peux l'utiliser avec ton professeur, tes amis ou lors d'une réunion au bureau. C'est un mot du quotidien, indispensable et passe-partout. T'inquiète pas, c'est l'un des premiers mots que tu maîtriseras parfaitement !

Basic Sentence Structure with {也|yě}

Subject Time Verb Object
-
学校
今天
工作
-
我们
-
咖啡
明天
-
老师
他们
昨天

Meanings

The adverb {也|yě} is used to indicate that a subject shares an action or state with someone or something else mentioned previously.

1

Additive

Expressing that the subject also performs the action.

“我{也|yě}喝{咖啡|kāfēi}.”

“他{也|yě}有{书|shū}.”

2

Emphatic

Used with 'dou' (都) to mean 'neither/none'.

“我们{都|dōu}不{去|qù}.”

“他{也|yě}不{想|xiǎng}吃.”

Reference Table

Reference table for Aussi / Également (也 yě)
Structure Sens en français Exemple (Chinois) Traduction
Sujet + 也 + Verbe
Le sujet [fait] aussi
{我|wǒ} {也|yě} {去|qù}
J'y vais aussi.
Sujet + 也 + Adj.
Le sujet est aussi [adj]
{他|tā} {也|yě} {很|hěn} {忙|máng}
Il est aussi très occupé.
Sujet + 也 + 是
Le sujet est aussi / Moi aussi
{我|wǒ} {也|yě} {s|shì}
Je le suis aussi (Moi aussi).
Sujet + 也 + 不 + Verbe
Le sujet ne [fait] pas non plus
{她|tā} {也|yě} {不|bù} {吃|chī}
Elle ne mange pas non plus.
Sujet + 也 + 没 + Verbe
Le sujet n'a pas [fait] non plus
{我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {看|kàn}
Je ne l'ai pas regardé non plus.
Sujet + 也 + 喜欢
Le sujet aime aussi
{你|nǐ} {也|yě} {喜欢|xǐhuān} {吗|ma}?
Tu aimes ça aussi ?

Spectre de formalité

Formel
我也希望前往。

我也希望前往。 (Making plans)

Neutre
我也想去。

我也想去。 (Making plans)

Informel
我也要去。

我也要去。 (Making plans)

Argot
我也想去啊!

我也想去啊! (Making plans)

Façons d'utiliser 也 (yě)

也 (yě)

Vie Quotidienne

  • 我也是 Moi aussi
  • 也喜欢 Aime aussi

Négations

  • 也不 Pas non plus
  • 也没 N'a pas non plus

'Aussi' en Français vs '也' en Chinois

Français (Flexible)
J'aime ça aussi. Fin de phrase
J'aime aussi ça. Après le verbe
Chinois (Fixe)
我也喜欢。 Obligatoirement avant le verbe
我喜欢也 (X) Erreur grammaticale !

Où placer 也 ?

1

As-tu un sujet ?

YES
Mets-le en premier.
NO
Trouve un sujet !
2

Utilises-tu un verbe ou un adjectif ?

YES
Place 也 juste après le sujet et avant le verbe/adj.
NO ↓

Scénarios d'utilisation

🤝

Accord

  • 我也是
  • 我也觉得
🛍️

Shopping

  • 这个也贵
  • 那个也漂亮

Exemples par niveau

1

我{也|yě}是{学生|xuéshēng}.

I am also a student.

2

他{也|yě}去{北京|běijīng}.

He is also going to Beijing.

3

这{也|yě}很{好|hǎo}.

This is also very good.

4

我{也|yě}喜欢{猫|māo}.

I also like cats.

1

他{也|yě}不{想|xiǎng}去.

He also doesn't want to go.

2

今天{也|yě}很{热|rè}.

It is also hot today.

3

我们{也|yě}有{这个|zhège}.

We also have this.

4

她{也|yě}是{老师|lǎoshī}.

She is also a teacher.

1

这{也|yě}不{是|shì}完全{正确|zhèngquè}.

This is also not entirely correct.

2

他{也|yě}曾{在|zài}那里{工作|gōngzuò}.

He also once worked there.

3

这{也|yě}能{解释|jiěshì}为什么...

This also explains why...

4

我{也|yě}没{听过|tīngguò}.

I also haven't heard of it.

1

这{也|yě}就{是|shì}为什么我们{需要|xūyào}...

This is also precisely why we need...

2

他{也|yě}不{能|néng}忽视{这个|zhège}问题.

He also cannot ignore this problem.

3

这{也|yě}体现了{中国|zhōngguó}{文化|wénhuà}.

This also reflects Chinese culture.

4

我们{也|yě}应{考虑|kǎolǜ}其他{方案|fāng'àn}.

We should also consider other options.

1

这{也|yě}无异于{承认|chéngrèn}...

This is also tantamount to admitting...

2

此举{也|yě}引发了{广泛|guǎngfàn}{讨论|tǎolùn}.

This move also sparked widespread discussion.

3

他{也|yě}不仅{是|shì}一位{学者|xuézhě}...

He is also not only a scholar...

4

这{也|yě}为{未来|wèilái}{研究|yánjiū}提供了{基础|jīchǔ}.

This also provides a foundation for future research.

1

这{也|yě}正{是|shì}其{魅力|mèilì}{所在|suǒzài}.

This is also exactly where its charm lies.

2

这{也|yě}不{失为|shīwéi}一种{策略|cèlüè}.

This is also not a bad strategy.

3

其{影响|yǐngxiǎng}{也|yě}随之{扩大|kuòdà}.

Its influence also expanded accordingly.

4

这{也|yě}可谓是{一举两得|yījǔliǎngdé}.

This can also be called killing two birds with one stone.

Facile à confondre

Also / Too (也 yě) vs 也 (yě) vs. 还 (hái)

Both mean 'also'.

Also / Too (也 yě) vs 也 (yě) vs. 又 (yòu)

Both can imply repetition.

Also / Too (也 yě) vs 也 (yě) vs. 也...也... (yě...yě...)

Single vs. parallel.

Erreurs courantes

我喜欢咖啡也

我也喜欢咖啡

Adverbs in Chinese must come before the verb.

也我去

我也去

The subject must come before the adverb.

我喝咖啡也

我也喝咖啡

Again, wrong position.

也我喝

我也喝

Subject first.

我不也去

我也不去

{也|yě} comes before the negative.

我今天去也

我也今天去

Time words can be flexible, but {也|yě} must be before verb.

他去,我也去

他去,我也去

This is actually correct, but often learners mess up the second clause.

我不仅去,也吃

我不仅去,也吃

This is correct, but learners often forget the 'bu jin' part.

也他喜欢

他也喜欢

Subject placement.

这事也重要

这事也重要

Correct, but learners sometimes put 'ye' after 'shi'.

也即是说

也就是(说)

Fixed phrase usage.

他不仅没去,也没吃

他不仅没去,也没吃

Correct, but complex.

这不仅是好,也坏

这不仅好,也坏

Parallelism.

Structures de phrases

我___去。

他___喜欢喝茶。

___也想去。

今天___也很好。

Real World Usage

Texting constant

我也想去!

Ordering food common

我也要这个。

Business meeting common

我也同意这个方案。

Social media very common

我也喜欢!

Travel common

我也去过那里。

Job interview occasional

我也具备这些技能。

🎯

La règle du 'Moi aussi'

Ne dis jamais juste «我也». C'est comme laisser un high-five en l'air ! Ajoute toujours le verbe, souvent «是». Utilise «我也是» (wǒ yě shì) pour un vrai Moi aussi.
⚠️

Le piège de la fin de phrase

En français, on met souvent aussi à la fin. En chinois, c'est une zone interdite. Déplace toujours «也» avant l'action, comme dans «我也喜欢».
💬

Harmonie sociale

Utiliser «也» est un super moyen de montrer que tu es d'accord et de créer un lien. Ça montre que tu écoutes et que tu partages les mêmes idées : «我也觉得很好».

Smart Tips

Stop yourself from putting it at the end of the sentence.

我喜欢他 too. 我也喜欢他。

Put the time word first, then {也|yě}.

我也今天去。 我今天也去。

Remember {也|yě} comes before {不|bù}.

我不也去。 我也不去。

Use {也|yě} to show you are on the same page.

我也。 我也一样。

Prononciation

Tone

{也|yě} is a third tone. When followed by another third tone, it stays third.

Statement

我也去。 (Flat)

Simple affirmation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of {也|yě} as a 'plus sign' that you must place before the action to show you are 'adding' to the conversation.

Association visuelle

Imagine a person standing in line. The word {也|yě} is a little person jumping into the line right in front of the 'Action' person.

Rhyme

Before the verb, {也|yě} must go, to say 'also' and let it flow.

Story

Xiao Wang says 'I like apples.' Xiao Li wants to agree. He doesn't say 'Apples also.' He says 'I also like apples.' He puts {也|yě} right before 'like'.

Word Web

喜欢工作

Défi

Write 5 sentences about your day using {也|yě} to agree with a friend's imaginary statements.

Notes culturelles

Used frequently in daily conversation to show agreement and build rapport.

Similar usage, but sometimes paired with 'a' for a softer tone.

Often translated as 'dou' in Cantonese, but {也|yě} is used in written Chinese.

Originally a grammatical particle in Classical Chinese, it evolved into the modern adverb.

Amorces de conversation

我喜欢喝茶。

我是学生。

今天天气很好。

我明天要去图书馆。

Sujets d'écriture

Write about your hobbies and mention what your friend also likes.
Describe your daily routine and what you also do in the evening.
Write a short paragraph about why you are learning Chinese and what else you are studying.
Reflect on a recent trip and mention what else you enjoyed.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remets les mots dans l'ordre pour dire 'J'aime aussi le café.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 也 喜欢 咖啡
L'adverbe doit venir après le sujet et avant le verbe 喜欢.
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

我是老师也。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也是老师。
En chinois, ne peut pas être placé à la fin d'une phrase. Il doit se placer avant le verbe .
Remplis le vide pour dire 'Il est aussi très occupé.'

他 ___ 很忙。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
est utilisé pour indiquer que le sujet partage l'état d'être occupé avec quelqu'un d'autre mentionné précédemment.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank: 我___去。

我___去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Also = 也.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也去
Pre-verb position.
Fix the sentence: 我喜欢咖啡也。 Error Correction

Find and fix the mistake:

我喜欢咖啡也。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也喜欢咖啡
Pre-verb.
Transform: 我去 -> I also go Sentence Transformation

Transform: 我去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也去
Add 也.
True or False: {也|yě} can go at the end. True False Rule

True or False: {也|yě} can go at the end.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Always pre-verb.
Complete: A: 我喜欢茶。 B: ___ Dialogue Completion

A: 我喜欢茶。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也喜欢茶
Agreement.
Order: 去 / 也 / 我 Sentence Building

Order: 去 / 也 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也去
Subj-Adv-Verb.
Match: I also go Match Pairs

Match: I also go

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也去
Correct translation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en chinois Traduction

Moi aussi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也是
Quelle phrase est correcte ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她也想去。
Associe le français au chinois Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne sais pas non plus: 我也不知道
Corrige la phrase Error Correction

Nous aussi, nous buvons du thé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们也喝茶。
Remets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

Ordonne : [不, 我, 去, 也]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也不去
Remplis le vide Texte trous

你妈妈___是老师吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Comment dire 'Ceci est aussi à moi' ? Choix multiple

Choisis une option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个也是我的
Traduis 'Je n'y vais pas non plus.' Traduction

Traduis :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我也不去
Remplis le vide Texte trous

昨天很热,今天___很热。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordonne les mots Sentence Reorder

Ordonne : [漂亮, 她, 也, 很]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她也很漂亮

Score: /10

FAQ (8)

No, never. It must be before the verb.

No, {也|yě} is invariant.

Yes, e.g., '你也去吗?'

Time words usually go before {也|yě}.

It is neutral and used everywhere.

In English, 'too' is at the end. In Chinese, {也|yě} is before the verb.

Yes, {也|yě} + {不|bù}.

Yes, it is very common in all forms of writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

también

Positioning is strict in Chinese.

French moderate

aussi

Pre-verb vs. post-verb.

German moderate

auch

Chinese is strictly pre-verbal.

Japanese high

mo

Particle vs. Adverb.

Arabic low

aydan

End of sentence vs. pre-verb.

Chinese high

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !