Le mot « encore une chose » : aussi & encore (还 - hái)
aussi, encore ou pas mal.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {还|hái} to mean 'still' (continuing action) or 'also/in addition' (adding more).
- Use {还|hái} before the verb to mean 'still': {我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃饭|chīfàn} (I am still eating).
- Use {还|hái} to add information: {我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {喝|hē} {水|shuǐ} (I also want to drink water).
- It always sits right before the verb or the adjective it modifies.
Overview
还 (hái). Si tu as déjà ouvert un manuel de chinois, tu l'as forcément croisé.还, traite ces deux idées (l'accumulation et la persistance) comme deux facettes d'une même pièce : celle de ce qui n'est pas fini ou de ce qui s'ajoute à un tout. C'est une vision du monde où le temps et l'espace s'étendent. Comparé au français, où la place de l'adverbe est parfois souple (on peut dire « Encore, je veux du café » ou « Je veux encore du café »), le chinois est beaucoup plus rigide sur l'ordre des mots.还 est ton outil pour dire : « Ce n'est pas fini » ou « Il y en a plus ».还 (hái) fonctionne comme un adverbe. En français, un adverbe comme « toujours » ou « aussi » vient modifier le verbe ou l'adjectif. En chinois, c'est exactement pareil, mais avec une position fixe : juste avant le verbe ou l'adjectif.- 1L'idée d'addition (aussi / en plus) : Imagine que tu es au restaurant. Tu as commandé un plat, mais tu en veux un autre. En français, tu dirais : « Je prends ça, et je veux *aussi* ça. » En chinois, le
还joue ce rôle d'accumulateur. Si tu dis我还要一个苹果(Wǒ hái yào yī gè píngguǒ), cela signifie « Je veux *encore/aussi* une pomme ». C'est comme si tu ajoutais une brique à un mur. C'est très proche de notre « de plus » ou « en outre ».
- 1L'idée de continuation (encore / toujours) : C'est ici que ça ressemble à notre « toujours » dans le sens de la durée (ex: « Il travaille toujours »). Si tu dis
他还在学习(Tā hái zài xuéxí), tu exprimes le fait que l'action est en cours. On est très proches du français ici, sauf que le chinois utilise souvent在(zài) pour marquer le côté « en train de ». Le还insiste sur le fait que l'action n'est pas interrompue.
- 1La négation (pas encore) : C'est un point crucial. En français, on dit « Je n'ai pas *encore* mangé ». Le chinois utilise
还没(hái méi). Le还se marie avec没pour dire que l'action attendue n'a pas eu lieu. C'est très logique : si l'action n'est pas « encore » dans le domaine du « fait » (没), c'est qu'elle est en attente.
还 + Verbe | 我也还想去。 | Je veux aussi y aller. |还 + Adjectif | 他还是很忙。 | Il est toujours très occupé. |还 + 没 + Verbe | 我还没看。 | Je n'ai pas encore regardé. |还有 + Nom | 还有咖啡吗? | Est-ce qu'il y a encore du café ? |还 se place toujours avant le verbe ou l'adjectif. Jamais à la fin de la phrase. Si tu dis 我喜欢茶还, un Chinois te regardera avec confusion, exactement comme si tu disais « J'aime thé aussi » en français.还 dans deux situations quotidiennes principales :- Dans les listes ou les commandes : Dès que tu ajoutes un élément à une liste. « Je veux un café, *et aussi* un croissant. » ->
我要咖啡,还要一个牛角包。C'est très naturel. Cela permet d'éviter de répéter le sujet inutilement.
- Pour exprimer un état qui perdure : Quand tu veux souligner qu'une situation n'a pas changé. « Il est 22h, et il *travaille toujours*. » ->
现在十点了,他还在工作。C'est le moment idéal pour utiliser还pour marquer la persistance.
- Pour répondre à une question sur l'accomplissement : « Est-ce que tu as fini ? » ->
还没。(Pas encore). C'est la réponse la plus courante et la plus polie.
- 1Placer
还à la fin de la phrase : À cause de l'anglais « I want it too », beaucoup d'élèves mettent还à la fin. En français, on dit « Je veux ça aussi », le « aussi » est en fin de phrase. Erreur :我要咖啡还(Incorrect). Pourquoi ? Parce que le cerveau français cherche à calquer la structure sujet-verbe-complément-adverbe. En chinois, l'adverbe est un « pré-verbe ».
- 1Confondre
还avec也(yě) :也signifie aussi « aussi », mais il sert à comparer deux personnes (ex: « Moi, j'aime le café. Lui, il aime *aussi* le café »).还sert à ajouter une action pour la *même* personne. Les élèves mélangent les deux car en français, on utilise « aussi » dans les deux cas.
- 1Oublier le
没avec还: Dire我不还吃pour « Je n'ai pas encore mangé ». C'est une erreur classique de traduction littérale. Le chinois utilise没pour la négation de l'aspect accompli.还seul ne suffit pas à nier, il a besoin de son partenaire没.
还 de 再 (zài) et 也 (yě).还 | Addition / Continuation | « Encore » / « Aussi » |再 | Répétition d'une action future | « De nouveau » / « Encore une fois » |也 | Inclusion (quelqu'un d'autre) | « Aussi » (également) |再. Si tu veux manger une pomme *en plus* de ta poire (addition), utilise 还. Si ton ami mange une pomme et que *toi aussi* tu en manges une, utilise 也.- Est-ce que
还peut être utilisé tout seul ? Oui, dans une réponse courte comme还没(pas encore), mais dans une phrase complète, il a toujours besoin d'un verbe ou d'un adjectif après lui.
- Puis-je utiliser
还pour dire « je suis encore fatigué » ? Absolument !我还很累(Wǒ hái hěn lèi). C'est parfait pour exprimer une persistance d'état.
- Quelle est la différence entre
还有et还?还有(hái yǒu) signifie « il y a encore » ou « il y a aussi ». On l'utilise quand on parle de l'existence d'objets, alors que还seul modifie l'action ou l'adjectif.
Formation of {还|hái} sentences
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + 还 + Verb
|
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {吃|chī}
|
|
Negative
|
Subj + 还 + 没 + Verb
|
{他|tā} {还|hái} {没|méi} {来|lái}
|
|
Question
|
Subj + 还 + Verb + 吗?
|
{你|nǐ} {还|hái} {去|qù} {吗|ma}?
|
|
Addition
|
Subj + 还 + 有 + Obj
|
{这儿|zhèr} {还|hái} {有|yǒu} {人|rén}
|
|
Adjective
|
Subj + 还 + 很 + Adj
|
{天|tiān} {还|hái} {很|hěn} {黑|hēi}
|
|
Past/Completed
|
Subj + 还 + 没 + Verb + 了
|
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {了|le}
|
Meanings
A versatile adverb used to express the continuation of a state ('still') or the addition of an item/action ('also/in addition').
Continuation
Something is still happening or a state persists.
“{他|tā} {还|hái} {在|zài} {睡觉|shuìjiào} (He is still sleeping).”
“{天|tiān} {还|hái} {很|hěn} {亮|liàng} (It is still bright outside).”
Addition
Adding more to a list or quantity.
“{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {这个|zhège} (I also want this one).”
“{除了|chúle} {咖啡|kāfēi},{我|wǒ} {还|hái} {喝|hē} {茶|chá} (Besides coffee, I also drink tea).”
Reference Table
| Fonction | Structure | Sens | Exemple |
|---|---|---|---|
|
Addition
|
Sujet + 还 + Verbe
|
Aussi / En plus
|
"还要" (vouloir aussi)
|
|
Continuation
|
Sujet + 还 + Verbe/Adj.
|
Encore / Toujours
|
"还在" (être encore en train de)
|
|
Pas encore
|
Sujet + 还没 + Verbe
|
Pas encore fait
|
"还没吃" (pas encore mangé)
|
|
Évaluation
|
还可以
|
Pas mal / Correct
|
"还可以" (c'est okay)
|
|
Énumération
|
还有 + Nom
|
Et aussi / Il y a aussi
|
"还有我" (et moi aussi)
|
|
Comparaison
|
还 + Adj.
|
Encore plus
|
"还更好" (encore mieux)
|
Spectre de formalité
{我|wǒ} {仍|réng} {希望|xīwàng} {前往|qiánwǎng} (Expressing desire)
{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù} (Expressing desire)
{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù} {呢|ne} (Expressing desire)
{我|wǒ} {还|hái} {得|děi} {去|qù} (Expressing desire)
Les multiples visages de {还|hái}
Addition (+)
- {还要|háiyào} Vouloir aussi
- {还有|háiyǒu} Avoir aussi
Continuation (→)
- {还在|háizài} Toujours en train de
- {还没|háiméi} Pas encore
{还|hái} vs {也|yě} (Aussi vs Aussi)
Quel '{还|hái}' utiliser ?
L'action continue-t-elle depuis avant ?
Ajoutes-tu un nouvel élément à une liste ?
Phrases courantes A1 avec {还|hái}
Vie quotidienne
- • {还要|háiyào}
- • {还可以|háikěyǐ}
Temps / Statut
- • {还在|háizài}
- • {还没|háiméi}
Exemples par niveau
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {一个|yīgè} {苹果|píngguǒ}
I also want an apple.
{他|tā} {还|hái} {在|zài} {学校|xuéxiào}
He is still at school.
{这儿|zhèr} {还|hái} {有|yǒu} {水|shuǐ}
There is also water here.
{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù}
I also want to go.
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {看|kàn} {电影|diànyǐng}
I haven't watched the movie yet.
{除了|chúle} {中文|zhōngwén},{我|wǒ} {还|hái} {学|xué} {英文|yīngwén}
Besides Chinese, I also study English.
{你|nǐ} {还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {问题|wèntí}?
Do you have any more questions?
{天气|tiānqì} {还|hái} {很|hěn} {冷|lěng}
The weather is still very cold.
{他|tā} {不仅|bùjǐn} {聪明|cōngmíng},{还|hái} {很|hěn} {努力|nǔlì}
He is not only smart but also hardworking.
{我|wǒ} {还|hái} {以为|yǐwéi} {你|nǐ} {走|zǒu} {了|le}
I actually thought you had left.
{这|zhè} {件|jiàn} {衣服|yīfu} {还|hái} {可以|kěyǐ}
This piece of clothing is still okay (acceptable).
{我们|wǒmen} {还|hái} {得|děi} {等|děng} {一会|yīhuì}
We still have to wait a while.
{这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {还|hái} {会|huì} {持续|chíxù} {几天|jǐtiān}
This situation will still continue for a few days.
{他|tā} {还|hái} {没|méi} {意识到|yìshídào} {问题|wèntí} {的|de} {严重性|yánzhòngxìng}
He still hasn't realized the severity of the problem.
{即便|jíbiàn} {很|hěn} {累|lèi},{他|tā} {还|hái} {在|zài} {坚持|jiānchí}
Even though he is tired, he is still persisting.
{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {还|hái} {有|yǒu} {改进|gǎijìn} {的|de} {空间|kōngjiān}
This plan still has room for improvement.
{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {是|shì} {一个|yīgè} {挑战|tiǎozhàn},{还|hái} {是|shì} {一个|yīgè} {机遇|jīyù}
This is not only a challenge but also an opportunity.
{他|tā} {还|hái} {在|zài} {思考|sīkǎo} {如何|rúhé} {解决|jiějué} {这个|zhège} {难题|nántí}
He is still pondering how to solve this difficult problem.
{即便|jíbiàn} {面对|miànduì} {困难|kùnnán},{他|tā} {还|hái} {是|shì} {选择|xuǎnzé} {了|le} {留下|liúxià}
Even when facing difficulties, he still chose to stay.
{这|zhè} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {还|hái} {处于|chǔyú} {初步|chūbù} {阶段|jiēduàn}
This research is still in the preliminary stage.
{此|cǐ} {举|jǔ} {还|hái} {将|jiāng} {带来|dàilái} {深远|shēnyuǎn} {的|de} {影响|yǐngxiǎng}
This action will also bring about profound influence.
{他|tā} {还|hái} {未|wèi} {完全|wánquán} {领悟|lǐngwù} {其中|qízhōng} {的|de} {深意|shēnyì}
He still has not fully grasped the deep meaning within.
{尽管|jǐnguǎn} {历经|lìjīng} {沧桑|cāngsāng},{他|tā} {还|hái} {保持|bǎochí} {着|zhe} {初心|chūxīn}
Despite experiencing the vicissitudes of life, he still maintains his original intention.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {还|hái} {值得|zhídé} {我们|wǒmen} {进一步|jìnyíbù} {探讨|tàntǎo}
This phenomenon is still worthy of our further discussion.
Facile à confondre
Both mean 'also'.
Both relate to 'more'.
Both used with adjectives.
Erreurs courantes
{我|wǒ} {要|yào} {咖啡|kāfēi} {还|hái}
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {咖啡|kāfēi}
{他|tā} {还|hái} {很|hěn} {高兴|gāoxìng} {吗|ma}?
{他|tā} {还|hái} {高兴|gāoxìng} {吗|ma}?
{我|wǒ} {还|hái} {吃|chī} {饭|fàn}
{我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃|chī} {饭|fàn}
{还|hái} {我|wǒ} {要|yào} {水|shuǐ}
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {水|shuǐ}
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {去|qù} {了|le}
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {去|qù}
{他|tā} {也|yě} {在|zài} {等|děng},{还|hái} {在|zài} {等|děng}
{他|tā} {还|hái} {在|zài} {等|děng}
{我|wǒ} {还|hái} {好|hǎo} {想|xiǎng} {你|nǐ}
{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {你|nǐ}
{不仅|bùjǐn} {他|tā} {聪明|cōngmíng},{还|hái} {他|tā} {努力|nǔlì}
{不仅|bùjǐn} {他|tā} {聪明|cōngmíng},{而且|érqiě} {还|hái} {很|hěn} {努力|nǔlì}
{还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {要|yào} {做|zuò} {的|de}?
{还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {要|yào} {做|zuò} {吗|ma}?
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {饭|fàn} {呢|ne}
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {饭|fàn}
{还|hái} {未|wèi} {完成|wánchéng} {任务|rènwù}
{任务|rènwù} {还|hái} {未|wèi} {完成|wánchéng}
{这|zhè} {还|hái} {是|shì} {一个|yīgè} {问题|wèntí}
{这|zhè} {依然|yīrán} {是|shì} {一个|yīgè} {问题|wèntí}
{他|tā} {还|hái} {要|yào} {去|qù} {吗|ma}?
{他|tā} {还|hái} {去|qù} {吗|ma}?
Structures de phrases
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} ___.
{他|tā} {还|hái} {在|zài} ___.
{除了|chúle} ___, {我|wǒ} {还|hái} {喜欢|xǐhuān} ___.
{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {还|hái} {需要|xūyào} ___.
Real World Usage
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {一瓶|yīpíng} {水|shuǐ}.
{我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {路上|lùshang}.
{我|wǒ} {还|hái} {会|huì} {使用|shǐyòng} {Excel|Excel}.
{我们|wǒmen} {还|hái} {有|yǒu} {多远|duōyuǎn}?
{这|zhè} {个|gè} {地方|dìfāng} {还|hái} {不错|bùcuò}.
{这|zhè} {件|jiàn} {还|hái} {有|yǒu} {别的|biéde} {颜色|yánsè} {吗|ma}?
Le piège de la fin de phrase
L'astuce pour 'Aussi'
Réponse modeste
Smart Tips
Use '{还|hái} {有|yǒu}' to sound natural.
Use '{还|hái} {在|zài}' to explain your status.
Use '{还|hái} {没|méi}' to be precise.
Use '{还|hái} {是|shì}' for emphasis.
Prononciation
Tone
The character {还|hái} is in the second tone (rising).
Question
{你|nǐ} {还|hái} {要|yào} {吗|ma}↗
Rising pitch at the end indicates a question.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of {还|hái} as a 'Plus' sign. It adds more to your sentence!
Association visuelle
Imagine a person holding a plate of food. They finish it, but then they hold out their hand for 'one more'—that's {还|hái}!
Rhyme
Before the verb, {还|hái} you place, to add more items or keep up the pace.
Story
Xiao Wang is eating dinner. He finishes his rice, but he is still hungry. He says, '{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {一碗|yīwǎn} {饭|fàn}' (I also want a bowl of rice). Even though he is full, he is still eating. He says, '{我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃|chī}' (I am still eating).
Word Web
Défi
For the next 5 minutes, describe everything you are doing using '{还|hái} {在|zài}...' and everything you want using '{还|hái} {要|yào}...'!
Notes culturelles
Used constantly in daily life for everything from ordering food to checking status.
Similar usage, often paired with particles like {呢|ne} for a softer tone.
The concept of {还|hái} is often translated using '仲' (zung6) in Cantonese.
The character {还|hái} originally meant to return or go back.
Amorces de conversation
{你|nǐ} {还|hái} {想|xiǎng} {学|xué} {什么|shénme}?
{你|nǐ} {还|hái} {没|méi} {去|qù} {过|guò} {哪里|nǎlǐ}?
{除了|chúle} {工作|gōngzuò},{你|nǐ} {还|hái} {做|zuò} {什么|shénme}?
{你|nǐ} {认为|rènwéi} {这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {解决|jiějué} {方法|fāngfǎ}?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Ordonne ces mots :
{他在家还在|tā zài jiā hái zài}。
{今天|jīntiān} ___ {很|hěn}{冷|lěng}。
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises{我|wǒ} ___ {要|yào} {一个|yīgè} {苹果|píngguǒ}.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
{他|tā} {没|méi} {来|lái} {还|hái}.
{想|xiǎng} / {我|wǒ} / {还|hái} / {去|qù}
I still have one question.
Match the Chinese to English.
{除了|chúle} {咖啡|kāfēi},{我|wǒ} ___ {喝|hē} {茶|chá}.
{他|tā} {还|hái} {在|zài} {工作|gōngzuò}.
Score: /8
Practice Bank
6 exercises{我|wǒ}{要|yào}{汉堡|hànbǎo},___ {要|yào}{可乐|kělè}。
Ordonne :
{我还没去北京也|wǒ hái méi qù Běijīng yě}。
Traduisez la phrase.
{菜|cài}{怎么样|zěnmeyàng}?
Associe les sens :
Score: /6
FAQ (8)
No, {还|hái} must always come before the verb or adjective.
Not exactly. {也|yě} is for similarity, {还|hái} is for addition or continuation.
Use '{还|hái} {没|méi} + Verb'. Example: '{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {饭|fàn}' (I haven't eaten yet).
Yes, it can mean 'still' (e.g., '{天|tiān} {还|hái} {很|hěn} {亮|liàng}' - It is still bright).
Use '{还|hái} {有|yǒu}' (also have) or '{还|hái} {要|yào}' (also want).
It is neutral and used in all registers.
It is a polyphonic character. 'Huán' means 'to return', while 'hái' is the adverb.
No, use {太|tài} for 'too'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
still / also
Chinese {还|hái} must always be before the verb.
todavía / también
Spanish adverbs can often move around the sentence.
noch / auch
German requires verb-second position, Chinese is SVO.
mada / mata
Japanese is SOV, so the adverb placement is different.
لا يزال (la yazal)
Arabic uses a verb phrase, while Chinese uses a simple adverb.
还
Context determines the pronunciation.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Possession et existence : 'Avoir' et 'Il y a' ({有|yǒu})
Overview Vous avez déjà fait défiler votre flux Instagram en pensant : « Je veux ce qu'ils ont » ? Ou peut-être êtes-vo...
Souligner des détails avec 是...的 (shì...de)
Ton ami vient de poster une superbe photo de Tokyo sur Instagram. Tu sais déjà qu'il est allé au Japon. C'est un fait ét...
Expliquer le « Pourquoi » (之所以...是因为...)
### Overview Salut à toi ! En tant que francophone apprenant le chinois, tu connais déjà sûrement la structure classiqu...
Expliquer le 'Pourquoi' : Mettre l'accent sur les raisons (之所以...是因为...)
### Overview Salut à toi, futur expert du chinois ! On s'attaque aujourd'hui à une structure qui va faire passer ton ch...
Structures formelles Thème-Commentaire : Guanyu, Zhiyu et Lun (关于、至于、论)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de structurer nos phrases autour d'un sujet grammatical ri...