A1 Sentence Structure 18 min read Leicht

Das Wort für 'noch eins': auch & noch (还 - hái)

Nutze «还», um Dinge zu einer Liste hinzuzufügen oder zu zeigen, dass etwas noch andauert.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {还|hái} to mean 'still' (continuing action) or 'also/in addition' (adding more).

  • Use {还|hái} before the verb to mean 'still': {我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃饭|chīfàn} (I am still eating).
  • Use {还|hái} to add information: {我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {喝|hē} {水|shuǐ} (I also want to drink water).
  • It always sits right before the verb or the adjective it modifies.
Subject + 还 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt der chinesischen Grammatik! Wenn du Chinesisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Sprache sehr logisch aufgebaut ist – fast wie ein Baukasten. Heute schauen wir uns das Wort (hái) an.
Für uns Deutsche ist das ein echter Gamechanger. Warum? Weil wir im Deutschen für die verschiedenen Bedeutungen von meist unterschiedliche Wörter verwenden: „noch“, „immer noch“, „auch“, „außerdem“ oder „noch dazu“.
Im Chinesischen deckt (hái) all diese Konzepte ab. Das klingt am Anfang vielleicht verwirrend, aber stell dir vor, du hättest ein Schweizer Taschenmesser für deine Sätze. Das ist .
Im Deutschen nutzen wir für „noch“ das Adverb, und für „auch“ ein anderes. Wenn du sagst: „Ich habe noch einen Apfel“ und „Ich habe auch einen Apfel“, sind das zwei verschiedene Strukturen. Im Chinesischen ist die Grundlogik hinter die Idee der „Erweiterung“ oder „Fortsetzung“.
Es geht immer darum, dass etwas entweder über den aktuellen Zustand hinausgeht (Addition) oder in der Zeit fortdauert (Kontinuität). Für uns Deutsche, die wir bei der Satzstellung sehr streng sind (denk an die Verbzweitstellung im Hauptsatz!), ist die chinesische Satzstellung bei eine Wohltat: Es steht fast immer direkt vor dem Verb oder Adjektiv. Es ist viel einfacher als das deutsche „noch“, das man manchmal ans Ende, manchmal in die Mitte schiebt.
Du wirst sehen: Wenn du dieses Wort einmal verstanden hast, fühlt sich dein Chinesisch sofort viel flüssiger an.
### How This Grammar Works
Um (hái) zu verstehen, müssen wir es in zwei Hauptfunktionen unterteilen: Addition und Kontinuität.
  1. 1Die Addition (entspricht „auch“ oder „außerdem“):
Stell dir vor, du bist im Supermarkt. Du hast schon Milch im Korb und willst noch Brot dazu. Auf Deutsch sagst du: „Ich nehme Milch und auch Brot.“ Im Chinesischen ist der Kleber, der das zweite Element an das erste bindet.
Es bedeutet hier: „Zusätzlich zu dem, was schon da ist, kommt noch X dazu.“ Ein klassisches deutsches Äquivalent wäre „auch noch“. Beispiel: 我还想买面包 (Wǒ hái xiǎng mǎi miànbāo) – „Ich möchte auch noch Brot kaufen.“ Hier merkst du die Nähe zum deutschen „auch“. Der Unterschied: Während wir „auch“ oft nach dem Verb oder am Satzanfang platzieren, ist der Platz für im Chinesischen fest verankert: vor dem Verb.
  1. 1Die Kontinuität (entspricht „noch“ oder „immer noch“):
Das ist der Bereich, in dem wir im Deutschen „noch“ verwenden. „Ich lerne noch Chinesisch.“ Das bedeutet, der Zustand des Lernens dauert an. Im Chinesischen nutzt man genau so.
Wenn du sagst 我还在这里 (Wǒ hái zài zhèlǐ), bedeutet das: „Ich bin immer noch hier.“ Es beschreibt einen Zustand, der sich trotz der Zeit nicht verändert hat. Das ist logisch, oder? Es ist die Fortsetzung eines Zustands.
Ein sehr wichtiger Aspekt für A1-Lernende ist die Kombination 还没 (hái méi), was „noch nicht“ bedeutet. Im Deutschen sagen wir „noch nicht“, im Chinesischen ist die Reihenfolge + . Das ist fast wie eine direkte Übersetzung, was es für uns Deutsche sehr intuitiv macht.
### Formation Pattern
Die Struktur ist sehr stabil. Du kannst dir das als eine feste Formel merken: Subjekt + + Verb/Adjektiv. Hier ist eine Übersicht, wie du das in deine Sätze einbaust:
| Funktion | Struktur | Chinesisches Beispiel | Deutsche Entsprechung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Addition | Subjekt + + Verb | 我还喝茶 | Ich trinke auch Tee |
| Kontinuität | Subjekt + + Verb | 他还在睡觉 | Er schläft noch |
| Negation | Subjekt + + 没 + Verb | 我还没吃饭 | Ich habe noch nicht gegessen |
| Aufzählung | 还有 + Nomen | 还有咖啡 | Da ist auch noch Kaffee |
Wie du in der Tabelle siehst, ist die Position von unverrückbar. Es steht immer vor der Handlung oder dem Zustand. Wenn du ein Adjektiv beschreibst, wie zum Beispiel „die Suppe ist noch heiß“, sagst du 汤还很热 (Tāng hái hěn rè). Auch hier steht vor dem Adjektiv (heiß).
### When To Use It
Du benutzt immer dann, wenn du eine Information ergänzen willst, die entweder eine neue Komponente hinzufügt oder einen bestehenden Zustand bestätigt.
Stell dir vor, du bist im Büro. Dein Chef fragt: „Bist du fertig mit dem Bericht?“ Wenn du noch dran sitzt, sagst du: 我还在写 (Wǒ hái zài xiě) – „Ich schreibe noch.“ Das ist der klassische Fall der Kontinuität. Du drückst aus, dass die Zeit vergeht, aber die Handlung bleibt gleich.
Ein anderes Beispiel aus dem Alltag: Du bist in einer Bar. Du hast ein Bier getrunken und möchtest ein zweites. Du sagst: 我还要一杯啤酒 (Wǒ hái yào yī bēi píjiǔ) – „Ich möchte noch ein Bier.“ Hier benutzt du für die Addition.
Es ist eine Erweiterung deiner Bestellung. Das ist extrem hilfreich, weil du damit nicht kompliziert erklären musst, dass du „zusätzlich“ etwas willst – erledigt das für dich. Es ist das Wort für „mehr davon“ oder „das auch noch“.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir bei oft in drei typische Fallen:
  1. 1Falsche Satzstellung (L1-Interferenz): Im Deutschen sagen wir „Ich möchte auch ein Bier.“ Wir setzen das „auch“ oft hinter das Verb oder ans Ende. Wenn du sagst 我想要啤酒还, klingt das für einen Chinesen so, als hättest du das Wort vergessen und hängst es verzweifelt ans Ende. Warum passiert das? Weil wir im Deutschen flexibler sind. Merke dir: ist wie ein kleiner Wächter, der IMMER vor dem Verb stehen muss.
  1. 1Verwechslung mit (): Viele Anfänger verwechseln und . bedeutet „auch“ im Sinne von „ebenso“ (z.B. „Ich bin auch müde“). bedeutet „auch noch“ oder „zusätzlich“. Wenn du sagst „Ich habe einen Hund und auch eine Katze“, ist besser. Wenn du sagst „Ich bin müde und du bist auch müde“, ist richtig. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen für beides „auch“ sagen.
  1. 1Auslassen bei der Negation: Im Deutschen sagen wir „Ich habe nicht gegessen.“ Wenn wir „noch nicht“ meinen, vergessen wir oft das und sagen nur 我没吃饭. Das ist zwar verständlich, aber es fehlt das „noch“. Das macht den Unterschied zwischen „Ich habe nicht gegessen“ (vielleicht heute gar nicht) und „Ich habe noch nicht gegessen“ (ich werde es noch tun). Das ist hier entscheidend für die Nuance.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Chinesischen Wörter, die uns Deutsche verwirren, weil sie alle „auch“ bedeuten können. Hier ein Vergleich:
| Wort | Bedeutung | Verwendung |
| :--- | :--- | :--- |
| (hái) | noch / auch noch | Addition oder Fortsetzung eines Zustands |
| () | auch | Übereinstimmung, „ebenfalls“ |
| (yòu) | wieder / auch | Wiederholung einer Handlung |
Der Hauptunterschied: schaut in die Zukunft oder auf eine Erweiterung (ich will mehr, ich bin noch dabei). schaut auf eine Parallele (du machst das, ich mache das auch). schaut in die Vergangenheit oder auf eine Wiederholung (es passiert schon wieder).
Wenn du dir merkst, dass immer das „Plus“ an Information oder Zeit ist, wirst du es nie wieder verwechseln.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich am Satzanfang benutzen?
Nein, in der A1-Grammatik steht fast immer direkt nach dem Subjekt. Stell es dir wie einen festen Baustein vor, der den Satz einleitet, aber niemals ganz am Anfang steht.
  1. 1Ist immer positiv?
Nicht unbedingt. Es ist neutral. Ob es positiv oder negativ ist, hängt vom Kontext ab. 我还很饿 („Ich bin noch hungrig“) ist eher negativ, 我还想吃 („Ich möchte noch essen“) ist eher positiv. Das Wort selbst wertet nicht.
  1. 1Was mache ich, wenn ich „noch mehr“ sagen will?
Du kannst mit anderen Wörtern kombinieren, zum Beispiel 还要 (hái yào - „noch wollen“). Das ist die gängigste Art, „noch mehr“ auszudrücken. Es ist sehr direkt und effizient.
  1. 1Klingt es unnatürlich, wenn ich weglasse?
Oft ja. Wenn du „Ich bin hier“ statt „Ich bin noch hier“ sagst, fehlt die Information, dass du eigentlich schon weg sein solltest. gibt deinen Sätzen diese wichtige Nuance, die Muttersprachler ständig benutzen.

Formation of {还|hái} sentences

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 还 + Verb
{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {吃|chī}
Negative
Subj + 还 + 没 + Verb
{他|tā} {还|hái} {没|méi} {来|lái}
Question
Subj + 还 + Verb + 吗?
{你|nǐ} {还|hái} {去|qù} {吗|ma}?
Addition
Subj + 还 + 有 + Obj
{这儿|zhèr} {还|hái} {有|yǒu} {人|rén}
Adjective
Subj + 还 + 很 + Adj
{天|tiān} {还|hái} {很|hěn} {黑|hēi}
Past/Completed
Subj + 还 + 没 + Verb + 了
{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {了|le}

Meanings

A versatile adverb used to express the continuation of a state ('still') or the addition of an item/action ('also/in addition').

1

Continuation

Something is still happening or a state persists.

“{他|tā} {还|hái} {在|zài} {睡觉|shuìjiào} (He is still sleeping).”

“{天|tiān} {还|hái} {很|hěn} {亮|liàng} (It is still bright outside).”

2

Addition

Adding more to a list or quantity.

“{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {这个|zhège} (I also want this one).”

“{除了|chúle} {咖啡|kāfēi},{我|wǒ} {还|hái} {喝|hē} {茶|chá} (Besides coffee, I also drink tea).”

Reference Table

Reference table for Das Wort für 'noch eins': auch & noch (还 - hái)
Funktion Struktur Bedeutung Beispiel
Ergänzung
Subj. + 还 + Verb
Außerdem / Zusätzlich
"还要" (will noch)
Fortsetzung
Subj. + 还 + Verb/Adj.
Immer noch
"还在" (ist noch dabei)
Noch nicht
Subj. + 还没 + Verb
Bisher noch nicht
"还没吃" (noch nicht gegessen)
Bewertung
还可以
Ganz okay / Nicht schlecht
"还可以"
Aufzählung
还有 + Nomen
Und außerdem / Es gibt noch
"还有我" (und auch ich)
Vergleich
还 + Adj.
Sogar noch (Steigerung)
"更好" (sogar noch besser)

Formalitätsspektrum

Formell
{我|wǒ} {仍|réng} {希望|xīwàng} {前往|qiánwǎng}

{我|wǒ} {仍|réng} {希望|xīwàng} {前往|qiánwǎng} (Expressing desire)

Neutral
{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù}

{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù} (Expressing desire)

Informell
{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù} {呢|ne}

{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù} {呢|ne} (Expressing desire)

Umgangssprache
{我|wǒ} {还|hái} {得|děi} {去|qù}

{我|wǒ} {还|hái} {得|děi} {去|qù} (Expressing desire)

Die vielen Gesichter von {还|hái}

{还|hái}

Ergänzung (+)

  • {还要|háiyào} Will außerdem
  • {还有|háiyǒu} Hat außerdem

Fortsetzung (→)

  • {还在|háizài} Immer noch dabei
  • {还没|háiméi} Noch nicht

{还|hái} vs {也|yě} (Auch vs. Auch)

{还|hái} (Ergänzung)
Gleiche Person, neue Aktion Ich will Tee, AUẞERDEM Kaffee.
{也|yě} (Identität)
Neue Person, gleiche Aktion Er will Tee, ich AUCH.

Welches '{还|hái}' soll ich nehmen?

1

Dauert die Aktion von früher noch an?

YES
Nimm {还在|háizài} (Immer noch)
NO
Nächster Schritt
2

Fügst du ein neues Element zu einer Liste hinzu?

YES
Nimm {还要|háiyào} oder {还有|háiyǒu} (Außerdem)
NO ↓

Häufige A1 {还|hái} Phrasen

Alltag

  • {还要|háiyào}
  • {还可以|háikěyǐ}

Zeit/Status

  • {还在|háizài}
  • {还没|háiméi}

Beispiele nach Niveau

1

{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {一个|yīgè} {苹果|píngguǒ}

I also want an apple.

2

{他|tā} {还|hái} {在|zài} {学校|xuéxiào}

He is still at school.

3

{这儿|zhèr} {还|hái} {有|yǒu} {水|shuǐ}

There is also water here.

4

{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù}

I also want to go.

1

{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {看|kàn} {电影|diànyǐng}

I haven't watched the movie yet.

2

{除了|chúle} {中文|zhōngwén},{我|wǒ} {还|hái} {学|xué} {英文|yīngwén}

Besides Chinese, I also study English.

3

{你|nǐ} {还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {问题|wèntí}?

Do you have any more questions?

4

{天气|tiānqì} {还|hái} {很|hěn} {冷|lěng}

The weather is still very cold.

1

{他|tā} {不仅|bùjǐn} {聪明|cōngmíng},{还|hái} {很|hěn} {努力|nǔlì}

He is not only smart but also hardworking.

2

{我|wǒ} {还|hái} {以为|yǐwéi} {你|nǐ} {走|zǒu} {了|le}

I actually thought you had left.

3

{这|zhè} {件|jiàn} {衣服|yīfu} {还|hái} {可以|kěyǐ}

This piece of clothing is still okay (acceptable).

4

{我们|wǒmen} {还|hái} {得|děi} {等|děng} {一会|yīhuì}

We still have to wait a while.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng} {还|hái} {会|huì} {持续|chíxù} {几天|jǐtiān}

This situation will still continue for a few days.

2

{他|tā} {还|hái} {没|méi} {意识到|yìshídào} {问题|wèntí} {的|de} {严重性|yánzhòngxìng}

He still hasn't realized the severity of the problem.

3

{即便|jíbiàn} {很|hěn} {累|lèi},{他|tā} {还|hái} {在|zài} {坚持|jiānchí}

Even though he is tired, he is still persisting.

4

{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {还|hái} {有|yǒu} {改进|gǎijìn} {的|de} {空间|kōngjiān}

This plan still has room for improvement.

1

{这|zhè} {不仅|bùjǐn} {是|shì} {一个|yīgè} {挑战|tiǎozhàn},{还|hái} {是|shì} {一个|yīgè} {机遇|jīyù}

This is not only a challenge but also an opportunity.

2

{他|tā} {还|hái} {在|zài} {思考|sīkǎo} {如何|rúhé} {解决|jiějué} {这个|zhège} {难题|nántí}

He is still pondering how to solve this difficult problem.

3

{即便|jíbiàn} {面对|miànduì} {困难|kùnnán},{他|tā} {还|hái} {是|shì} {选择|xuǎnzé} {了|le} {留下|liúxià}

Even when facing difficulties, he still chose to stay.

4

{这|zhè} {项|xiàng} {研究|yánjiū} {还|hái} {处于|chǔyú} {初步|chūbù} {阶段|jiēduàn}

This research is still in the preliminary stage.

1

{此|cǐ} {举|jǔ} {还|hái} {将|jiāng} {带来|dàilái} {深远|shēnyuǎn} {的|de} {影响|yǐngxiǎng}

This action will also bring about profound influence.

2

{他|tā} {还|hái} {未|wèi} {完全|wánquán} {领悟|lǐngwù} {其中|qízhōng} {的|de} {深意|shēnyì}

He still has not fully grasped the deep meaning within.

3

{尽管|jǐnguǎn} {历经|lìjīng} {沧桑|cāngsāng},{他|tā} {还|hái} {保持|bǎochí} {着|zhe} {初心|chūxīn}

Despite experiencing the vicissitudes of life, he still maintains his original intention.

4

{这|zhè} {种|zhǒng} {现象|xiànxiàng} {还|hái} {值得|zhídé} {我们|wǒmen} {进一步|jìnyíbù} {探讨|tàntǎo}

This phenomenon is still worthy of our further discussion.

Leicht verwechselbar

The 'One More Thing' Word: also & still (还 - hái) vs. {还|hái} vs {也|yě}

Both mean 'also'.

The 'One More Thing' Word: also & still (还 - hái) vs. {还|hái} vs {再|zài}

Both relate to 'more'.

The 'One More Thing' Word: also & still (还 - hái) vs. {还|hái} vs {太|tài}

Both used with adjectives.

Häufige Fehler

{我|wǒ} {要|yào} {咖啡|kāfēi} {还|hái}

{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {咖啡|kāfēi}

Adverbs must come before the verb.

{他|tā} {还|hái} {很|hěn} {高兴|gāoxìng} {吗|ma}?

{他|tā} {还|hái} {高兴|gāoxìng} {吗|ma}?

Don't double up on degree adverbs unless necessary.

{我|wǒ} {还|hái} {吃|chī} {饭|fàn}

{我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃|chī} {饭|fàn}

For ongoing actions, you need {在|zài}.

{还|hái} {我|wǒ} {要|yào} {水|shuǐ}

{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {水|shuǐ}

Subject always comes first.

{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {去|qù} {了|le}

{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {去|qù}

{了|le} is for completed actions, {还|hái} {没|méi} is for incomplete.

{他|tā} {也|yě} {在|zài} {等|děng},{还|hái} {在|zài} {等|děng}

{他|tā} {还|hái} {在|zài} {等|děng}

Use {还|hái} for continuation, not {也|yě}.

{我|wǒ} {还|hái} {好|hǎo} {想|xiǎng} {你|nǐ}

{我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {你|nǐ}

Don't add extra words.

{不仅|bùjǐn} {他|tā} {聪明|cōngmíng},{还|hái} {他|tā} {努力|nǔlì}

{不仅|bùjǐn} {他|tā} {聪明|cōngmíng},{而且|érqiě} {还|hái} {很|hěn} {努力|nǔlì}

Structure needs {而且|érqiě} for balance.

{还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {要|yào} {做|zuò} {的|de}?

{还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {要|yào} {做|zuò} {吗|ma}?

Need a question marker.

{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {饭|fàn} {呢|ne}

{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {饭|fàn}

The {呢|ne} is optional but changes tone.

{还|hái} {未|wèi} {完成|wánchéng} {任务|rènwù}

{任务|rènwù} {还|hái} {未|wèi} {完成|wánchéng}

Subject-first is standard.

{这|zhè} {还|hái} {是|shì} {一个|yīgè} {问题|wèntí}

{这|zhè} {依然|yīrán} {是|shì} {一个|yīgè} {问题|wèntí}

Use {依然|yīrán} for formal 'still'.

{他|tā} {还|hái} {要|yào} {去|qù} {吗|ma}?

{他|tā} {还|hái} {去|qù} {吗|ma}?

Verb is enough.

Satzmuster

{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} ___.

{他|tā} {还|hái} {在|zài} ___.

{除了|chúle} ___, {我|wǒ} {还|hái} {喜欢|xǐhuān} ___.

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {还|hái} {需要|xūyào} ___.

Real World Usage

Ordering food constant

{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {一瓶|yīpíng} {水|shuǐ}.

Texting friends very common

{我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {路上|lùshang}.

Job interview common

{我|wǒ} {还|hái} {会|huì} {使用|shǐyòng} {Excel|Excel}.

Travel common

{我们|wǒmen} {还|hái} {有|yǒu} {多远|duōyuǎn}?

Social media common

{这|zhè} {个|gè} {地方|dìfāng} {还|hái} {不错|bùcuò}.

Shopping common

{这|zhè} {件|jiàn} {还|hái} {有|yǒu} {别的|biéde} {颜色|yánsè} {吗|ma}?

⚠️

Die Satzende-Falle

Setze «还» niemals ans Ende des Satzes. Es steht immer vor dem Verb, wie in «我还想要咖啡。»
🎯

Die 'Auch'-Faustregel

Bleibt die Person gleich, aber die Aktion ist neu? Dann nimm «还». Beispiel: «我还要喝茶。»
💬

Bescheidenheit siegt

Wenn jemand dein Chinesisch lobt, antworte mit «还可以。» Das klingt natürlich und schön bescheiden.

Smart Tips

Use '{还|hái} {有|yǒu}' to sound natural.

{我|wǒ} {要|yào} {水|shuǐ}。{我|wǒ} {要|yào} {茶|chá}。 {我|wǒ} {要|yào} {水|shuǐ},{还|hái} {有|yǒu} {茶|chá}。

Use '{还|hái} {在|zài}' to explain your status.

{我|wǒ} {在|zài} {路上|lùshang}。 {我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {路上|lùshang}。

Use '{还|hái} {没|méi}' to be precise.

{我|wǒ} {没|méi} {做|zuò} {完|wán}。 {我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {做|zuò} {完|wán}。

Use '{还|hái} {是|shì}' for emphasis.

{他|tā} {来|lái} {了|le}。 {他|tā} {还|hái} {是|shì} {来|lái} {了|le}。

Aussprache

hái (like 'hi' but rising)

Tone

The character {还|hái} is in the second tone (rising).

Question

{你|nǐ} {还|hái} {要|yào} {吗|ma}↗

Rising pitch at the end indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of {还|hái} as a 'Plus' sign. It adds more to your sentence!

Visuelle Assoziation

Imagine a person holding a plate of food. They finish it, but then they hold out their hand for 'one more'—that's {还|hái}!

Rhyme

Before the verb, {还|hái} you place, to add more items or keep up the pace.

Story

Xiao Wang is eating dinner. He finishes his rice, but he is still hungry. He says, '{我|wǒ} {还|hái} {要|yào} {一碗|yīwǎn} {饭|fàn}' (I also want a bowl of rice). Even though he is full, he is still eating. He says, '{我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃|chī}' (I am still eating).

Word Web

{还|hái} {在|zài}{还|hái} {没|méi}{还|hái} {要|yào}{还|hái} {有|yǒu}{还|hái} {是|shì}{还|hái} {好|hǎo}

Herausforderung

For the next 5 minutes, describe everything you are doing using '{还|hái} {在|zài}...' and everything you want using '{还|hái} {要|yào}...'!

Kulturelle Hinweise

Used constantly in daily life for everything from ordering food to checking status.

Similar usage, often paired with particles like {呢|ne} for a softer tone.

The concept of {还|hái} is often translated using '仲' (zung6) in Cantonese.

The character {还|hái} originally meant to return or go back.

Gesprächseinstiege

{你|nǐ} {还|hái} {想|xiǎng} {学|xué} {什么|shénme}?

{你|nǐ} {还|hái} {没|méi} {去|qù} {过|guò} {哪里|nǎlǐ}?

{除了|chúle} {工作|gōngzuò},{你|nǐ} {还|hái} {做|zuò} {什么|shénme}?

{你|nǐ} {认为|rènwéi} {这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {还|hái} {有|yǒu} {什么|shénme} {解决|jiějué} {方法|fāngfǎ}?

Tagebuch-Impulse

Write about your day. What did you finish, and what are you still doing?
List 3 things you want to learn in the future.
Describe a hobby you have. What else do you like to do besides that?
Discuss a current event. What is still happening, and what else should be done?

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge für: 'Ich will immer noch essen'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Subjekt «我» kommt zuerst, dann das Adverb «还», gefolgt von den Verben «想» und «吃».
Finde den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«还» muss vor dem Verb oder der Ortsangabe «在家» stehen, nicht danach.
Fülle die Lücke aus: 'Heute ist es immer noch sehr kalt'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Nutze «还», um auszudrücken, dass der Zustand (die Kälte) von vorher immer noch anhält.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with {还|hái}.

{我|wǒ} ___ {要|yào} {一个|yīgè} {苹果|píngguǒ}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {还|hái}
We are adding an item to a list.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {还|hái} {在|zài} {吃饭|chīfàn}
Adverb must be before the verb.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

{他|tā} {没|méi} {来|lái} {还|hái}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {还|hái} {没|méi} {来|lái}
Adverb placement.
Reorder the words. Sentence Building

{想|xiǎng} / {我|wǒ} / {还|hái} / {去|qù}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {还|hái} {想|xiǎng} {去|qù}
Subject + Adverb + Verb.
Translate to Chinese. Übersetzung

I still have one question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {还|hái} {有|yǒu} {一个|yīgè} {问题|wèntí}
Standard structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match the Chinese to English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All match
Basic definitions.
Choose the best fit. Multiple Choice

{除了|chúle} {咖啡|kāfēi},{我|wǒ} ___ {喝|hē} {茶|chá}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {还|hái}
Adding to a list.
Transform to negative. Sentence Transformation

{他|tā} {还|hái} {在|zài} {工作|gōngzuò}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {还|hái} {没|méi} {工作|gōngzuò}
Negative of {还|hái} {在|zài} is {还|hái} {没|méi}.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Ich möchte einen Burger und außerdem eine Cola. Lückentext

{我|wǒ}{要|yào}{汉堡|hànbǎo},___ {要|yào}{可乐|kělè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {还|hái}
Er arbeitet immer noch. Sentence Reorder

Ordne an:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}{还|hái}{在|zài}{工作|gōngzuò}
Korrigiere die Wortreihenfolge. Error Correction

{我还没去北京也|wǒ hái méi qù Běijīng yě}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我还没去北京|wǒ hái méi qù Běijīng}
Übersetze: 'Gibt es sonst noch etwas?' Übersetzung

Übersetze die Phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {还有吗?|háiyǒu ma?}
Wähle die richtige Antwort auf 'Wie ist das Essen?' Multiple Choice

{菜|cài}{怎么样|zěnmeyàng}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {还可以|hái kěyǐ}
Ordne das Chinesische dem Deutschen zu. Match Pairs

Verbinde die Bedeutungen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ordne die Paare korrekt zu.

Score: /6

FAQ (8)

No, {还|hái} must always come before the verb or adjective.

Not exactly. {也|yě} is for similarity, {还|hái} is for addition or continuation.

Use '{还|hái} {没|méi} + Verb'. Example: '{我|wǒ} {还|hái} {没|méi} {吃|chī} {饭|fàn}' (I haven't eaten yet).

Yes, it can mean 'still' (e.g., '{天|tiān} {还|hái} {很|hěn} {亮|liàng}' - It is still bright).

Use '{还|hái} {有|yǒu}' (also have) or '{还|hái} {要|yào}' (also want).

It is neutral and used in all registers.

It is a polyphonic character. 'Huán' means 'to return', while 'hái' is the adverb.

No, use {太|tài} for 'too'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

still / also

Chinese {还|hái} must always be before the verb.

Spanish moderate

todavía / también

Spanish adverbs can often move around the sentence.

German moderate

noch / auch

German requires verb-second position, Chinese is SVO.

Japanese moderate

mada / mata

Japanese is SOV, so the adverb placement is different.

Arabic partial

لا يزال (la yazal)

Arabic uses a verb phrase, while Chinese uses a simple adverb.

Chinese high

Context determines the pronunciation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!