B2 Sentence Structure 19 min read Facile

Utiliser {简直|jiǎnzhí} pour "Simplement" ou "Littéralement"

Utilise {简直|jiǎnzhí} quand les mots normaux ne suffisent plus et que tu veux dire carrément ou littéralement pour faire ton drama queen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {简直|jiǎnzhí} to express strong subjective feelings, similar to 'simply' or 'literally' in English.

  • Place {简直|jiǎnzhí} before the verb or adjective: {他简直疯了|tā jiǎnzhí fēng le}.
  • Use it to emphasize an extreme or unbelievable situation: {这简直是奇迹|zhè jiǎnzhí shì qíjì}.
  • Often paired with {就是|jiùshì} or {太|tài} for extra emphasis: {简直太美了|jiǎnzhí tài měi le}.
Subject + 简直 + (就是) + Adjective/Verb

Overview

### Overview
Salut à toi, futur sinophone ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit mot qui va rendre ton chinois beaucoup plus naturel et vivant : 简直 (jiǎnzhí). En français, on pourrait le traduire par « tout simplement », « littéralement » ou même « carrément ».
En tant que francophone, tu as l'habitude d'utiliser des adverbes d'intensité comme « vraiment » ou « extrêmement ». Mais 简直 (jiǎnzhí) n'est pas un simple intensificateur neutre. C'est un outil émotionnel.
Quand tu l'utilises, tu ne te contentes pas de décrire un fait ; tu y ajoutes ta touche personnelle, ton incrédulité ou ton admiration.
En grammaire française, nous utilisons souvent des adverbes ou des locutions pour marquer cette emphase. Par exemple, dire « C'est tout simplement incroyable ! ».
简直 (jiǎnzhí) fonctionne exactement de la même manière. Il sert à souligner que la situation est si extrême qu'elle dépasse l'entendement ou les attentes normales. Pour un débutant, c'est une pépite : cela permet de transformer une phrase plate en une déclaration forte.
C'est l'outil parfait pour exprimer une opinion subjective. Si tu dis 这道菜很好吃 (ce plat est très bon), c'est factuel. Si tu dis 这道菜简直太好吃了 (ce plat est tout simplement trop délicieux), tu exprimes une expérience marquante.
C'est cette nuance entre le constat pur et l'émotion que 简直 (jiǎnzhí) t'apporte sur un plateau.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 简直 (jiǎnzhí), il faut le voir comme un marqueur de subjectivité. En français, on utilise souvent le mot « littéralement » pour exagérer (par exemple : « Je suis littéralement mort de fatigue »). Le chinois utilise 简直 (jiǎnzhí) dans des contextes similaires.
C'est un adverbe qui modifie le jugement du locuteur sur le prédicat (le verbe ou l'adjectif qui suit). Contrairement à (hěn) qui est très neutre et souvent obligatoire en chinois pour lier un sujet à un adjectif, 简直 (jiǎnzhí) apporte une charge émotionnelle forte.
Il faut noter que 简直 (jiǎnzhí) ne modifie pas la quantité, mais la perception de la réalité. Il place le propos dans une sphère d'exagération ou de vérité absolue selon le locuteur. En français, nous avons des structures comme « c'est carrément...
» ou « c'est tout bonnement... ». La différence majeure est que 简直 (jiǎnzhí) se place toujours *avant* le verbe ou l'adjectif.
Si tu connais la place des adverbes en français (souvent après le verbe être ou avant le verbe principal), tu remarqueras que le chinois est plus rigide : il n'y a pas de place pour le doute, c'est toujours devant l'élément modifié.
### Formation Pattern
La formation est assez directe. Il suffit de l'insérer avant le groupe verbal ou adjectival. Voici un tableau comparatif pour t'aider à visualiser la structure :
| Fonction | Structure Chinoise | Structure Française (équivalent) |
| :--- | :--- | :--- |
| Intensification Adjectif | S + 简直 + + Adj + | Le sujet est tout simplement trop [Adj] |
| Identification/Métaphore | S + 简直 + + Noun | Le sujet est carrément [un/une] [Nom] |
| Négation Emphatique | S + 简直 + + V/Adj | Le sujet est tout simplement pas [V/Adj] |
Exemples concrets :
  1. 1他简直太忙了。 (Il est tout simplement trop occupé.)
  2. 2这简直是奇迹。 (C'est littéralement un miracle.)
  3. 3我简直不敢相信。 (Je ne peux tout simplement pas y croire.)
### When To Use It
Tu utiliseras 简直 (jiǎnzhí) dans des situations où tu veux marquer les esprits. Ce n'est pas un mot pour les rapports administratifs ou les situations formelles froides. Utilise-le au café avec des amis, quand tu racontes une anecdote incroyable ou quand tu veux exprimer ton choc.
  • Pour exprimer l'incrédulité : Quand quelque chose te semble impossible, comme 我简直不敢相信我的眼睛 (Je ne peux littéralement pas en croire mes yeux).
  • Pour souligner une exagération volontaire : Si quelqu'un est très lent, tu peux dire 他走得简直像蜗牛一样 (Il marche littéralement comme un escargot).
  • Pour renforcer une opinion tranchée : Si tu trouves qu'une règle est absurde, 这简直是浪费时间 (C'est tout simplement une perte de temps).
C'est un mot qui donne du « sel » à tes phrases. Sans lui, ton chinois est correct mais un peu « scolaire ». Avec lui, tu commences à parler comme quelqu'un qui a une vraie personnalité dans la langue.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous faisons souvent ces erreurs à cause de nos habitudes linguistiques :
  1. 1Placer 简直 (jiǎnzhí) à la fin de la phrase : En français, on peut dire « C'est fou, littéralement ». En chinois, si tu places 简直 (jiǎnzhí) après le verbe ou l'adjectif, la phrase est incorrecte. L'interférence vient de la tendance française à utiliser des adverbes en fin de phrase pour l'emphase.
  2. 2Oublier le (shì) avec les noms : On a tendance à vouloir traduire « C'est carrément un désastre » par « 这简直灾难 ». C'est une erreur. Il faut impérativement ajouter le verbe pour lier le sujet au nom : 这简直是灾难.
  3. 3Utiliser 简直 (jiǎnzhí) pour des faits neutres : Certains apprenants l'utilisent comme un simple « très ». Dire 这苹果简直大 (Cette pomme est littéralement grande) sonne bizarre car la taille d'une pomme n'est pas une opinion émotionnelle forte. 简直 (jiǎnzhí) demande une charge subjective que le français « très » ne possède pas.
### Contrast With Similar Patterns
Il est facile de confondre 简直 (jiǎnzhí) avec d'autres adverbes. Regarde ce tableau pour faire la différence :
| Mot | Usage | Comparaison française |
| :--- | :--- | :--- |
| (hěn) | Neutre, factuel | Très (standard) |
| 非常 (fēicháng) | Intensité objective | Extrêmement / Très |
| 简直 (jiǎnzhí) | Subjectif, émotionnel | Tout simplement / Carrément |
Alors que 非常 (fēicháng) est une mesure de degré (il fait très chaud), 简直 (jiǎnzhí) est une mesure de sentiment (il fait tout simplement trop chaud, c'est insupportable !). La différence est subtile mais capitale pour passer d'un niveau A1 à un niveau plus avancé.
### Quick FAQ
Est-ce que je peux utiliser 简直 (jiǎnzhí) avec n'importe quel adjectif ?
Pas vraiment. Il vaut mieux l'utiliser avec des adjectifs qui permettent une évaluation subjective. « Grand » ou « petit » sont difficiles à intensifier avec 简直 (jiǎnzhí), mais « magnifique », « horrible », « difficile » ou « génial » fonctionnent parfaitement.
Est-ce que c'est impoli d'utiliser 简直 (jiǎnzhí) ?
Non, pas du tout ! C'est très courant dans la langue parlée. Par contre, comme c'est un mot qui exprime une opinion forte, il faut faire attention à ne pas l'utiliser pour critiquer quelqu'un de manière trop directe, car cela rendrait ton reproche encore plus tranchant.
Est-ce que 简直 (jiǎnzhí) peut être utilisé seul ?
Non. En français, on peut répondre « Carrément ! » pour dire oui avec enthousiasme. En chinois, 简直 (jiǎnzhí) doit toujours être suivi de ce qu'il modifie. Il ne peut pas servir de réponse isolée.
Voilà, tu as toutes les clés en main. N'hésite pas à essayer de construire quelques phrases avec 简直 (jiǎnzhí) dès aujourd'hui. C'est en osant l'exagération qu'on progresse le plus vite !

Basic Sentence Construction

Subject Adverb Verb/Adj Result
简直
疯了
简直
奇迹
天气
简直
太热
简直
就是
浪费
简直
超人
简直
不可
思议

Meanings

An adverb used to emphasize that a description is accurate, often used when the speaker finds a situation extreme or unbelievable.

1

Subjective Emphasis

Used to express that a statement is literally true or simply the case.

“{他简直是个天才|tā jiǎnzhí shì gè tiāncái}”

“{这简直是浪费时间|zhè jiǎnzhí shì làngfèi shíjiān}”

Reference Table

Reference table for Utiliser {简直|jiǎnzhí} pour "Simplement" ou "Littéralement"
Structure Exemple (Chinois) Traduction
Sujet + {简直|jiǎnzhí} + Adjectif
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {好|hǎo} {了|le}
C'est tout simplement trop bien.
Sujet + {简直|jiǎnzhí} + {是|shì} + Nom
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {奇迹|qíjì}
C'est littéralement un miracle.
Sujet + {简直|jiǎnzhí} + Verbe
{我|wǒ} {简直|jiǎnzhí} {不能|bùnéng} {呼吸|hūxī}
Je ne peux littéralement plus respirer.
Emphase avec {像|xiàng} (comme)
{简直|jiǎnzhí} {像|xiàng} {做梦|zuòmèng} {一样|yíyàng}
C'est tout simplement comme un rêve.
Emphase négative
{简直|jiǎnzhí} {不可理喻|bùkělǐyù}
C'est tout simplement déraisonnable.

Spectre de formalité

Formel
这简直是卓越的。

这简直是卓越的。 (Praising a performance)

Neutre
这简直太棒了。

这简直太棒了。 (Praising a performance)

Informel
这简直绝了!

这简直绝了! (Praising a performance)

Argot
这简直炸裂!

这简直炸裂! (Praising a performance)

Le monde de 简直 (Carrément)

{简直|jiǎnzhí}

Adjectifs Forts

  • {简直|jiǎnzhí} {太|tài}...{了|le} Tout simplement trop...

Métaphores

  • {简直|jiǎnzhí} {是|shì}... C'est littéralement...

Comparaison

  • {简直|jiǎnzhí} {像|xiàng}... C'est tout simplement comme...

Très vs. Carrément

{很|hěn} (Très)
{很|hěn} {热|rè} Très chaud (Fait)
{很|hěn} {好|hǎo} Très bien (Standard)
{简直|jiǎnzhí} (Carrément)
{简直|jiǎnzhí} {热|rè} {死|sǐ} {了|le} Littéralement mort de chaud (Drame)
{简直|jiǎnzhí} {完美|wánměi} Tout simplement parfait (Exagération)

Où placer 简直 ?

1

Y a-t-il un sujet ? (Moi, Il, Météo)

YES
Place {简直|jiǎnzhí} APRÈS le sujet
NO
Commence par {简直|jiǎnzhí} (Sujet implicite)
2

Est-ce un adjectif ?

YES
Ajoute {太...了|tài...le}
NO
Est-ce un nom ?
3

Est-ce un nom (métaphore) ?

YES
Ajoute {是|shì} avant le nom
NO ↓

Émotions avec 简直

😱

Choc

  • {不可思议|bùkěsīyì} (Incroyable)
  • {疯|fēng} {了|le} (Fou)
😠

Colère

  • {气|qì} {死|sǐ} {了|le} (Mort de rage)
  • {胡说|húshuō} (N'importe quoi)
🤩

Admiration

  • {完美|wánměi} (Parfait)
  • {天才|tiāncái} (Génie)

Exemples par niveau

1

{这简直太好了|zhè jiǎnzhí tài hǎo le}

This is simply great.

2

{他简直太聪明了|tā jiǎnzhí tài cōngmíng le}

He is simply too smart.

3

{这简直是艺术|zhè jiǎnzhí shì yìshù}

This is literally art.

4

{天气简直太好了|tiānqì jiǎnzhí tài hǎo le}

The weather is simply perfect.

1

{这简直就是浪费时间|zhè jiǎnzhí jiùshì làngfèi shíjiān}

This is literally a waste of time.

2

{他简直疯了|tā jiǎnzhí fēng le}

He is literally crazy.

3

{这简直不可思议|zhè jiǎnzhí bùkě sīyì}

This is simply unbelievable.

4

{这简直是噩梦|zhè jiǎnzhí shì èmèng}

This is literally a nightmare.

1

{这简直是天方夜谭|zhè jiǎnzhí shì tiānfāngyètán}

This is literally a fairy tale (unbelievable).

2

{他简直像个孩子|tā jiǎnzhí xiàng gè háizi}

He is simply like a child.

3

{这简直太让人失望了|zhè jiǎnzhí tài ràng rén shīwàng le}

This is simply so disappointing.

4

{这简直是完美的安排|zhè jiǎnzhí shì wánměi de ānpái}

This is simply the perfect arrangement.

1

{这简直是挑战人类极限|zhè jiǎnzhí shì tiǎozhàn rénlèi jíxiàn}

This is literally challenging the limits of humanity.

2

{这简直是不可理喻|zhè jiǎnzhí shì bùkě lǐyù}

This is simply unreasonable.

3

{这简直是画龙点睛|zhè jiǎnzhí shì huàlóngdiǎnjīng}

This is simply the finishing touch.

4

{这简直是天赐良机|zhè jiǎnzhí shì tiāncì liángjī}

This is literally a god-given opportunity.

1

{这简直是荒谬绝伦|zhè jiǎnzhí shì huāngmiù juélún}

This is simply absurd.

2

{这简直是鬼斧神工|zhè jiǎnzhí shì guǐfǔshéngōng}

This is literally masterful craftsmanship.

3

{这简直是不可逾越的鸿沟|zhè jiǎnzhí shì bùkě yúyuè de hónggōu}

This is simply an insurmountable gap.

4

{这简直是如虎添翼|zhè jiǎnzhí shì rúhǔtiānyì}

This is simply like adding wings to a tiger.

1

{这简直是颠倒黑白|zhè jiǎnzhí shì diāndǎo hēibái}

This is literally turning black into white (misrepresenting).

2

{这简直是登峰造极|zhè jiǎnzhí shì dēngfēng zàojí}

This is simply the pinnacle of achievement.

3

{这简直是不可同日而语|zhè jiǎnzhí shì bùkě tóngrì ér yǔ}

This is simply not in the same league.

4

{这简直是天衣无缝|zhè jiǎnzhí shì tiānyīwúfèng}

This is simply seamless.

Facile à confondre

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" vs 简直 vs 确实

Both are adverbs, but one is subjective and one is objective.

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" vs 简直 vs 真的

Both mean 'really', but 简直 implies a stronger, more emotional exaggeration.

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" vs 简直 vs 其实

Both are common adverbs, but 其实 means 'actually' (in reality).

Erreurs courantes

他疯了简直

他简直疯了

Adverb must come before the verb.

简直是桌子

这是桌子

Don't use it for neutral facts.

简直不很好

简直太差了

Use with strong adjectives.

简直是吗?

这简直是...

Not for questions.

他简直跑

他简直跑得太快了

Needs an adjective or result.

简直没意思

这简直太没意思了

Needs intensifier.

简直是好

简直太好了

Use '太' for emphasis.

简直确实好

简直太好了

Don't double up intensifiers.

简直不开心

简直太不开心了

Needs stronger structure.

简直是事实

这简直是事实

Needs a subject.

简直是不可思议的

简直不可思议

Don't add 'de' unnecessarily.

简直是太过于...

简直太...

Keep it concise.

简直是...吗?

简直是...

Avoid in questions.

简直是...的

简直是...

Avoid nominalization.

Structures de phrases

这简直___了

这简直就是___

他简直像个___

这简直是___的极致

Real World Usage

Social Media constant

{这简直太美了!|zhè jiǎnzhí tài měi le!}

Texting very common

{简直疯了|jiǎnzhí fēng le}

Job Interview occasional

{这简直是我的梦想工作|zhè jiǎnzhí shì wǒ de mèngxiǎng gōngzuò}

Travel common

{这景色简直绝了|zhè jǐngsè jiǎnzhí jué le}

Food Delivery common

{这菜简直太好吃了|zhè cài jiǎnzhí tài hǎochī le}

Debate common

{这简直是胡说八道|zhè jiǎnzhí shì húshuōbādào}

💬

Approuvé par les Drama Queens

Les Chinois adorent exagérer pour exprimer leurs émotions. N'aie pas peur d'utiliser {简直|jiǎnzhí} quand tu es très enthousiaste : «你简直太棒了!»
⚠️

La place compte

Ne mets jamais {简直|jiǎnzhí} à la fin de la phrase. C'est un adverbe, il doit toujours être devant le verbe : «我简直不敢相信。»
🎯

Combo avec {死|sǐ} (mourir)

Une expression super courante est {简直|jiǎnzhí} + Adjectif + {死|sǐ} {了|le} pour dire que tu 'meurs' de quelque chose : «简直饿死了。»

Smart Tips

Always add '太' after 简直 when using adjectives.

这简直好。 这简直太好了。

Use 简直就是 to make your complaint sound definitive.

这浪费时间。 这简直就是浪费时间。

Use 简直绝了 for a very colloquial, native-sounding expression.

这很美。 这简直绝了。

Use 简直不可思议 for a sophisticated reaction.

这很奇怪。 这简直不可思议。

Prononciation

jyan-jrr

Tone

简直 (jiǎnzhí) - 3rd tone and 2nd tone. Keep the 3rd tone short.

Emphasis

简直 ↗ 太 ↘ 棒了

Rising pitch on 简直 to show surprise.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '简直' (jiǎnzhí) as 'Just-a-bit' (phonetic similarity) but actually meaning 'Simply/Literally'—the opposite of a 'bit'!

Association visuelle

Imagine a person standing in front of a giant mountain, pointing and saying 'It's simply huge!' The word '简直' is written in the clouds above.

Rhyme

简直放在动词前,强调语气很明显。

Story

Xiao Wang went to a store. The price was so high he shouted, 'This is simply robbery!' He used '简直' to emphasize his shock. The shopkeeper laughed because he used the perfect word for his extreme frustration.

Word Web

简直就是不可思议疯了浪费

Défi

Write 3 sentences using '简直' about your day today and share them with a language partner.

Notes culturelles

Very common in daily speech to express frustration or excitement.

Used similarly, often with a slightly softer tone.

Often used in Mandarin conversations by HK speakers to emphasize points.

The term combines '简' (simple) and '直' (straight/direct), implying something is 'simply and directly' the case.

Amorces de conversation

你觉得今天的电影怎么样?

你对现在的交通有什么看法?

你遇到过最不可思议的事情是什么?

你认为这个项目的难度如何?

Sujets d'écriture

Describe a time you were shocked by a price.
Write about a movie that you thought was amazing.
Discuss a frustrating experience at work or school.
Reflect on a major change in your life.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Mets les mots dans l'ordre pour dire 'C'est littéralement un génie.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Sujet ({他|tā}) + Adverbe ({简直|jiǎnzhí}) + Verbe ({是|shì}) + Objet ({天才|tiāncái}).
Trouve l'erreur dans cette phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{简直|jiǎnzhí} doit se placer AVANT la structure de l'adjectif ({太|tài}...{了|le}).
Complète la phrase pour dire 'C'est tout simplement un miracle.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Pour lier deux noms (Ceci = Miracle), on utilise le verbe {是|shì} (être).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 简直.

这___太好吃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 简直
简直 is used for strong emphasis.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他简直疯了
Adverb must be before the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

这简直不是好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直太好了
Needs intensifier.
Reorder the words. Sentence Building

简直 / 浪费 / 是 / 这 / 时间

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直是浪费时间
Standard structure.
Is this true? True False Rule

Can 简直 be used in negative questions?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
It is an affirmative intensifier.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这电影太棒了! B: ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 简直太棒了
Matches the intensity.
Transform to use 简直. Sentence Transformation

这很贵。 (Use 简直)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直太贵了
Adds emphasis.
Match the phrase. Match Pairs

简直 + ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就是
Common collocation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Choisis le bon mot : 'Elle est littéralement folle.' Texte trous

{她|tā} {简直|jiǎnzhí} ___ {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {疯|fēng}
Ordre : 'Le paysage ici est tout simplement trop beau.' Sentence Reorder

Remets les mots dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这里|zhèlǐ} {的|de} {风景|fēngjǐng} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {美|měi} {了|le}
Trouve le mot mal placé. Error Correction

{简直|jiǎnzhí} {我|wǒ} {不敢|bùgǎn} {相信|xiāngxìn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {简直|jiǎnzhí} {不敢|bùgǎn} {相信|xiāngxìn}。
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这|zhè} {书|shū} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {好看|hǎokàn} {了|le}。
Associe la phrase chinoise à son sens français. Match Pairs

Relie les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Tout simplement un d\u00e9sastre","Tout simplement g\u00e9nial","Tout simplement inimaginable"]
Complète : 'Littéralement mort de peur'. Texte trous

{简直|jiǎnzhí} {吓|xià} ___ {我|wǒ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {死|sǐ}
Fais une phrase : 'C'est tout simplement n'importe quoi.' Sentence Reorder

Ordre des mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {胡说八道|húshuōbādào}
Corrige la place de {简直|jiǎnzhí}. Error Correction

{他|tā} {是|shì} {简直|jiǎnzhí} {个|gè} {大|dà} {好人|hǎorén}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {个|gè} {大|dà} {好人|hǎorén}。
Complète : 'Le trafic est tout simplement trop bouché.' Texte trous

{交通|jiāotōng} {简直|jiǎnzhí} ___ {堵|dǔ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {太|tài}
Quelle émotion exprime {简直|jiǎnzhí} ici ? Choix multiple

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {抢劫|qiǎngjié} (vol) !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Colère / Indignation
Ordre : 'Il a littéralement mangé 10 burgers.' Sentence Reorder

Ordre des mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {吃|chī} {了|le} {十|shí} {个|gè} {汉堡|hànbǎo}

Score: /11

FAQ (8)

Yes, it is often used for negative things like 'This is simply terrible'.

It is neutral and used in almost all contexts except very formal writing.

It is an intensifier for statements, not for seeking information.

真的 is for truth, 简直 is for subjective emphasis.

Yes, but usually with a descriptive element.

Yes, in blogs, reviews, and informal essays.

No, it just adds emotional intensity.

Only if the whole phrase is an extreme, like '简直太不合理了'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Simply / Literally

English 'literally' is often used incorrectly for non-literal things; 简直 is used for subjective emphasis.

Spanish moderate

Simplemente

简直 is purely for emphasis, not for 'only'.

French moderate

Simplement

简直 cannot mean 'only'.

German high

Einfach

Einfach is more versatile in German grammar.

Japanese partial

まるで

简直 is for direct emphasis, not 'as if'.

Arabic moderate

ببساطة

简直 is more frequently used in daily speech.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !