B2 Sentence Structure 19 min read Fácil

Usando {简直|jiǎnzhí} para "Simplesmente" ou "Literalmente"

Use {简直|jiǎnzhí} quando palavras comuns não bastam e você quer dizer literalmente ou simplesmente para dar um toque dramático.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {简直|jiǎnzhí} to express strong subjective feelings, similar to 'simply' or 'literally' in English.

  • Place {简直|jiǎnzhí} before the verb or adjective: {他简直疯了|tā jiǎnzhí fēng le}.
  • Use it to emphasize an extreme or unbelievable situation: {这简直是奇迹|zhè jiǎnzhí shì qíjì}.
  • Often paired with {就是|jiùshì} or {太|tài} for extra emphasis: {简直太美了|jiǎnzhí tài měi le}.
Subject + 简直 + (就是) + Adjective/Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma palavrinha que vai fazer o seu chinês soar muito mais natural e expressivo: o 简直 (jiǎnzhí).
Sabe quando você quer dar aquela ênfase, quando algo é tão inacreditável ou intenso que você precisa usar um simplesmente ou literalmente? É exatamente para isso que serve o 简直.
Em português, a gente usa advérbios de intensidade como muito, extremamente ou simplesmente. Mas o 简直 tem um tempero a mais: ele carrega uma carga emocional, uma surpresa ou uma descrença. É como se você estivesse dizendo:
Olha, isso é tão absurdo/bom/ruim que eu quase não acredito
.
Enquanto muito ( - hěn) é apenas uma constatação factual, o 简直 é uma avaliação subjetiva. Se você diz
A comida está muito boa
, é um fato. Se diz
A comida está simplesmente maravilhosa
, você está colocando sua emoção ali.
Entender isso é o primeiro passo para sair do chinês robótico e começar a falar como um nativo. É super comum no dia a dia, seja reclamando do trânsito, elogiando um prato no iFood ou comentando uma fofoca no WhatsApp. Vamos dominar isso agora!
### How This Grammar Works
O 简直 (jiǎnzhí) funciona como um advérbio de grau, mas com um toque de hipérbole. A função gramatical dele é modificar adjetivos, verbos ou frases inteiras, sempre adicionando aquele peso de
estou impressionado com isso
. Em português, a gente chama isso de advérbio de modo ou intensidade com valor enfático.
Imagine que você está num bar com amigos. Se o preço da cerveja está caro, você diz Está caro. Mas se o preço está um absurdo, você diz
Isso está simplesmente caro demais!
. O 简直 faz exatamente esse papel. Ele não apenas mede a intensidade; ele avalia a situação.
Ele é muito usado antes de estruturas que já indicam intensidade, como o 太...了 (tài...le), que significa demais. Quando você junta 简直 + 太...了, você está criando uma superlativação. É tipo quando a gente diz:
Cara, isso é literalmente impossível!
ou
Isso é simplesmente um milagre!
.
O segredo aqui é a subjetividade. O 简直 não precisa ser uma verdade absoluta universal, mas é a *sua* verdade absoluta naquele momento. Se você acha que o seu trabalho está um caos, você vai dizer que ele 简直 é um desastre.
O ouvinte entende que você está exagerando para enfatizar o seu sentimento. É uma ferramenta de comunicação muito potente para iniciantes, porque com poucas palavras você consegue transmitir sentimentos complexos como frustração, espanto ou admiração.
### Formation Pattern
O 简直 (jiǎnzhí) tem uma regra de ouro: ele sempre vem ANTES do que ele modifica. Você nunca vai colocá-lo no final da frase. Pense nele como um intensificador de impacto que prepara o terreno para o que vem a seguir.
| Estrutura | Exemplo em Chinês | Pinyin | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| S + 简直 + + Adj + | 这件衣服简直太漂亮了。 | Zhè jiàn yīfu jiǎnzhí tài piàoliang le. | Esta roupa é simplesmente linda demais. |
| S + 简直 + + Noun | 他简直是天才。 | Tā jiǎnzhí shì tiāncái. | Ele é simplesmente um gênio. |
| S + 简直 + + Verb | 我简直不敢相信。 | Wǒ jiǎnzhí bù gǎn xiāngxìn. | Eu simplesmente não consigo acreditar. |
Como você pode ver na tabela, a posição é fixa. Ele sempre ataca o verbo ou adjetivo que vem logo depois dele. Se você colocar depois, a frase perde o sentido ou fica gramaticalmente errada.
### When To Use It
Você deve usar o 简直 sempre que quiser sair do óbvio. Sabe quando você está contando uma história e quer que a pessoa sinta o seu choque? É aí que ele entra.
  1. 1Para expressar indignação ou surpresa:
    O trânsito hoje está simplesmente parado!
    -> 今天的交通简直太堵了。 (Jīntiān de jiāotōng jiǎnzhí tài dǔ le.)
  2. 2Para fazer comparações exageradas:
    Seu quarto está uma zona, parece um lixão!
    -> 你的房间简直是垃圾场。 (Nǐ de fángjiān jiǎnzhí shì lājīchǎng.)
  3. 3Para reforçar uma impossibilidade:
    Eu simplesmente não consigo entender isso.
    -> 我简直无法理解。 (Wǒ jiǎnzhí wúfǎ lǐjiě.)
É importante notar que, embora seja muito usado em contextos informais, ele também aparece em contextos onde você precisa ser enfático sobre uma opinião. É uma palavra versátil que ajuda a dar cor ao seu chinês. Não tenha medo de usar, os chineses adoram pessoas que usam essas partículas para se expressar de forma mais vívida!
### Common Mistakes
Como falantes de português, temos algumas armadilhas naturais:
  1. 1Colocar o 简直 no final da frase: Em português, dizemos
    Isso é ridículo, simplesmente!
    . No chinês, isso não funciona. O 简直 deve vir antes do adjetivo. Erro: 这太难了简直 (Errado) -> 这简直太难了 (Correto).
  2. 2Confundir com (hěn): Muitos alunos usam 简直 como se fosse um muito qualquer. Lembre-se: é factual, 简直 é emocional. Não use 简直 para descrever fatos neutros como Eu sou brasileiro (我是巴西人). Não faz sentido dizer
    Eu sou simplesmente brasileiro
    a menos que você esteja enfatizando algo muito específico.
  3. 3Esquecer o (shì) com substantivos: Quando você compara algo a um substantivo (ex: Isso é um pesadelo), você precisa do verbo . O aluno esquece e tenta dizer Isso simplesmente pesadelo. O chinês exige o verbo de ligação: 这简直是噩梦。
### Contrast With Similar Patterns
É normal confundir com outras palavras de intensidade. Veja a diferença:
| Termo | Função | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- |
| (hěn) | Fato/Descrição neutra | 他很忙 (Ele está muito ocupado - fato) |
| 非常 (fēicháng) | Grau elevado | 他非常忙 (Ele está extremamente ocupado) |
| 简直 (jiǎnzhí) | Emoção/Surpresa | 他简直太忙了 (Ele está simplesmente ocupado demais!) |
O 简直 não é apenas um muito. Ele carrega a sua opinião. Se você diz 非常忙, você está informando. Se diz 简直太忙了, você está reclamando ou impressionado.
### Quick FAQ
1. Posso usar 简直 em situações formais?
Sim, mas com cautela. Ele é mais comum na fala, mas em discursos ou textos de opinião, ele ajuda a dar ênfase ao seu ponto de vista.
2. Ele sempre precisa do 太...了?
Não necessariamente, mas é a combinação mais comum para iniciantes. Você pode dizer 简直是疯了 (Isso é simplesmente loucura).
3. Existe algum antônimo para 简直?
Não existe um antônimo direto. O 简直 é uma ferramenta de ênfase. Se você quiser atenuar, você usaria outras estruturas, mas o foco do 简直 é sempre o exagero ou a ênfase.
Espero que tenha ficado claro! O chinês é uma língua de lógica, e o 简直 é a peça que faltava para você dar aquele tchan nas suas frases. Pratique hoje mesmo no seu grupo de estudos ou falando sozinho!

Basic Sentence Construction

Subject Adverb Verb/Adj Result
简直
疯了
简直
奇迹
天气
简直
太热
简直
就是
浪费
简直
超人
简直
不可
思议

Meanings

An adverb used to emphasize that a description is accurate, often used when the speaker finds a situation extreme or unbelievable.

1

Subjective Emphasis

Used to express that a statement is literally true or simply the case.

“{他简直是个天才|tā jiǎnzhí shì gè tiāncái}”

“{这简直是浪费时间|zhè jiǎnzhí shì làngfèi shíjiān}”

Reference Table

Reference table for Usando {简直|jiǎnzhí} para "Simplesmente" ou "Literalmente"
Estrutura Exemplo (Chinês) Tradução
Sujeito + {简直|jiǎnzhí} + Adjetivo
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {好|hǎo} {了|le}
Isso é simplesmente bom demais.
Sujeito + {简直|jiǎnzhí} + {sì|shì} + Substantivo
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {sì|shì} {奇迹|qíjì}
Isso é literalmente um milagre.
Sujeito + {简直|jiǎnzhí} + Frase Verbal
{我|wǒ} {简直|jiǎnzhí} {不能|bùnéng} {呼吸|hūxī}
Eu literalmente não consigo respirar.
Ênfase com {像|xiàng} (como)
{简直|jiǎnzhí} {像|xiàng} {做梦|zuòmèng} {一样|yíyàng}
Simplesmente como se estivesse sonhando.
Ênfase Negativa
{简直|jiǎnzhí} {不可理喻|bùkělǐyù}
Simplesmente irracional.

Espectro de formalidade

Formal
这简直是卓越的。

这简直是卓越的。 (Praising a performance)

Neutro
这简直太棒了。

这简直太棒了。 (Praising a performance)

Informal
这简直绝了!

这简直绝了! (Praising a performance)

Gíria
这简直炸裂!

这简直炸裂! (Praising a performance)

O Mundo do 简直 (Simplesmente)

{简直|jiǎnzhí}

Adjetivos Fortes

  • {简直|jiǎnzhí} {太|tài}...{了|le} Simplesmente muito...

Metáforas

  • {简直|jiǎnzhí} {sì|shì}... Literalmente é...

Comparações

  • {简直|jiǎnzhí} {像|xiàng}... Simplesmente como...

Muito vs. Simplesmente

{很|hěn} (Muito)
{很|hěn} {热|rè} Muito quente (Fato)
{很|hěn} {好|hǎo} Muito bom (Padrão)
{简直|jiǎnzhí} (Literalmente)
{简直|jiǎnzhí} {热|rè} {死|sǐ} {了|le} Literalmente morrendo de calor (Drama)
{简直|jiǎnzhí} {完美|wánměi} Simplesmente perfeito (Exagero)

Onde colocar o 简直?

1

Tem um sujeito? (Eu, Ele, O tempo)

YES
Coloque {简直|jiǎnzhí} DEPOIS do sujeito
NO
Comece a frase com {简直|jiǎnzhí} (Sujeito implícito)
2

É um adjetivo?

YES
Adicione {太...了|tài...le}
NO
É um substantivo?
3

É um substantivo (metáfora)?

YES
Adicione {sì|shì} antes do substantivo
NO ↓

Emoções Comuns com 简直

😱

Choque

  • {不可思议|bùkěsīyì} (Inacreditável)
  • {疯|fēng} {了|le} (Loucura)
😠

Raiva

  • {气|qì} {死|sǐ} {了|le} (Morrendo de raiva)
  • {胡说|húshuō} (Conversa fiada)
🤩

Admiração

  • {完美|wánměi} (Perfeito)
  • {天才|tiāncái} (Gênio)

Exemplos por nível

1

{这简直太好了|zhè jiǎnzhí tài hǎo le}

This is simply great.

2

{他简直太聪明了|tā jiǎnzhí tài cōngmíng le}

He is simply too smart.

3

{这简直是艺术|zhè jiǎnzhí shì yìshù}

This is literally art.

4

{天气简直太好了|tiānqì jiǎnzhí tài hǎo le}

The weather is simply perfect.

1

{这简直就是浪费时间|zhè jiǎnzhí jiùshì làngfèi shíjiān}

This is literally a waste of time.

2

{他简直疯了|tā jiǎnzhí fēng le}

He is literally crazy.

3

{这简直不可思议|zhè jiǎnzhí bùkě sīyì}

This is simply unbelievable.

4

{这简直是噩梦|zhè jiǎnzhí shì èmèng}

This is literally a nightmare.

1

{这简直是天方夜谭|zhè jiǎnzhí shì tiānfāngyètán}

This is literally a fairy tale (unbelievable).

2

{他简直像个孩子|tā jiǎnzhí xiàng gè háizi}

He is simply like a child.

3

{这简直太让人失望了|zhè jiǎnzhí tài ràng rén shīwàng le}

This is simply so disappointing.

4

{这简直是完美的安排|zhè jiǎnzhí shì wánměi de ānpái}

This is simply the perfect arrangement.

1

{这简直是挑战人类极限|zhè jiǎnzhí shì tiǎozhàn rénlèi jíxiàn}

This is literally challenging the limits of humanity.

2

{这简直是不可理喻|zhè jiǎnzhí shì bùkě lǐyù}

This is simply unreasonable.

3

{这简直是画龙点睛|zhè jiǎnzhí shì huàlóngdiǎnjīng}

This is simply the finishing touch.

4

{这简直是天赐良机|zhè jiǎnzhí shì tiāncì liángjī}

This is literally a god-given opportunity.

1

{这简直是荒谬绝伦|zhè jiǎnzhí shì huāngmiù juélún}

This is simply absurd.

2

{这简直是鬼斧神工|zhè jiǎnzhí shì guǐfǔshéngōng}

This is literally masterful craftsmanship.

3

{这简直是不可逾越的鸿沟|zhè jiǎnzhí shì bùkě yúyuè de hónggōu}

This is simply an insurmountable gap.

4

{这简直是如虎添翼|zhè jiǎnzhí shì rúhǔtiānyì}

This is simply like adding wings to a tiger.

1

{这简直是颠倒黑白|zhè jiǎnzhí shì diāndǎo hēibái}

This is literally turning black into white (misrepresenting).

2

{这简直是登峰造极|zhè jiǎnzhí shì dēngfēng zàojí}

This is simply the pinnacle of achievement.

3

{这简直是不可同日而语|zhè jiǎnzhí shì bùkě tóngrì ér yǔ}

This is simply not in the same league.

4

{这简直是天衣无缝|zhè jiǎnzhí shì tiānyīwúfèng}

This is simply seamless.

Fácil de confundir

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" vs 简直 vs 确实

Both are adverbs, but one is subjective and one is objective.

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" vs 简直 vs 真的

Both mean 'really', but 简直 implies a stronger, more emotional exaggeration.

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" vs 简直 vs 其实

Both are common adverbs, but 其实 means 'actually' (in reality).

Erros comuns

他疯了简直

他简直疯了

Adverb must come before the verb.

简直是桌子

这是桌子

Don't use it for neutral facts.

简直不很好

简直太差了

Use with strong adjectives.

简直是吗?

这简直是...

Not for questions.

他简直跑

他简直跑得太快了

Needs an adjective or result.

简直没意思

这简直太没意思了

Needs intensifier.

简直是好

简直太好了

Use '太' for emphasis.

简直确实好

简直太好了

Don't double up intensifiers.

简直不开心

简直太不开心了

Needs stronger structure.

简直是事实

这简直是事实

Needs a subject.

简直是不可思议的

简直不可思议

Don't add 'de' unnecessarily.

简直是太过于...

简直太...

Keep it concise.

简直是...吗?

简直是...

Avoid in questions.

简直是...的

简直是...

Avoid nominalization.

Padrões de frases

这简直___了

这简直就是___

他简直像个___

这简直是___的极致

Real World Usage

Social Media constant

{这简直太美了!|zhè jiǎnzhí tài měi le!}

Texting very common

{简直疯了|jiǎnzhí fēng le}

Job Interview occasional

{这简直是我的梦想工作|zhè jiǎnzhí shì wǒ de mèngxiǎng gōngzuò}

Travel common

{这景色简直绝了|zhè jǐngsè jiǎnzhí jué le}

Food Delivery common

{这菜简直太好吃了|zhè cài jiǎnzhí tài hǎochī le}

Debate common

{这简直是胡说八道|zhè jiǎnzhí shì húshuōbādào}

💬

Aprovado para Drama Queens

Os chineses adoram exagerar para dar ênfase. Use {简直|jiǎnzhí} quando estiver sentindo emoções fortes: «我 简直 气 炸 了。»
⚠️

Lugar Marcado

Nunca coloque {简直|jiǎnzhí} no final da frase. Ele sempre vem antes do verbo ou adjetivo: «这 简直 太 棒 了。»
🎯

Combo com 'Morrer'

Um jeito super nativo é usar {简直|jiǎnzhí} + Adjetivo + {死|sǐ} {了|le}: «简直 饿 死 我 了。»

Smart Tips

Always add '太' after 简直 when using adjectives.

这简直好。 这简直太好了。

Use 简直就是 to make your complaint sound definitive.

这浪费时间。 这简直就是浪费时间。

Use 简直绝了 for a very colloquial, native-sounding expression.

这很美。 这简直绝了。

Use 简直不可思议 for a sophisticated reaction.

这很奇怪。 这简直不可思议。

Pronúncia

jyan-jrr

Tone

简直 (jiǎnzhí) - 3rd tone and 2nd tone. Keep the 3rd tone short.

Emphasis

简直 ↗ 太 ↘ 棒了

Rising pitch on 简直 to show surprise.

Memorize

Mnemônico

Think of '简直' (jiǎnzhí) as 'Just-a-bit' (phonetic similarity) but actually meaning 'Simply/Literally'—the opposite of a 'bit'!

Associação visual

Imagine a person standing in front of a giant mountain, pointing and saying 'It's simply huge!' The word '简直' is written in the clouds above.

Rhyme

简直放在动词前,强调语气很明显。

Story

Xiao Wang went to a store. The price was so high he shouted, 'This is simply robbery!' He used '简直' to emphasize his shock. The shopkeeper laughed because he used the perfect word for his extreme frustration.

Word Web

简直就是不可思议疯了浪费

Desafio

Write 3 sentences using '简直' about your day today and share them with a language partner.

Notas culturais

Very common in daily speech to express frustration or excitement.

Used similarly, often with a slightly softer tone.

Often used in Mandarin conversations by HK speakers to emphasize points.

The term combines '简' (simple) and '直' (straight/direct), implying something is 'simply and directly' the case.

Iniciadores de conversa

你觉得今天的电影怎么样?

你对现在的交通有什么看法?

你遇到过最不可思议的事情是什么?

你认为这个项目的难度如何?

Temas para diário

Describe a time you were shocked by a price.
Write about a movie that you thought was amazing.
Discuss a frustrating experience at work or school.
Reflect on a major change in your life.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Coloque as palavras em ordem para dizer 'Ele é literalmente um gênio.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {sì|shì} {个|gè} {天才|tiāncái}
Sujeito ({他|tā}) + Advérbio ({简直|jiǎnzhí}) + Verbo ({sì|shì}) + Objeto ({天才|tiāncái}).
Encontre o erro nesta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{今天|jīntiān} {太|tài} {简直|jiǎnzhí} {热|rè} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今天|jīntiān} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {热|rè} {了|le}。
{简直|jiǎnzhí} deve vir ANTES da estrutura do adjetivo ({太|tài}...{了|le}).
Complete a frase para dizer 'Isso é simplesmente um milagre.'

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} ___ {奇迹|qíjì}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {sì|shì}
Quando comparamos dois substantivos (Isso = Milagre), usamos o verbo {sì|shì} (ser).

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with 简直.

这___太好吃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 简直
简直 is used for strong emphasis.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他简直疯了
Adverb must be before the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

这简直不是好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直太好了
Needs intensifier.
Reorder the words. Sentence Building

简直 / 浪费 / 是 / 这 / 时间

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直是浪费时间
Standard structure.
Is this true? True False Rule

Can 简直 be used in negative questions?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
It is an affirmative intensifier.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这电影太棒了! B: ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 简直太棒了
Matches the intensity.
Transform to use 简直. Sentence Transformation

这很贵。 (Use 简直)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直太贵了
Adds emphasis.
Match the phrase. Match Pairs

简直 + ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就是
Common collocation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Escolha a palavra correta: 'Ela está literalmente louca.' Preencher as lacunas

{她|tā} {简直|jiǎnzhí} ___ {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {疯|fēng}
Reordene: 'A vista aqui é simplesmente linda demais.' Sentence Reorder

Organize as palavras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这里|zhèlǐ} {的|de} {风景|fēngjǐng} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {美|měi} {了|le}
Identifique a palavra no lugar errado. Error Correction

{简直|jiǎnzhí} {我|wǒ} {不敢|bùgǎn} {相信|xiāngxìn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {简直|jiǎnzhí} {不敢|bùgǎn} {相信|xiāngxìn}。
Qual frase está gramaticalmente correta? Múltipla escolha

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这|zhè} {书|shū} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {好看|hǎokàn} {了|le}。
Combine a frase em chinês com seu significado. Match Pairs

Conecte os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Simplesmente um desastre","Simplesmente incr\u00edvel","Simplesmente inimagin\u00e1vel"]
Complete a frase: 'Literalmente morri de susto' Preencher as lacunas

{简直|jiǎnzhí} {吓|xià} ___ {我|wǒ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {死|sǐ}
Monte a frase: 'É simplesmente conversa fiada.' Sentence Reorder

Organize as palavras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {简直|jiǎnzhí} {sì|shì} {胡说八道|húshuōbādào}
Corrija a posição do {简直|jiǎnzhí}. Error Correction

{他|tā} {sì|shì} {简直|jiǎnzhí} {个|gè} {大|dà} {好人|hǎorén}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {sì|shì} {个|gè} {大|dà} {好人|hǎorén}。
Preencha o espaço: 'O trânsito está simplesmente congestionado demais.' Preencher as lacunas

{交通|jiāotōng} {简直|jiǎnzhí} ___ {堵|dǔ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {太|tài}
Qual emoção o {简直|jiǎnzhí} expressa aqui? Múltipla escolha

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {sì|shì} {抢劫|qiǎngjié} (roubo)!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Raiva/Indignação
Reordene: 'Ele literalmente comeu 10 hambúrgueres.' Sentence Reorder

Organize as palavras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {吃|chī} {了|le} {十|shí} {个|gè} {汉堡|hànbǎo}

Score: /11

Perguntas frequentes (8)

Yes, it is often used for negative things like 'This is simply terrible'.

It is neutral and used in almost all contexts except very formal writing.

It is an intensifier for statements, not for seeking information.

真的 is for truth, 简直 is for subjective emphasis.

Yes, but usually with a descriptive element.

Yes, in blogs, reviews, and informal essays.

No, it just adds emotional intensity.

Only if the whole phrase is an extreme, like '简直太不合理了'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Simply / Literally

English 'literally' is often used incorrectly for non-literal things; 简直 is used for subjective emphasis.

Spanish moderate

Simplemente

简直 is purely for emphasis, not for 'only'.

French moderate

Simplement

简直 cannot mean 'only'.

German high

Einfach

Einfach is more versatile in German grammar.

Japanese partial

まるで

简直 is for direct emphasis, not 'as if'.

Arabic moderate

ببساطة

简直 is more frequently used in daily speech.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!